OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/The_Necromancer/1.5/Books/TNLEATHROTTING1
の編集
Note/L10N/The_Necromancer/1.5/Books/TNLEATHROTTING1
?
Top
/
L10N
/
The_Necromancer
/
1.5
/
Books
/
TNLEATHROTTING1
//=================================== // Format_ver:0.0.2 (2008-12-12) // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。 // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) // //=================================== *本文 [#jb133eb1] **原文 [#oa5202ef] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <br> <font face=5><br> Note to Self <br> <br> Talk to Bert at the Guild about some Leather Preservatives. <br> <br> The Dungeon Guard started to fall apart again when its leather strapping rotted away. I had fix it yesterday, it seems to be a problem related to the dam air, so some form of water proofing may be needed. <br> <br> Vampire Shortage. <br> <br> After much effort I think I may have found a fresh supply of Vampires in a cave near Azuras shrine. I only have 2 left down stairs and they will not last long at this rate. The amount of blood needed for a single experiement means the donar usually dies on the table. <br> <br> The last two experiements did not go well so I expect I will need 5 or 6 more to complete the current tests I am running. }}} **訳文 [#m257c559] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <br> <font face=5><br> 覚え書き <br> <br> 革用防腐剤について、GuildでBertに聞く。 <br> <br> Dungeon Guardがまたも崩れ始めた。止め具の革紐が腐ってしまったせいだ。昨日修繕はしておいたが、原因は湿った空気環境にあるようなので、何らかの防水加工を施しておく必要があるだろう。 <br> <br> Vampireが不足中。 <br> <br> Azuras聖堂で色々と手間を掛けた甲斐あって、Vampireの新鮮な死体を十分な数だけ集めることが出来たようだ。2体ほど階下に残してきたが、この調子では長くは持つまい。1回の実験で必要な血液量は、食卓にドナーの死体を捧げる分に匹敵する。 <br> <br> 前回行った2回の実験はうまくいかなかったので、現在進行中の実験を成功させるには、あと5〜6回は繰り返し作業を行う必要があると予想される。 }}}}
//=================================== // Format_ver:0.0.2 (2008-12-12) // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。 // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) // //=================================== *本文 [#jb133eb1] **原文 [#oa5202ef] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <br> <font face=5><br> Note to Self <br> <br> Talk to Bert at the Guild about some Leather Preservatives. <br> <br> The Dungeon Guard started to fall apart again when its leather strapping rotted away. I had fix it yesterday, it seems to be a problem related to the dam air, so some form of water proofing may be needed. <br> <br> Vampire Shortage. <br> <br> After much effort I think I may have found a fresh supply of Vampires in a cave near Azuras shrine. I only have 2 left down stairs and they will not last long at this rate. The amount of blood needed for a single experiement means the donar usually dies on the table. <br> <br> The last two experiements did not go well so I expect I will need 5 or 6 more to complete the current tests I am running. }}} **訳文 [#m257c559] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <br> <font face=5><br> 覚え書き <br> <br> 革用防腐剤について、GuildでBertに聞く。 <br> <br> Dungeon Guardがまたも崩れ始めた。止め具の革紐が腐ってしまったせいだ。昨日修繕はしておいたが、原因は湿った空気環境にあるようなので、何らかの防水加工を施しておく必要があるだろう。 <br> <br> Vampireが不足中。 <br> <br> Azuras聖堂で色々と手間を掛けた甲斐あって、Vampireの新鮮な死体を十分な数だけ集めることが出来たようだ。2体ほど階下に残してきたが、この調子では長くは持つまい。1回の実験で必要な血液量は、食卓にドナーの死体を捧げる分に匹敵する。 <br> <br> 前回行った2回の実験はうまくいかなかったので、現在進行中の実験を成功させるには、あと5〜6回は繰り返し作業を行う必要があると予想される。 }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼