OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZHQHiddenDialogue-11
の編集
Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZHQHiddenDialogue-11
?
Top
/
L10N
/
Integration_TSL
/
1.0
/
Dialogue
/
bgZHQHiddenDialogue-11
FormID: 03154D77 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 3 I fought a Dremora once. Had to choke it with my silver necklace. My sword? Worthless. Don't need to go there again. __俺ははかつてDremoraと戦ったことがある。Silver Necklaceで奴の首を絞めてやった。剣? そんなものは役に立たなかったさ。同じ事をするつもりはないがな。 FormID: 0315545A bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 That Tessarail, or what she's calling itself, is obviously a Golden Saint. __Tessarailだかを自称しているのは、明らかにGolden Saintだ。 FormID: 0315545A bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 See? Daedra get things done. Now take a look at the Imperial Cult, see what they have achieved in the last couple of weeks! __な? Daedraはやってのけたんだ。Imperial Cultを見れば、今それを実現させるには二週間は前から取り掛かってなければならないだろう。 FormID: 0315545A bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 Nothing. The quality of a master can affect its servants. __意味の無いことだ。主人の質が使用人に影響を及ぼすというのは本当だな。 FormID: 0315545B bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 Bringing Telvanni mushrooms into Cyrodiil was a bold move. __TelvanniのキノコをCyrodiilに持ち込んだのは大業でしたね。 FormID: 0315545B bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 I just wonder, what else are they planning? __何故誰もやろうとしなかったのか不思議だったんです。 FormID: 0315545C bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I've heard strange stories about them. Some kind of civilized Xivilai is said to be among their ranks. And a Maormer, too. __私は、彼らについての変な話を聞きました。ある種の文化的なXivilaiが彼らのギルドに属していると言ったと。そして、Maormerまでも。 FormID: 0315545C bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 There is an old saying in Sumurset, translated to Cyrodilic it means [QUOTE]if you're open to everything, your mind is leaking out[QUOTE]. May be what is happening to them. Tolerance can only bring you so far. __Sumursetに古い諺があります。Cyrodiil風に訳すと、[QUOTE]あなたがすべてを受け入れるならば、あなたの心は漏れ出すだろう。[QUOTE]と。彼等に起こっている事に当てはまるかもしれない。今のところ、その寛容さがもたらしたものはあなたくらいです。 FormID: 0315545D bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I know of them. Daedra infested lot. __彼らの事なら知っている。Daedraは多くのものを荒らした。 FormID: 0315545D bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 However as a friend of mine was lost in the woods, they went out, rescued her, and brought her back to health. You don't want to hear what the local Fighters and Mages Guild told me. __しかし私の友人が森で迷った際、彼らは森へ向かい、彼女を救い出し、彼女の体力を回復してくれた。あなたは、この地のFightersとMages Guildが私に話した事を聞きたくは無いだろう。 FormID: 0315545E bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 They are weird, even for Cyrodilic standards. __Cyrodiiiのしきたりにさえ、彼らには怪しいです。 FormID: 0315545E bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 Accepting all kinds of Daedra just asks for trouble, even if they have fought for our world in times past. That is not as rare as some may want you to believe. After all there were summoners since time began. __全てのDaedraを受け入れれば、たとえ彼らが過去にこの世界のために戦ったとしても問題が起こるでしょう。あなたが信じたい事は稀な事ではありません。結局の所、遠い昔から召喚師はいたのですから。 FormID: 0315545F bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 Some they they're just another competition, but I'm not so sure about that. They operate outside of the Imperial bureaucracy, no one knows what they're up to, and what their code of conduct actually is. __それは彼らのありふれた競争だろうけど、それほど確信は持てない。彼らは帝国官僚機構の外で動いており、誰も彼らが何をしているか、そして、彼らの行動規範が実際に何であるか知らない。 FormID: 0315545F bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 And there are rumors. Burz once sent me to Merendin, and well, I came back alive. Despite the Xivilai there. And they haven't talked about anything! Most daedric cults share their views, but not them. __そしてこんな噂がある。Burzはかつて私をMerendinに行かせ、そして無事、私は生還した。Xivilaiがいたにもかかわらず。そして、彼らは何についても話しませんでした! 大抵のdaedric cultは共通の見解を有しているが、彼らはそれに当てはまってない。 FormID: 0315545F bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 That is unsettling. __動揺するだろうな。 FormID: 03155460 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I lived long enough in Morrowind to spot a Golden Saint when I see one. __私はずいぶん長い間MorrowindのGolden Saintを見た所に住んでいた。 FormID: 03155460 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 She even came in her, stayed for a night, drank some mead. She even was somewhat flirty. All Golden Saints in Morrowind just try to smash your head in. Strange. __彼女も夜に滞在し、Meadを飲んだりした。 彼女はやや軽薄ですらあった。MorrowindのGolden Saintsなら皆あなたの頭を粉砕しようとするでしょう。奇妙だ。 FormID: 03155460 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 Did she also just wanted to get away from the crazyness of Morrowind? Aren't Golden Saint embodyments of insanity? Best not to think about it. __彼女もはMorrowindの狂気から逃げたがっていたんだろうか?。 狂気の具現がGolden Saintではないのだろうか? 考えないほうがいいかな。 FormID: 03155461 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I'm not sure if I'm supposed to talk about it, but we already make heavy use of the Guild Guide. It helps a lot communicating with the other guild halls, and staying in contact with the Imperial City. __その事を話していいのか分かりませんが、私たちは既にGuilde Guideを多用しています。他のギルドホール同士の連絡や、Imperial Cityと連絡を取るのにとても助かっています。 FormID: 03155461 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 That it is mainly run by Daedra is somewhat unsettling. Disbanding the original Guild Guide network was one of the greatest failures of our guild. That is without doubt. __主にDaedraがそれを行っているのがいくらか不穏です。オリジナルのGuild Guideネットワークを解散したのは、私たちのギルドの痛恨の失敗の一つでした。それに疑問の余地はありません。 FormID: 03155462 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I was in new Mir Corrup once. Reminds me on New Orsinium. They are not from our world, but instead of claiming their own country, they infiltrate Cyrodiil. Like a second daedric invasion! As if one wasn't enough. __私は一度新しいMir Corrupに入った。New Orsiniumを思い出させた。彼等は私たちの世界のものではないが、彼等の国を要求する代わりに、彼等をCyrodiilへと浸透させた。まるで第二のDaedraの侵攻だ! まるで一つでは十分でないようだ。 FormID: 03155462 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 I am just not sure what to think of them. However building a new city to replace lost Kvatch, that is a feat few would have succeeded in! __彼等が何を考えているか分からない。しかし、失われたKvatchに取って代わって新しい都市を建てた事は、わずかならない成功だ! FormID: 03155B45 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 We've been asked about having a Guild Guide here, but had to decline. With Cloud Ruler Temple nearby, we need to know who comes visiting our city. __私たちはGuild Guideがここにいるか尋ねられましたが、応えられませんでした。 Cloud Ruler Templeが近くにある状態で、私たちは、だれが私たちの都市を訪問するかを知る必要があります。 FormID: 03155B46 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 Oh! I'm not so sure about them. __あぁ! 私はその事についてはよく知らない。 FormID: 03155B46 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 They have all kinds of odd members. Tolerance is nice, but having all kinds of Daedric beasts in your guild is just weird. __そこには、色んな種族のの変なメンバーがいる。寛容は良い事だが、様々な種類のDaedric beastがいるのは異様だ。 FormID: 03155B46 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 However they took care of the Xivilai around here. That could have ended up really messy. __だが、あいつらはそこのXivilaiに世話されていた。乱雑になるだけだったろうに。 FormID: 03155B46 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 3 To be honest I feared that we had to go out there. A couple of Imperial Legion foresters were already slain. Glad that I didn't had to face it. __正直なところ、あたしたちがそこに行かなきゃならないかと戦々恐々としていた。2人のImperial Legion foresterが既に殺されていたからな。それに対応する必要が無くなたったのはうれしいよ。 FormID: 03155B47 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 Thanks to them we've got a Xivilai in our city watch. __そのギルドのおかげでこの都市はXivilaiの衛兵を得ることができましたよ。 FormID: 03155B47 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 Oh dear. That is a deterrence for any would be criminals. I wouldn't want to deal with her. __いやはや。あらゆる犯罪の抑止力になりますね。彼女に対応されたくなんかないでしょう。 FormID: 03155B47 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 Luckily she doesn't seem to be involved in daily hassles. Wouldn't want to meet her after a mead or two. __幸いにも、彼女は日常的に起こるけんかなんかには関わらないようですね。Meadを1、2本飲んだ後に彼女に会いたくもないでしょう。 FormID: 03155B48 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 Thanks to them I've got a new customer. She may be some kind of big horned demon thingy, but she seems to be alright. __おかげでうちには新しい客が来るようになった。彼女はなんとかいう大きな角の生えた悪魔の種族なのかもしれんが、問題は無いだろう。 FormID: 03155B48 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 For a big horned demon thingy, that is. Don't know what they did to get that Daedra accepted, but yeah. She's alright. At least she doesn't drink her brain away. __なんとかいう大きな角の悪魔目当てなんだろうな。何をしたかは知らない、だが、Daedraは受け入れられた。まぁ、彼女は問題ないさ。少なくとも、彼女は飲んで理性を手放したりしないからな。 FormID: 03155B49 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 They should have considered another place to set up their guild. __彼らはギルドを設立する場所をもっと熟考するべきでしたよ。 FormID: 03155B49 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 I mean, even if I wanted, how should I get to Merendin? Impossible! The Mages and Fighters Guild do it right, they come to you. __つまり、私が望んだ時、どうやってMerendinへ行けばいいと言うんでしょう? 不可能ですよ! Mages GuildとFighters Guildの方が適切ですよ、彼等から来てくれるし。 FormID: 03155B4A bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I've been in their headquarters to take a look around. Many Daedras. Only mortals were some kind of Khajiit and a Maormer, of all people! __その本部へ行った時、色々見てきましたよ。Daedraだらけでしたよ。定命の者もいましたけど、よりによって何かKhajiit系の者に、Maormerだけでしたよ! FormID: 03155B4A bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 What kind of guild are they supposed to be? You think you see an Altmer, no wait, it's a Golden Saint. Another Altmer, oh no, a Golden Saint again. Now there's a Dunmer, but wait, it is some kind of being I've never heard of before. __いったい何をしようとしているギルドなんでしょう? Altmerを見ると想うけど、それはGolden Saintです。他のAltmerもなんということか、Golden Saintですよ。Dunmerもいましたけど、どうも私の聞いた事の無い種族らしいですね。 FormID: 03155B4A bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 And let me not get started on the Xivilai. I pity all poor souls turning to them for help. Mark my words, it won't end well. __そして、Xivilaiの事を言わせないで欲しい。私は彼等に助けを求めるすべての不運な人を哀れみます。 言葉に注意しなければ、無事帰る事は叶わないでしょう。 FormID: 03155B4B bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 They're a weird bunch. After they got that Xivilai out of prison into the city guard, another Xivilai came visiting our city. And stayed here. __奇妙な一団ですね。彼らがXivilaiを刑務所から出させ、都市の衛兵にさせた後に、別のXivilaiが都市を訪問するようになりました。そして、ここに滞在しました。 FormID: 03155B4B bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 That should have caused a mess, but no. Everyone was frightened, and I hadn't a tavern evening so quiet in years, but no one even objected. __混乱を引き起こすだろうと思われましたが、そうはなりませんでした。皆怯え、静まり返った宿など今までに体験したこともありませんでしたが、反対する者などいませんでした。 FormID: 03155B4B bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 Don't know what they did. The two Xivilais even met here, drank some mead together, and kept to themselves. No fuss or anything. They even gave a generous tip. __彼らが何をしたのか知りません。2人のXivilaisがここで会い、他人を交えずにMeadを一緒に飲んでいました。騒ぎも何もありませんでした。彼らは気前よくチップを出しさえしました。 FormID: 03155B4C bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I know what some people say, that they're infested with some big scary daedras. __私は人々の言う、はびこる大きくて怖いDaedraの事を知っています。 FormID: 03155B4C bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 Doesn't matter to me. They saved my mother. I never would have been able to pay the Imperial Cult in High Rock, but the Stranded Light only did it for a [QUOTE]thanks[QUOTE]. __私には重要ではありません。彼らは私の母を救ってくれました。私はHigh RockでImperial Cultへお金を納める事など一度もできなかったでしょうが、Stranded Lightへはただ[QUOTE]感謝[QUOTE]のためにそれをしました。 FormID: 03155B4C bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 So I don't care what other people say. __だから、私は人々が何を言おうと気にかけません。 FormID: 03155B4D bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 They're making bad stories. __彼らは悪い話を作っています。 FormID: 03155B4D bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 Demons are supposed to be antagonists. They try to act like protagonists. That's weird. __悪魔とは敵対者であるべきです。彼らは主役のように行動しようとしています。異様な事ですよ。 FormID: 03155B4D bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 Daedra razing a city? A great story, albeit a sad one. __都市を完全に破壊するDaedra? 悲しいですが、すばらしい話です。 FormID: 03155B4D bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 3 Daedra growing a city out of mushrooms? What's that supposed to be? Some kind of joke? __都市をキノコで発展させるDaedra? 一体何なんだと思います? ある種の冗談でしょうか? FormID: 03155B4D bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 4 Well, go to Mir Corrup and look for yourself. __まぁ、Mir Corrupに行って、自分で見てきてください。 FormID: 03155B4E bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 The saint is not what she claims to do. A flame against darkness. Fire brought to destruction. The Stranded Light? Merely a setback. __聖者は彼女が主張する者ではない。暗黒に対抗する炎。破壊をもたらす炎。Stranded Light? ただの停滞に過ぎない。 FormID: 03155B4F bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I've been to Merendin. Mostly because of Do'leandra. The Daedra around there? I don't think they will cause troubles. They have a vision for a future, more so than any other in Cyrodiil. I doubt they'd put it to risk. __私はMerendinに行ったことがあります。大部分がDo'leandraの為です。そこにいたDaedra? 私は彼等が問題を起こすということは無いと思います。彼らにはCyrodiil住むもの以上に未来に対するビジョンがあります。 私は、彼らがそれをリスクにつけるのを疑問に思っています。
FormID: 03154D77 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 3 I fought a Dremora once. Had to choke it with my silver necklace. My sword? Worthless. Don't need to go there again. __俺ははかつてDremoraと戦ったことがある。Silver Necklaceで奴の首を絞めてやった。剣? そんなものは役に立たなかったさ。同じ事をするつもりはないがな。 FormID: 0315545A bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 That Tessarail, or what she's calling itself, is obviously a Golden Saint. __Tessarailだかを自称しているのは、明らかにGolden Saintだ。 FormID: 0315545A bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 See? Daedra get things done. Now take a look at the Imperial Cult, see what they have achieved in the last couple of weeks! __な? Daedraはやってのけたんだ。Imperial Cultを見れば、今それを実現させるには二週間は前から取り掛かってなければならないだろう。 FormID: 0315545A bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 Nothing. The quality of a master can affect its servants. __意味の無いことだ。主人の質が使用人に影響を及ぼすというのは本当だな。 FormID: 0315545B bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 Bringing Telvanni mushrooms into Cyrodiil was a bold move. __TelvanniのキノコをCyrodiilに持ち込んだのは大業でしたね。 FormID: 0315545B bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 I just wonder, what else are they planning? __何故誰もやろうとしなかったのか不思議だったんです。 FormID: 0315545C bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I've heard strange stories about them. Some kind of civilized Xivilai is said to be among their ranks. And a Maormer, too. __私は、彼らについての変な話を聞きました。ある種の文化的なXivilaiが彼らのギルドに属していると言ったと。そして、Maormerまでも。 FormID: 0315545C bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 There is an old saying in Sumurset, translated to Cyrodilic it means [QUOTE]if you're open to everything, your mind is leaking out[QUOTE]. May be what is happening to them. Tolerance can only bring you so far. __Sumursetに古い諺があります。Cyrodiil風に訳すと、[QUOTE]あなたがすべてを受け入れるならば、あなたの心は漏れ出すだろう。[QUOTE]と。彼等に起こっている事に当てはまるかもしれない。今のところ、その寛容さがもたらしたものはあなたくらいです。 FormID: 0315545D bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I know of them. Daedra infested lot. __彼らの事なら知っている。Daedraは多くのものを荒らした。 FormID: 0315545D bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 However as a friend of mine was lost in the woods, they went out, rescued her, and brought her back to health. You don't want to hear what the local Fighters and Mages Guild told me. __しかし私の友人が森で迷った際、彼らは森へ向かい、彼女を救い出し、彼女の体力を回復してくれた。あなたは、この地のFightersとMages Guildが私に話した事を聞きたくは無いだろう。 FormID: 0315545E bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 They are weird, even for Cyrodilic standards. __Cyrodiiiのしきたりにさえ、彼らには怪しいです。 FormID: 0315545E bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 Accepting all kinds of Daedra just asks for trouble, even if they have fought for our world in times past. That is not as rare as some may want you to believe. After all there were summoners since time began. __全てのDaedraを受け入れれば、たとえ彼らが過去にこの世界のために戦ったとしても問題が起こるでしょう。あなたが信じたい事は稀な事ではありません。結局の所、遠い昔から召喚師はいたのですから。 FormID: 0315545F bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 Some they they're just another competition, but I'm not so sure about that. They operate outside of the Imperial bureaucracy, no one knows what they're up to, and what their code of conduct actually is. __それは彼らのありふれた競争だろうけど、それほど確信は持てない。彼らは帝国官僚機構の外で動いており、誰も彼らが何をしているか、そして、彼らの行動規範が実際に何であるか知らない。 FormID: 0315545F bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 And there are rumors. Burz once sent me to Merendin, and well, I came back alive. Despite the Xivilai there. And they haven't talked about anything! Most daedric cults share their views, but not them. __そしてこんな噂がある。Burzはかつて私をMerendinに行かせ、そして無事、私は生還した。Xivilaiがいたにもかかわらず。そして、彼らは何についても話しませんでした! 大抵のdaedric cultは共通の見解を有しているが、彼らはそれに当てはまってない。 FormID: 0315545F bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 That is unsettling. __動揺するだろうな。 FormID: 03155460 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I lived long enough in Morrowind to spot a Golden Saint when I see one. __私はずいぶん長い間MorrowindのGolden Saintを見た所に住んでいた。 FormID: 03155460 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 She even came in her, stayed for a night, drank some mead. She even was somewhat flirty. All Golden Saints in Morrowind just try to smash your head in. Strange. __彼女も夜に滞在し、Meadを飲んだりした。 彼女はやや軽薄ですらあった。MorrowindのGolden Saintsなら皆あなたの頭を粉砕しようとするでしょう。奇妙だ。 FormID: 03155460 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 Did she also just wanted to get away from the crazyness of Morrowind? Aren't Golden Saint embodyments of insanity? Best not to think about it. __彼女もはMorrowindの狂気から逃げたがっていたんだろうか?。 狂気の具現がGolden Saintではないのだろうか? 考えないほうがいいかな。 FormID: 03155461 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I'm not sure if I'm supposed to talk about it, but we already make heavy use of the Guild Guide. It helps a lot communicating with the other guild halls, and staying in contact with the Imperial City. __その事を話していいのか分かりませんが、私たちは既にGuilde Guideを多用しています。他のギルドホール同士の連絡や、Imperial Cityと連絡を取るのにとても助かっています。 FormID: 03155461 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 That it is mainly run by Daedra is somewhat unsettling. Disbanding the original Guild Guide network was one of the greatest failures of our guild. That is without doubt. __主にDaedraがそれを行っているのがいくらか不穏です。オリジナルのGuild Guideネットワークを解散したのは、私たちのギルドの痛恨の失敗の一つでした。それに疑問の余地はありません。 FormID: 03155462 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I was in new Mir Corrup once. Reminds me on New Orsinium. They are not from our world, but instead of claiming their own country, they infiltrate Cyrodiil. Like a second daedric invasion! As if one wasn't enough. __私は一度新しいMir Corrupに入った。New Orsiniumを思い出させた。彼等は私たちの世界のものではないが、彼等の国を要求する代わりに、彼等をCyrodiilへと浸透させた。まるで第二のDaedraの侵攻だ! まるで一つでは十分でないようだ。 FormID: 03155462 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 I am just not sure what to think of them. However building a new city to replace lost Kvatch, that is a feat few would have succeeded in! __彼等が何を考えているか分からない。しかし、失われたKvatchに取って代わって新しい都市を建てた事は、わずかならない成功だ! FormID: 03155B45 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 We've been asked about having a Guild Guide here, but had to decline. With Cloud Ruler Temple nearby, we need to know who comes visiting our city. __私たちはGuild Guideがここにいるか尋ねられましたが、応えられませんでした。 Cloud Ruler Templeが近くにある状態で、私たちは、だれが私たちの都市を訪問するかを知る必要があります。 FormID: 03155B46 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 Oh! I'm not so sure about them. __あぁ! 私はその事についてはよく知らない。 FormID: 03155B46 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 They have all kinds of odd members. Tolerance is nice, but having all kinds of Daedric beasts in your guild is just weird. __そこには、色んな種族のの変なメンバーがいる。寛容は良い事だが、様々な種類のDaedric beastがいるのは異様だ。 FormID: 03155B46 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 However they took care of the Xivilai around here. That could have ended up really messy. __だが、あいつらはそこのXivilaiに世話されていた。乱雑になるだけだったろうに。 FormID: 03155B46 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 3 To be honest I feared that we had to go out there. A couple of Imperial Legion foresters were already slain. Glad that I didn't had to face it. __正直なところ、あたしたちがそこに行かなきゃならないかと戦々恐々としていた。2人のImperial Legion foresterが既に殺されていたからな。それに対応する必要が無くなたったのはうれしいよ。 FormID: 03155B47 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 Thanks to them we've got a Xivilai in our city watch. __そのギルドのおかげでこの都市はXivilaiの衛兵を得ることができましたよ。 FormID: 03155B47 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 Oh dear. That is a deterrence for any would be criminals. I wouldn't want to deal with her. __いやはや。あらゆる犯罪の抑止力になりますね。彼女に対応されたくなんかないでしょう。 FormID: 03155B47 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 Luckily she doesn't seem to be involved in daily hassles. Wouldn't want to meet her after a mead or two. __幸いにも、彼女は日常的に起こるけんかなんかには関わらないようですね。Meadを1、2本飲んだ後に彼女に会いたくもないでしょう。 FormID: 03155B48 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 Thanks to them I've got a new customer. She may be some kind of big horned demon thingy, but she seems to be alright. __おかげでうちには新しい客が来るようになった。彼女はなんとかいう大きな角の生えた悪魔の種族なのかもしれんが、問題は無いだろう。 FormID: 03155B48 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 For a big horned demon thingy, that is. Don't know what they did to get that Daedra accepted, but yeah. She's alright. At least she doesn't drink her brain away. __なんとかいう大きな角の悪魔目当てなんだろうな。何をしたかは知らない、だが、Daedraは受け入れられた。まぁ、彼女は問題ないさ。少なくとも、彼女は飲んで理性を手放したりしないからな。 FormID: 03155B49 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 They should have considered another place to set up their guild. __彼らはギルドを設立する場所をもっと熟考するべきでしたよ。 FormID: 03155B49 bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 I mean, even if I wanted, how should I get to Merendin? Impossible! The Mages and Fighters Guild do it right, they come to you. __つまり、私が望んだ時、どうやってMerendinへ行けばいいと言うんでしょう? 不可能ですよ! Mages GuildとFighters Guildの方が適切ですよ、彼等から来てくれるし。 FormID: 03155B4A bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I've been in their headquarters to take a look around. Many Daedras. Only mortals were some kind of Khajiit and a Maormer, of all people! __その本部へ行った時、色々見てきましたよ。Daedraだらけでしたよ。定命の者もいましたけど、よりによって何かKhajiit系の者に、Maormerだけでしたよ! FormID: 03155B4A bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 What kind of guild are they supposed to be? You think you see an Altmer, no wait, it's a Golden Saint. Another Altmer, oh no, a Golden Saint again. Now there's a Dunmer, but wait, it is some kind of being I've never heard of before. __いったい何をしようとしているギルドなんでしょう? Altmerを見ると想うけど、それはGolden Saintです。他のAltmerもなんということか、Golden Saintですよ。Dunmerもいましたけど、どうも私の聞いた事の無い種族らしいですね。 FormID: 03155B4A bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 And let me not get started on the Xivilai. I pity all poor souls turning to them for help. Mark my words, it won't end well. __そして、Xivilaiの事を言わせないで欲しい。私は彼等に助けを求めるすべての不運な人を哀れみます。 言葉に注意しなければ、無事帰る事は叶わないでしょう。 FormID: 03155B4B bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 They're a weird bunch. After they got that Xivilai out of prison into the city guard, another Xivilai came visiting our city. And stayed here. __奇妙な一団ですね。彼らがXivilaiを刑務所から出させ、都市の衛兵にさせた後に、別のXivilaiが都市を訪問するようになりました。そして、ここに滞在しました。 FormID: 03155B4B bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 That should have caused a mess, but no. Everyone was frightened, and I hadn't a tavern evening so quiet in years, but no one even objected. __混乱を引き起こすだろうと思われましたが、そうはなりませんでした。皆怯え、静まり返った宿など今までに体験したこともありませんでしたが、反対する者などいませんでした。 FormID: 03155B4B bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 Don't know what they did. The two Xivilais even met here, drank some mead together, and kept to themselves. No fuss or anything. They even gave a generous tip. __彼らが何をしたのか知りません。2人のXivilaisがここで会い、他人を交えずにMeadを一緒に飲んでいました。騒ぎも何もありませんでした。彼らは気前よくチップを出しさえしました。 FormID: 03155B4C bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I know what some people say, that they're infested with some big scary daedras. __私は人々の言う、はびこる大きくて怖いDaedraの事を知っています。 FormID: 03155B4C bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 Doesn't matter to me. They saved my mother. I never would have been able to pay the Imperial Cult in High Rock, but the Stranded Light only did it for a [QUOTE]thanks[QUOTE]. __私には重要ではありません。彼らは私の母を救ってくれました。私はHigh RockでImperial Cultへお金を納める事など一度もできなかったでしょうが、Stranded Lightへはただ[QUOTE]感謝[QUOTE]のためにそれをしました。 FormID: 03155B4C bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 So I don't care what other people say. __だから、私は人々が何を言おうと気にかけません。 FormID: 03155B4D bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 They're making bad stories. __彼らは悪い話を作っています。 FormID: 03155B4D bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 1 Demons are supposed to be antagonists. They try to act like protagonists. That's weird. __悪魔とは敵対者であるべきです。彼らは主役のように行動しようとしています。異様な事ですよ。 FormID: 03155B4D bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 2 Daedra razing a city? A great story, albeit a sad one. __都市を完全に破壊するDaedra? 悲しいですが、すばらしい話です。 FormID: 03155B4D bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 3 Daedra growing a city out of mushrooms? What's that supposed to be? Some kind of joke? __都市をキノコで発展させるDaedra? 一体何なんだと思います? ある種の冗談でしょうか? FormID: 03155B4D bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 4 Well, go to Mir Corrup and look for yourself. __まぁ、Mir Corrupに行って、自分で見てきてください。 FormID: 03155B4E bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 The saint is not what she claims to do. A flame against darkness. Fire brought to destruction. The Stranded Light? Merely a setback. __聖者は彼女が主張する者ではない。暗黒に対抗する炎。破壊をもたらす炎。Stranded Light? ただの停滞に過ぎない。 FormID: 03155B4F bgZHQHiddenDialogue bgZDSTeshSL 0 I've been to Merendin. Mostly because of Do'leandra. The Daedra around there? I don't think they will cause troubles. They have a vision for a future, more so than any other in Cyrodiil. I doubt they'd put it to risk. __私はMerendinに行ったことがあります。大部分がDo'leandraの為です。そこにいたDaedra? 私は彼等が問題を起こすということは無いと思います。彼らにはCyrodiil住むもの以上に未来に対するビジョンがあります。 私は、彼らがそれをリスクにつけるのを疑問に思っています。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼