OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/The_Duelists/0.93/Dialogue/aaDialogueDarius
の編集
Note/L10N/The_Duelists/0.93/Dialogue/aaDialogueDarius
?
Top
/
L10N
/
The_Duelists
/
0.93
/
Dialogue
/
aaDialogueDarius
FormID: 0102FFD6 aaDialogueDarius GREETING 0 It's good to see you again. __また会えて嬉しいよ。 FormID: 0102FFD6 aaDialogueDarius GREETING 1 I'm glad you're doing well. You've certainly come a long way since you escaped that prison cell. __元気そうで何よりだ。牢屋を飛び出した時から、ずいぶん成長したみたいだな。 FormID: 0102FFD6 aaDialogueDarius GREETING 2 You've become an accomplished hand-to-hand fighter in your own right, far better than I ever was. __独力ですっかり熟練の拳闘士になってしまって、もう私じゃあ敵わないだろうな。 FormID: 0102FFD6 aaDialogueDarius GREETING 3 You're even better than my trainer was, in fact. __実際のところ、私の師匠の腕さえも越えたんじゃないか。 FormID: 0102FFDD aaDialogueDarius GREETING 0 You were sent by Helvius, weren't you? __Helviusがここへ差し向けたのか、そうだな? FormID: 0102FFDD aaDialogueDarius GREETING 1 He's a fatuous stooge, and you will pay the price for his stupidity. __全くあいつは都合のいいカモだな。奴の愚かさの代償はお前が支払う事になるが。 FormID: 0102FFDD aaDialogueDarius GREETING 2 After I break your spine, we'll feed... __その背骨を圧し折った後、ゆっくり頂こうじゃないか… FormID: 0102FFDD aaDialogueDarius GREETING 3 You look strong. You should keep us sated for months! __お前はなかなか強そうだな。その血ならさぞかし腹持ちがよかろう! FormID: 0102FFD8 aaDialogueDarius aaDariusHelvis 0 Don't thank me yet - I haven't finished. __ありがとう、は今はナシだ - まだやる事があるからな。 FormID: 0102FFD8 aaDialogueDarius aaDariusHelvis 1 My trainer was an old Altmer monk who shared his expertise with very few people. __私の師匠は年老いたAltmerの修道僧でな、ごく少数の人々だけにその技術を教えていたんだ。 FormID: 0102FFD8 aaDialogueDarius aaDariusHelvis 2 One of his students was a redguard named Darius. He was the most gifted unarmed fighter my master ever taught, according to him. __彼の弟子の一人にDariusという名のRedguardがいた。師匠いわく、これまで教えた弟子の中でも一番の格闘の才能があったそうだ。 FormID: 0102FFD8 aaDialogueDarius aaDariusHelvis 3 Darius was the paradigm for young monks - pious, diligent, and bold. But ultimately, he slipped into darkness... __Dariusは若い修道僧の鑑のような男だったよ - 敬虔で、勤勉で、勇敢だった。だが最終的には、彼は闇へと落ちてしまったんだ… FormID: 0102FFDA aaDialogueDarius aaDariusHelvius2 0 Just shut up and listen. __いいから黙って聞きなさい。 FormID: 0102FFDA aaDialogueDarius aaDariusHelvius2 1 Darius became impetuous as his skill progressed. He began making solo crusades into vampire lairs. __Dariusは自分の技術が磨かれるにつれ生き急ぎ始めたんだ。やがて一人でVampireの巣へ討伐に赴くようになった。 FormID: 0102FFDA aaDialogueDarius aaDariusHelvius2 2 He single-handedly purged six lairs, but in the process he contracted vampirism. __彼はたった一人で6つもの巣を粛清してのけた。だがその過程で、vampirismに罹ってしまったんだ。 FormID: 0102FFDA aaDialogueDarius aaDariusHelvius2 3 Soon Darius was unrecognizable, even to himself. He retreated to Fort Vlastarus, where he's still rumored to linger today. __ほどなくDariusは、本人でさえ彼とは分からないほどに変貌してしまった。彼はFort Vlastarusに隠れ住むようになった。噂では今でもそこにいるらしい。 FormID: 0102FFDC aaDialogueDarius aaDariusHelvius3 0 Plenty have tried - numerous, seasoned vampire hunters have ventured in there. None of them came back out. __挑戦者なら大勢いたよ - 数多くの手練れのvampire hunterがそこへ向かった。そして誰も帰っては来なかった。 FormID: 0102FFDC aaDialogueDarius aaDariusHelvius3 1 Darius is the most dangerous fighter that ever lived. His vampirism has only augmented his physical abilities. __Dariusは史上最も危険な戦士だ。Vampirismの病もただ彼の身体能力を高めたに過ぎない。 FormID: 0102FFDC aaDialogueDarius aaDariusHelvius3 2 He is a malevolent presence in our land - a bane to all life. We have a duty to destroy him. You must venture there and do this. __彼の存在はこの地にとって非常に危険なんだ - 全ての生物にとっての脅威だ。我々には彼を倒す義務がある。君はそこへ向かい、それを成し遂げなくてはならない。 FormID: 0102FFDC aaDialogueDarius aaDariusHelvius3 3 I would never ask anyone else do undertake this task, because no one else is capable. Good luck. __この仕事は君にしか頼まない。君以外には不可能な事なんだ。幸運を祈る。
FormID: 0102FFD6 aaDialogueDarius GREETING 0 It's good to see you again. __また会えて嬉しいよ。 FormID: 0102FFD6 aaDialogueDarius GREETING 1 I'm glad you're doing well. You've certainly come a long way since you escaped that prison cell. __元気そうで何よりだ。牢屋を飛び出した時から、ずいぶん成長したみたいだな。 FormID: 0102FFD6 aaDialogueDarius GREETING 2 You've become an accomplished hand-to-hand fighter in your own right, far better than I ever was. __独力ですっかり熟練の拳闘士になってしまって、もう私じゃあ敵わないだろうな。 FormID: 0102FFD6 aaDialogueDarius GREETING 3 You're even better than my trainer was, in fact. __実際のところ、私の師匠の腕さえも越えたんじゃないか。 FormID: 0102FFDD aaDialogueDarius GREETING 0 You were sent by Helvius, weren't you? __Helviusがここへ差し向けたのか、そうだな? FormID: 0102FFDD aaDialogueDarius GREETING 1 He's a fatuous stooge, and you will pay the price for his stupidity. __全くあいつは都合のいいカモだな。奴の愚かさの代償はお前が支払う事になるが。 FormID: 0102FFDD aaDialogueDarius GREETING 2 After I break your spine, we'll feed... __その背骨を圧し折った後、ゆっくり頂こうじゃないか… FormID: 0102FFDD aaDialogueDarius GREETING 3 You look strong. You should keep us sated for months! __お前はなかなか強そうだな。その血ならさぞかし腹持ちがよかろう! FormID: 0102FFD8 aaDialogueDarius aaDariusHelvis 0 Don't thank me yet - I haven't finished. __ありがとう、は今はナシだ - まだやる事があるからな。 FormID: 0102FFD8 aaDialogueDarius aaDariusHelvis 1 My trainer was an old Altmer monk who shared his expertise with very few people. __私の師匠は年老いたAltmerの修道僧でな、ごく少数の人々だけにその技術を教えていたんだ。 FormID: 0102FFD8 aaDialogueDarius aaDariusHelvis 2 One of his students was a redguard named Darius. He was the most gifted unarmed fighter my master ever taught, according to him. __彼の弟子の一人にDariusという名のRedguardがいた。師匠いわく、これまで教えた弟子の中でも一番の格闘の才能があったそうだ。 FormID: 0102FFD8 aaDialogueDarius aaDariusHelvis 3 Darius was the paradigm for young monks - pious, diligent, and bold. But ultimately, he slipped into darkness... __Dariusは若い修道僧の鑑のような男だったよ - 敬虔で、勤勉で、勇敢だった。だが最終的には、彼は闇へと落ちてしまったんだ… FormID: 0102FFDA aaDialogueDarius aaDariusHelvius2 0 Just shut up and listen. __いいから黙って聞きなさい。 FormID: 0102FFDA aaDialogueDarius aaDariusHelvius2 1 Darius became impetuous as his skill progressed. He began making solo crusades into vampire lairs. __Dariusは自分の技術が磨かれるにつれ生き急ぎ始めたんだ。やがて一人でVampireの巣へ討伐に赴くようになった。 FormID: 0102FFDA aaDialogueDarius aaDariusHelvius2 2 He single-handedly purged six lairs, but in the process he contracted vampirism. __彼はたった一人で6つもの巣を粛清してのけた。だがその過程で、vampirismに罹ってしまったんだ。 FormID: 0102FFDA aaDialogueDarius aaDariusHelvius2 3 Soon Darius was unrecognizable, even to himself. He retreated to Fort Vlastarus, where he's still rumored to linger today. __ほどなくDariusは、本人でさえ彼とは分からないほどに変貌してしまった。彼はFort Vlastarusに隠れ住むようになった。噂では今でもそこにいるらしい。 FormID: 0102FFDC aaDialogueDarius aaDariusHelvius3 0 Plenty have tried - numerous, seasoned vampire hunters have ventured in there. None of them came back out. __挑戦者なら大勢いたよ - 数多くの手練れのvampire hunterがそこへ向かった。そして誰も帰っては来なかった。 FormID: 0102FFDC aaDialogueDarius aaDariusHelvius3 1 Darius is the most dangerous fighter that ever lived. His vampirism has only augmented his physical abilities. __Dariusは史上最も危険な戦士だ。Vampirismの病もただ彼の身体能力を高めたに過ぎない。 FormID: 0102FFDC aaDialogueDarius aaDariusHelvius3 2 He is a malevolent presence in our land - a bane to all life. We have a duty to destroy him. You must venture there and do this. __彼の存在はこの地にとって非常に危険なんだ - 全ての生物にとっての脅威だ。我々には彼を倒す義務がある。君はそこへ向かい、それを成し遂げなくてはならない。 FormID: 0102FFDC aaDialogueDarius aaDariusHelvius3 3 I would never ask anyone else do undertake this task, because no one else is capable. Good luck. __この仕事は君にしか頼まない。君以外には不可能な事なんだ。幸運を祈る。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼