OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/KDQ/2.03/Dialogue/povssqmquest
の編集
Note/L10N/KDQ/2.03/Dialogue/povssqmquest
?
Top
/
L10N
/
KDQ
/
2.03
/
Dialogue
/
povssqmquest
FormID: 01029544 povssqmquest GREETING 0 Well that took you long enough! Do you realise how many mosquitoes there are around here? __よく、それは十分に長くあなたを連れてきた!あなたは、蚊がこのあたりにどれほどいるかわかっているかね? FormID: 01029544 povssqmquest GREETING 1 I am afraid I have been bitten in places it will be indiscreet to scratch! __掻くことが軽率である場所で、蚊に噛まれたのではないかと思うのだよ! FormID: 01029549 povssqmquest GREETING 0 That feels much better. __非常に気分がいいぞ。 FormID: 0102954C povssqmquest GREETING 0 We're not there yet... __我々はまだそこにはいないぞ... FormID: 0102954D povssqmquest GREETING 0 It looks like we're there. __そこにありそうだ。 FormID: 01029546 povssqmquest qm5yes 0 To the tower? It's in a secret location and you'll need a code to reach it. The location is in the diary. Here, look at it while I am dressing. __塔に?それは秘密の場所にあり、たどり着くためにはコードが必要だ。場所は日記に書いてある。私が着替えている間に見るといい。 FormID: 0102954B povssqmquest qm6yes 0 What? Damnation. The pages must have fallen out. They were there when I left the Wawnet Inn. Let us hope they have not blown away. __なん...だと?...なんてこった!ページが抜け落ちたに違いない。私がWawnet Innを去ったときには日記の中にあったはずだ。それらが吹き飛ばされてないことを祈ろう。 FormID: 0102954B povssqmquest qm6yes 1 All the pages have to be present before you can read it. I enchanted it that way. You'd better come with me. The roads are too dangerous these days. __君が日記を読むためにはすべての逸したページをそろえる必要がある。私がそのように魔法を掛けておいたからな。一緒に来たまえ、この頃は街道もあなり危険だ。 FormID: 0102954B povssqmquest qm6yes 2 We'll begin at Wawnet Inn. I may even have dropped some pages there. __Wawnet Innから捜し始めよう。そこにも落としてあるかもしれん。 FormID: 0102954F povssqmquest qm7yes 0 I stuck first to the Red Ring Road beside the lake until I'd crossed the White Rose River. __まず、White Rose Riverを渡るまで私は湖のそばのRed Ring Roadから離れなかった。 FormID: 0102954F povssqmquest qm7yes 1 Then I turned south onto the Green Road on the west bank of the Niben. I wanted to see my friend Fathis Aren but he was not in his tower. __T次にNibenの西岸のGreen Roadで南に向かった。友人のFathis Arenに会いたいところだったが、彼は彼の塔にはいなかった。 FormID: 0102954F povssqmquest qm7yes 2 I did stop to have a look in Fort Nomore but otherwise I went all the way down the Green road. __Fort Nomoreをひと目見ようと足を止めたが、それ以外はGreen Roadをずっと下って行った。 FormID: 0102954F povssqmquest qm7yes 3 Then I crossed the Niben by the Coast Guard Station just north of Leyawiin's gate. There I popped in to see Decentius and then up to Blankenmarch. __それからLeyawiinの門のすぐ北にあるCoast Guard StationまでNibenを渡った。そこでDecentiusに会うために立ち寄り、それからBlankenmarchに向かった。 FormID: 0102954F povssqmquest qm7yes 4 Here, I wrote it all down. __これを、今言ったことが書いてある。 FormID: 01029A3D povssqmquest qm8yes 0 We're lucky. Because of the enchantment on the book, every page attracts light. __我々は運がいいな。私が掛けていた魔法のおかげでどのページも光をまとっている。 FormID: 01029A3D povssqmquest qm8yes 1 We should be able to see a small beam of light shining onto the page, even during daytime, when we are close. __昼間でさえ、間近に寄れば紙の上に小さな光芒が輝くのが見えないはずがない。 FormID: 01029A57 povssqmquest qmdiary 0 Not all the pages are present so we cannot read it yet. __すべてのページがそろってないから日記はまだ読めないぞ。 FormID: 01029A58 povssqmquest qmdiary 0 At last. Now before I give you the map or the code I have one very small task that needs to be done. __ついにそろったな。だが地図やコードを渡す前にひとつちょっとした仕事をお願いしたい。 FormID: 01029A5A povssqmquest qm9yes 0 Kindly do not use that tone with me! What is society coming to? YOU are the one asking the bigger favour. __親切に!そんな声色を使わないでくれ。世の中どうなっているんだ?大きな親切が必要なんだ。 FormID: 01029A5C povssqmquest qm10yes 0 I have always yearned for the Gauntlets of Perfect Casuistry. One of Knights owned them. __私はGauntlets of Perfect Casuistryに常にあこがれていた。騎士の一人がそれを所有していた。 FormID: 01029A5C povssqmquest qm10yes 1 He was bringing them to me when he battled the notorious pirate Iacus Passerides. He was lost somewhere off the coast west of Anvil. __彼が悪名高い海賊Iacus Passeridesと戦ったとき、彼は私にそれらを持ってきていた。彼はAnvilの海岸北の沖のどこかで行方知れずとなった。 FormID: 01029A5C povssqmquest qm10yes 2 He also had the famous helmet Fin Gleam. I have no interest in that but the gloves will be nearby. __彼はまた、Fin Gleamと言う高名な兜を持っていた。私はそれには興味はないが、篭手はその近くにあるだろう。 FormID: 01029A5C povssqmquest qm10yes 3 I can mark the approximate area on your map but you'll have to search beneath the waves. __君の地図に大体の領域を印づけることはできるが、波の下を探さなければならないだろうな。 FormID: 01029A5C povssqmquest qm10yes 4 I will meet you at Blankenmarch. Do this for me, and I will reveal the key's location. __Blankenmarchで会おう。やってくれれば鍵の場所を明かそう。 FormID: 01029A65 povssqmquest qmgauntlets 0 Good. I have marked the location of the key to the seal on your map. It is at a place called Brindle home, which lies to the south of Chorrol. __よろしい。君の地図に封印の鍵の位置を記した。Brindle homeと呼ばれている場所でChorrolの南方にある。 FormID: 01029A65 povssqmquest qmgauntlets 1 Seek out Lemmy Attem. He'll need the password 'open sesame seeds'. Should you have any problems come back and I'll see if I can help further. __Lemmy Attemを捜せ。 彼には『open sesame seeds』という合い言葉が必要になるだろう。何か問題があったら戻ってくるといい。そうすれば、私が助けることができるかどうかわかるからな。
FormID: 01029544 povssqmquest GREETING 0 Well that took you long enough! Do you realise how many mosquitoes there are around here? __よく、それは十分に長くあなたを連れてきた!あなたは、蚊がこのあたりにどれほどいるかわかっているかね? FormID: 01029544 povssqmquest GREETING 1 I am afraid I have been bitten in places it will be indiscreet to scratch! __掻くことが軽率である場所で、蚊に噛まれたのではないかと思うのだよ! FormID: 01029549 povssqmquest GREETING 0 That feels much better. __非常に気分がいいぞ。 FormID: 0102954C povssqmquest GREETING 0 We're not there yet... __我々はまだそこにはいないぞ... FormID: 0102954D povssqmquest GREETING 0 It looks like we're there. __そこにありそうだ。 FormID: 01029546 povssqmquest qm5yes 0 To the tower? It's in a secret location and you'll need a code to reach it. The location is in the diary. Here, look at it while I am dressing. __塔に?それは秘密の場所にあり、たどり着くためにはコードが必要だ。場所は日記に書いてある。私が着替えている間に見るといい。 FormID: 0102954B povssqmquest qm6yes 0 What? Damnation. The pages must have fallen out. They were there when I left the Wawnet Inn. Let us hope they have not blown away. __なん...だと?...なんてこった!ページが抜け落ちたに違いない。私がWawnet Innを去ったときには日記の中にあったはずだ。それらが吹き飛ばされてないことを祈ろう。 FormID: 0102954B povssqmquest qm6yes 1 All the pages have to be present before you can read it. I enchanted it that way. You'd better come with me. The roads are too dangerous these days. __君が日記を読むためにはすべての逸したページをそろえる必要がある。私がそのように魔法を掛けておいたからな。一緒に来たまえ、この頃は街道もあなり危険だ。 FormID: 0102954B povssqmquest qm6yes 2 We'll begin at Wawnet Inn. I may even have dropped some pages there. __Wawnet Innから捜し始めよう。そこにも落としてあるかもしれん。 FormID: 0102954F povssqmquest qm7yes 0 I stuck first to the Red Ring Road beside the lake until I'd crossed the White Rose River. __まず、White Rose Riverを渡るまで私は湖のそばのRed Ring Roadから離れなかった。 FormID: 0102954F povssqmquest qm7yes 1 Then I turned south onto the Green Road on the west bank of the Niben. I wanted to see my friend Fathis Aren but he was not in his tower. __T次にNibenの西岸のGreen Roadで南に向かった。友人のFathis Arenに会いたいところだったが、彼は彼の塔にはいなかった。 FormID: 0102954F povssqmquest qm7yes 2 I did stop to have a look in Fort Nomore but otherwise I went all the way down the Green road. __Fort Nomoreをひと目見ようと足を止めたが、それ以外はGreen Roadをずっと下って行った。 FormID: 0102954F povssqmquest qm7yes 3 Then I crossed the Niben by the Coast Guard Station just north of Leyawiin's gate. There I popped in to see Decentius and then up to Blankenmarch. __それからLeyawiinの門のすぐ北にあるCoast Guard StationまでNibenを渡った。そこでDecentiusに会うために立ち寄り、それからBlankenmarchに向かった。 FormID: 0102954F povssqmquest qm7yes 4 Here, I wrote it all down. __これを、今言ったことが書いてある。 FormID: 01029A3D povssqmquest qm8yes 0 We're lucky. Because of the enchantment on the book, every page attracts light. __我々は運がいいな。私が掛けていた魔法のおかげでどのページも光をまとっている。 FormID: 01029A3D povssqmquest qm8yes 1 We should be able to see a small beam of light shining onto the page, even during daytime, when we are close. __昼間でさえ、間近に寄れば紙の上に小さな光芒が輝くのが見えないはずがない。 FormID: 01029A57 povssqmquest qmdiary 0 Not all the pages are present so we cannot read it yet. __すべてのページがそろってないから日記はまだ読めないぞ。 FormID: 01029A58 povssqmquest qmdiary 0 At last. Now before I give you the map or the code I have one very small task that needs to be done. __ついにそろったな。だが地図やコードを渡す前にひとつちょっとした仕事をお願いしたい。 FormID: 01029A5A povssqmquest qm9yes 0 Kindly do not use that tone with me! What is society coming to? YOU are the one asking the bigger favour. __親切に!そんな声色を使わないでくれ。世の中どうなっているんだ?大きな親切が必要なんだ。 FormID: 01029A5C povssqmquest qm10yes 0 I have always yearned for the Gauntlets of Perfect Casuistry. One of Knights owned them. __私はGauntlets of Perfect Casuistryに常にあこがれていた。騎士の一人がそれを所有していた。 FormID: 01029A5C povssqmquest qm10yes 1 He was bringing them to me when he battled the notorious pirate Iacus Passerides. He was lost somewhere off the coast west of Anvil. __彼が悪名高い海賊Iacus Passeridesと戦ったとき、彼は私にそれらを持ってきていた。彼はAnvilの海岸北の沖のどこかで行方知れずとなった。 FormID: 01029A5C povssqmquest qm10yes 2 He also had the famous helmet Fin Gleam. I have no interest in that but the gloves will be nearby. __彼はまた、Fin Gleamと言う高名な兜を持っていた。私はそれには興味はないが、篭手はその近くにあるだろう。 FormID: 01029A5C povssqmquest qm10yes 3 I can mark the approximate area on your map but you'll have to search beneath the waves. __君の地図に大体の領域を印づけることはできるが、波の下を探さなければならないだろうな。 FormID: 01029A5C povssqmquest qm10yes 4 I will meet you at Blankenmarch. Do this for me, and I will reveal the key's location. __Blankenmarchで会おう。やってくれれば鍵の場所を明かそう。 FormID: 01029A65 povssqmquest qmgauntlets 0 Good. I have marked the location of the key to the seal on your map. It is at a place called Brindle home, which lies to the south of Chorrol. __よろしい。君の地図に封印の鍵の位置を記した。Brindle homeと呼ばれている場所でChorrolの南方にある。 FormID: 01029A65 povssqmquest qmgauntlets 1 Seek out Lemmy Attem. He'll need the password 'open sesame seeds'. Should you have any problems come back and I'll see if I can help further. __Lemmy Attemを捜せ。 彼には『open sesame seeds』という合い言葉が必要になるだろう。何か問題があったら戻ってくるといい。そうすれば、私が助けることができるかどうかわかるからな。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼