OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/KDQ/2.03/Books/povssaggravienote
の編集
Note/L10N/KDQ/2.03/Books/povssaggravienote
?
Top
/
L10N
/
KDQ
/
2.03
/
Books
/
povssaggravienote
//=================================== // Format_ver:TYPE02:0.0.3 (2010-10-25) // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。 // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) // //=================================== *povssaggravienote [#p5e2f931] **原文 [#p331c128] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <font face=5> To whom it may concern, <p> On no account should Aggravie be taken with skooma. <br> The effects could be fatal. <p> <p> Signed Roderick Pierrane, inventor. }}} **訳文 [#s1fea45d] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <font face=5> これに関わりうるものへ、 <p> Aggravieから決してskoomaを奪ってはならない。 <br> 取り返しの付かないことになりうる。 <p> <p> 発明家 Roderick Pierrane }}}}
//=================================== // Format_ver:TYPE02:0.0.3 (2010-10-25) // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。 // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) // //=================================== *povssaggravienote [#p5e2f931] **原文 [#p331c128] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <font face=5> To whom it may concern, <p> On no account should Aggravie be taken with skooma. <br> The effects could be fatal. <p> <p> Signed Roderick Pierrane, inventor. }}} **訳文 [#s1fea45d] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <font face=5> これに関わりうるものへ、 <p> Aggravieから決してskoomaを奪ってはならない。 <br> 取り返しの付かないことになりうる。 <p> <p> 発明家 Roderick Pierrane }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼