OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Terran_Vampires/1.4(beta)/Dialogue/VmpMQ11ThrallHelp
の編集
Note/L10N/Terran_Vampires/1.4(beta)/Dialogue/VmpMQ11ThrallHelp
?
Top
/
L10N
/
Terran_Vampires
/
1.4(beta)
/
Dialogue
/
VmpMQ11ThrallHelp
FormID: 0102604C VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 The Gaurd is on edge with that Oblivion gate open outside the city. __衛兵達は街の外に開いてるOblivion Gateに神経を尖らせてるんだ。 FormID: 0102604C VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 There's no way I can convince the countess to send soldiers to Bruma with that thing open. __あれが開いてたら、どうやっても、Brumaに兵を送る様、伯爵夫人を説得できそうにはないな。 FormID: 0102604D VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 Is that Daedra blood I smell? I'll speak the countess tomorrow. __このにおいはDaedraの血かい? 明日伯爵夫人と話してみるよ。 FormID: 0102604E VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 The Anvil gaurd marched out while you were sleeping. Bruma will have its allies. __Anvilの衛兵は君が寝てる間に行進してった。Brumaはあいつらの救援を受けられるよ。 FormID: 01028299 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 I can tell you right now that Count Terentius isn't going to let a single soldier leave the city as long as that Oblivion gate is open. __今私に言えるのは、Terentius伯爵は一人の衛兵も街から離れさせないだろうって事よ、あのOblivion Gateが開いてる内はね。 FormID: 01028299 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 I can also tell you that he's not going to lift a finger to do anything about it either. __そしてもう一つ、彼はそれに関して、自分から腰を上げて何かする気もないだろうって事も言えるわ。 FormID: 01028299 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 2 You though ... this is like, routine for you, right? __それにしても…あなたにとってはもういつもの事、なのかしら? FormID: 0102829A VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 That wasn't so bad, now was it? I'll make sure the count grows a spine and sends troops to Bruma tomorrow. __悪くなかった、そうでしょう? 明日、伯爵がちゃんとその気を起こしてBrumaに兵隊を送る様に働きかけておくわ。 FormID: 0102829B VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 With no excuses remaining, the count finally agreed to send troops to Bruma. __あらゆる言い訳を使い切った後、伯爵はようやくBrumaに兵隊を送る事に同意したわ。 FormID: 0102829B VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 For a while there, I thought one of you guys would have to mind-crush him or something. __その間思ってたの、あなた達の誰かが彼の精神を破壊するか何かする必要があるんじゃないかしらって。 FormID: 0102829C VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 One of those horrible burning gates has opened up outside the city! __あの燃え盛る恐ろしい門の内の一つがこの街の外に開いたの! FormID: 0102829C VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 If Cheydinhal sends troops to Bruma we could all die here. __もしCheydinhalがBrumaに兵隊を送ったら、ここに住んでる私達皆死んじゃうかもしれないわ。 FormID: 0102829C VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 2 You've closed these things before! Please, would you close this one too? I'm sure the count would send soldiers to Bruma if you did! __あなたはあれを閉じた事があるんでしょう! お願いよ、どうかここのも閉めてはもらえないかしら? そうしたら伯爵もBrumaに兵を送ると思うわ! FormID: 0102829D VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 You're so brave! I bet you didn't even flinch at all the fire. I'm sure the count will be more than willing to send troops to Bruma ... __なんて勇敢なの! 賭けてもいいわ、きっと炎の前でもたじろぎもしなかったのでしょうね。伯爵は喜んでBrumaに兵隊を送ることでしょう… FormID: 0102829D VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 ... and if he isn't, I'll pull a few strings and MAKE him willing ... __…もしそうでなくても、私がちょっと糸を引いて、彼にそうさせるわ… FormID: 0102829E VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 The soldiers are on their way to Bruma as we speak. A thousand thanks for saving our city! __こうして話している間にも、兵達はBrumaへと進んでいるわ。私達の街を守ってくれた事に多大な感謝を! FormID: 0102829F VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 The demons are at the gate, and although I would sacrifice my life for you, the countess won't sacrifice her troops and city for you. __Gateからは悪魔が湧いています、私ならばあなたのために命を捧げてもよいのですが、伯爵夫人はあなたのために兵隊と街を捧げてはくれないでしょう。 FormID: 0102829F VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 If you were to close that gate, I'm certain you will have your soldiers and my eternal ... gratitude. __もしあなたがあのGateを閉じたならば、あなたは兵と、私の永遠の…感謝を手に入れる事でしょう。 FormID: 010282A0 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 My dark angel returns from slaying the demons! I will be certain that everything you desire is yours. __私の闇の天使様が悪魔狩りから戻って来られました! あなたの望むもの全てがあなたの手に入る事、確信しております。 FormID: 010282A1 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 Chorral's soldiers have left for Bruma ... I suppose you'll be leaving too now. __Chorrolの兵達はBrumaへと出発しました…あなたも、もう行ってしまうのでしょうね。 FormID: 010282A2 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 I haven't seen much of the legion in or around the Impererial City in past months. __ここ数ヶ月は、Imperial City近辺でもあまり軍人を見かけなくなりました。 FormID: 010282A2 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 Unrest has been on the rise in several of the surrounding provinces; this invasion by Oblivion couldn't have come at a worse time! __一部の近隣地域では不安が高まっています; Oblivionからの侵攻も最悪の時に来てしまったものです! FormID: 010282A2 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 2 I'll find out of Ocato has any Legionaires to spare, but I doubt he will. __Ocatoが割ける兵力を持っているかどうか調べてはみますが、無理ではないかと。 FormID: 010282A4 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 As I suspected. The Legion is scattered across the Empire, paper-thin. __思っていた通りでした。軍は帝国中に散り散りで、紙の様に薄くなってしまっています。 FormID: 010282A4 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 I'm sorry I couldn't do any better sir. I pushed him as hard as I could. __申し訳ありませんがこれ以上できる事は無かったのです、Sir。彼に精一杯迫ってはみたのですが。 FormID: 010282A5 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 There is much paranoia in Leyawiin: fear that that the Empire has abandoned it. The Oblivion gate outside the city isn't helping. __Leyawiinは被害妄想でいっぱいです: 帝国に見捨てられたんじゃないかと怯えています。街の外のOblivion Gate対処への手助けが来ないものですから。 FormID: 010282A5 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 Of all the counts in Cyrodil, count Caro would be the last to send troops with a hell-hole outside of his city. __Cyrodiilの全伯爵の中でも最後になるまで、Caro伯爵は兵を出し渋ると思いますよ、彼の街の外に地獄の穴がある限り。 FormID: 010282A6 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 The Hero of Kvatch himself came to save Leyawiin from Oblivion. __Kvatchの英雄その人が、OblivionからLeyawiinを救いに来てくれた。 FormID: 010282A6 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 This should go a long way toward easing fears in this town ... and should garuntee some support for Bruma. __この事はこの街を満たす恐怖を大いに和らげてくれる事でしょう…Brumaへの援助も約束されるはずです。 FormID: 010282A7 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 As expected, the count has softened his [QUOTE]Leyawiin stands alone[QUOTE] rhetoric. __期待通り、伯爵は彼の[QUOTE]Leyawiin孤立[QUOTE]節を弱めていました。 FormID: 010282A7 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 A contingent of the Leyawiin Gaurd is on its way to defend Bruma. __Leyawiin衛兵の派遣隊はBruma防衛へと向かっていますよ。 FormID: 010282A8 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 The count is neither a kind nor charitable man. He is, however a fair and practical man. __伯爵は愛護的な人でも慈善的な人でもありません。けれども彼は公正で、現実主義の人です。 FormID: 010282A8 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 He will require something in return for sending the gaurd to Bruma. Closing the Oblivion gate threatening the city should do nicely. __彼はBrumaに衛兵を派遣する代わりに、何か見返りを求めるでしょう。街を脅かすOblivion Gateを閉じる事などはうってつけですね。 FormID: 010282A9 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 Excellent work, my lord. I'll speak to the count tomorrow. I don't expect any trouble. __お見事です、My Lord。明日、伯爵と話しておきます。問題は起こらないと思いますよ。 FormID: 010282AA VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 A contingent of the Skingrad Gaurd has been deployed to Bruma. The count conveys his gratitude for closing the gate. __Skingrad衛兵の派遣隊がBrumaに配備されました。伯爵から、Gateを閉じた事に対する感謝の念を伝えられました。
FormID: 0102604C VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 The Gaurd is on edge with that Oblivion gate open outside the city. __衛兵達は街の外に開いてるOblivion Gateに神経を尖らせてるんだ。 FormID: 0102604C VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 There's no way I can convince the countess to send soldiers to Bruma with that thing open. __あれが開いてたら、どうやっても、Brumaに兵を送る様、伯爵夫人を説得できそうにはないな。 FormID: 0102604D VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 Is that Daedra blood I smell? I'll speak the countess tomorrow. __このにおいはDaedraの血かい? 明日伯爵夫人と話してみるよ。 FormID: 0102604E VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 The Anvil gaurd marched out while you were sleeping. Bruma will have its allies. __Anvilの衛兵は君が寝てる間に行進してった。Brumaはあいつらの救援を受けられるよ。 FormID: 01028299 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 I can tell you right now that Count Terentius isn't going to let a single soldier leave the city as long as that Oblivion gate is open. __今私に言えるのは、Terentius伯爵は一人の衛兵も街から離れさせないだろうって事よ、あのOblivion Gateが開いてる内はね。 FormID: 01028299 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 I can also tell you that he's not going to lift a finger to do anything about it either. __そしてもう一つ、彼はそれに関して、自分から腰を上げて何かする気もないだろうって事も言えるわ。 FormID: 01028299 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 2 You though ... this is like, routine for you, right? __それにしても…あなたにとってはもういつもの事、なのかしら? FormID: 0102829A VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 That wasn't so bad, now was it? I'll make sure the count grows a spine and sends troops to Bruma tomorrow. __悪くなかった、そうでしょう? 明日、伯爵がちゃんとその気を起こしてBrumaに兵隊を送る様に働きかけておくわ。 FormID: 0102829B VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 With no excuses remaining, the count finally agreed to send troops to Bruma. __あらゆる言い訳を使い切った後、伯爵はようやくBrumaに兵隊を送る事に同意したわ。 FormID: 0102829B VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 For a while there, I thought one of you guys would have to mind-crush him or something. __その間思ってたの、あなた達の誰かが彼の精神を破壊するか何かする必要があるんじゃないかしらって。 FormID: 0102829C VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 One of those horrible burning gates has opened up outside the city! __あの燃え盛る恐ろしい門の内の一つがこの街の外に開いたの! FormID: 0102829C VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 If Cheydinhal sends troops to Bruma we could all die here. __もしCheydinhalがBrumaに兵隊を送ったら、ここに住んでる私達皆死んじゃうかもしれないわ。 FormID: 0102829C VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 2 You've closed these things before! Please, would you close this one too? I'm sure the count would send soldiers to Bruma if you did! __あなたはあれを閉じた事があるんでしょう! お願いよ、どうかここのも閉めてはもらえないかしら? そうしたら伯爵もBrumaに兵を送ると思うわ! FormID: 0102829D VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 You're so brave! I bet you didn't even flinch at all the fire. I'm sure the count will be more than willing to send troops to Bruma ... __なんて勇敢なの! 賭けてもいいわ、きっと炎の前でもたじろぎもしなかったのでしょうね。伯爵は喜んでBrumaに兵隊を送ることでしょう… FormID: 0102829D VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 ... and if he isn't, I'll pull a few strings and MAKE him willing ... __…もしそうでなくても、私がちょっと糸を引いて、彼にそうさせるわ… FormID: 0102829E VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 The soldiers are on their way to Bruma as we speak. A thousand thanks for saving our city! __こうして話している間にも、兵達はBrumaへと進んでいるわ。私達の街を守ってくれた事に多大な感謝を! FormID: 0102829F VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 The demons are at the gate, and although I would sacrifice my life for you, the countess won't sacrifice her troops and city for you. __Gateからは悪魔が湧いています、私ならばあなたのために命を捧げてもよいのですが、伯爵夫人はあなたのために兵隊と街を捧げてはくれないでしょう。 FormID: 0102829F VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 If you were to close that gate, I'm certain you will have your soldiers and my eternal ... gratitude. __もしあなたがあのGateを閉じたならば、あなたは兵と、私の永遠の…感謝を手に入れる事でしょう。 FormID: 010282A0 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 My dark angel returns from slaying the demons! I will be certain that everything you desire is yours. __私の闇の天使様が悪魔狩りから戻って来られました! あなたの望むもの全てがあなたの手に入る事、確信しております。 FormID: 010282A1 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 Chorral's soldiers have left for Bruma ... I suppose you'll be leaving too now. __Chorrolの兵達はBrumaへと出発しました…あなたも、もう行ってしまうのでしょうね。 FormID: 010282A2 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 I haven't seen much of the legion in or around the Impererial City in past months. __ここ数ヶ月は、Imperial City近辺でもあまり軍人を見かけなくなりました。 FormID: 010282A2 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 Unrest has been on the rise in several of the surrounding provinces; this invasion by Oblivion couldn't have come at a worse time! __一部の近隣地域では不安が高まっています; Oblivionからの侵攻も最悪の時に来てしまったものです! FormID: 010282A2 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 2 I'll find out of Ocato has any Legionaires to spare, but I doubt he will. __Ocatoが割ける兵力を持っているかどうか調べてはみますが、無理ではないかと。 FormID: 010282A4 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 As I suspected. The Legion is scattered across the Empire, paper-thin. __思っていた通りでした。軍は帝国中に散り散りで、紙の様に薄くなってしまっています。 FormID: 010282A4 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 I'm sorry I couldn't do any better sir. I pushed him as hard as I could. __申し訳ありませんがこれ以上できる事は無かったのです、Sir。彼に精一杯迫ってはみたのですが。 FormID: 010282A5 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 There is much paranoia in Leyawiin: fear that that the Empire has abandoned it. The Oblivion gate outside the city isn't helping. __Leyawiinは被害妄想でいっぱいです: 帝国に見捨てられたんじゃないかと怯えています。街の外のOblivion Gate対処への手助けが来ないものですから。 FormID: 010282A5 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 Of all the counts in Cyrodil, count Caro would be the last to send troops with a hell-hole outside of his city. __Cyrodiilの全伯爵の中でも最後になるまで、Caro伯爵は兵を出し渋ると思いますよ、彼の街の外に地獄の穴がある限り。 FormID: 010282A6 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 The Hero of Kvatch himself came to save Leyawiin from Oblivion. __Kvatchの英雄その人が、OblivionからLeyawiinを救いに来てくれた。 FormID: 010282A6 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 This should go a long way toward easing fears in this town ... and should garuntee some support for Bruma. __この事はこの街を満たす恐怖を大いに和らげてくれる事でしょう…Brumaへの援助も約束されるはずです。 FormID: 010282A7 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 As expected, the count has softened his [QUOTE]Leyawiin stands alone[QUOTE] rhetoric. __期待通り、伯爵は彼の[QUOTE]Leyawiin孤立[QUOTE]節を弱めていました。 FormID: 010282A7 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 A contingent of the Leyawiin Gaurd is on its way to defend Bruma. __Leyawiin衛兵の派遣隊はBruma防衛へと向かっていますよ。 FormID: 010282A8 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 The count is neither a kind nor charitable man. He is, however a fair and practical man. __伯爵は愛護的な人でも慈善的な人でもありません。けれども彼は公正で、現実主義の人です。 FormID: 010282A8 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 1 He will require something in return for sending the gaurd to Bruma. Closing the Oblivion gate threatening the city should do nicely. __彼はBrumaに衛兵を派遣する代わりに、何か見返りを求めるでしょう。街を脅かすOblivion Gateを閉じる事などはうってつけですね。 FormID: 010282A9 VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 Excellent work, my lord. I'll speak to the count tomorrow. I don't expect any trouble. __お見事です、My Lord。明日、伯爵と話しておきます。問題は起こらないと思いますよ。 FormID: 010282AA VmpMQ11ThrallHelp VmpMQ11Topic 0 A contingent of the Skingrad Gaurd has been deployed to Bruma. The count conveys his gratitude for closing the gate. __Skingrad衛兵の派遣隊がBrumaに配備されました。伯爵から、Gateを閉じた事に対する感謝の念を伝えられました。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼