OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZHQHiddenDialogue-07
の編集
Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZHQHiddenDialogue-07
?
Top
/
L10N
/
Integration_TSL
/
1.0
/
Dialogue
/
bgZHQHiddenDialogue-07
FormID: 0314A712 bgZHQHiddenDialogue BrumaTopic 0 The city is closed to me, especially now that my nature has been exposed. Even before I wouldn't have entered Bruma. __私に対して排他的な都市ですね、私の正体が知られた今となっては特に。以前からBrumaには入ろうとはしませんでしたけど。 FormID: 0314A712 bgZHQHiddenDialogue BrumaTopic 1 It's so cold up there. Bearable around here, but further north? Not a place for me. If I wished to become a daedric popsicle, I'd joined Mehrunes Dagon. __あそこはとても寒いです。この辺りなら耐えられますが、さらに北となったら? そんな所に私の居場所はありませんね。もし Daedraのアイスキャンディーにでもなりたいと思ったら、Mehrunes Dagonの軍にでも加わりますよ。 FormID: 0314AE1C bgZHQHiddenDialogue BrumaTopic 0 Bruma? Ow! I'd freeze to death. __おぉっ! そんな所に行ったら凍死してしまうじゃない。 FormID: 0314AE1C bgZHQHiddenDialogue BrumaTopic 1 I won't go there. Though now that you mention it, another Ohmes-raht came with me to Cyrodiil, but we split ways around Bravil. She wanted to go to Bruma, but really? __そんな所へは行かないわ。けどまぁ、ちょっと話すとすると、私はあるOhmes-rahtと共にCyrodiilへ来たんだけど、Bravilで道を違えたわ。彼女はBrumaに行きたがってたの。あれ本気だったのかしら? FormID: 0314AE1C bgZHQHiddenDialogue BrumaTopic 2 She won't reach Bruma on her own. Hasn't a place to stay there, won't be let in. Likely she's going to end up in some inn along the way. __彼女は自力でBrumaにたどり着けはしないでしょうね。滞在場所もありませんし、入ることもできないでしょう。恐らく、どこかの街道宿で立ち往生しているんじゃないかしら。 FormID: 0314AE1E bgZHQHiddenDialogue BrumaTopic 0 More Skyrim than Cyrodiil. Too cold for me. __CyrodiilというよりもSkyrimよね。私には寒すぎるわ。 FormID: 030268C5 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 Yeah, a boring place, isn't it? __ああ。退屈な街だよなぁ。 FormID: 030268C5 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 1 Trust me, I'd like to love to go out and smash something. Or get drunk in the next tavern. Or just have fun. __本来なら、あたしは野外でドンパチやったり酒場で飲んだくれて遊んでいる方が好きなのさ。 FormID: 030268C5 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 2 But you'll never get somewhere in life if you always follow your instincts. We are better than that. __マァしかし、だ。本能のままに好き放題やっていても居場所は見つからないとも思うんだよ。あたしたちは本能の奴隷じゃないんだ。 FormID: 030268C5 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 3 Mostly, that is. __マシな生活を送れていると思うよ。 FormID: 030FC7F9 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 Why are ya askin'? I'm happy living here. Especially since I've finally found a place to liv'. Can't believe how expensive it was just about everywhere. Luckily we met that catgirl in 'is favorite pub. __何でそんな事を聞くんだ? ここに住めて嬉しいさ。特に住処をやっと見つけてからはな。ここいらの高さは信じられんぞ。気に入ってるパブであの猫娘に会えたのは本当に運がよかったね。 FormID: 030FC7F9 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 1 I'm still here to teleport ya around, so no worries! __あたしはまだここであんたをどっかへテレポートしてやるよ、心配は要らないさね! FormID: 030FC7F9 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 2 And thanks for helping me again. __あと、また助けてくれてありがとうな。 FormID: 030268C6 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 Oh old Cyrod, seeing you like this brings tears into my eyes. __ああ!古きよきCyrod!あなたとこんな風に話しているだけで涙が出てきてしまうよ。 FormID: 030FC7FA bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 Oh, it could have been worse, even if no one would believe me. After all it is fitting, pariah folk and all that. __ああ、誰も信じてくれなかったとしても、それだけで済んでよかった。 結局、流浪の民がお似合いということなんですね。 FormID: 030FC7FA bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 1 Don't judge me too harshly. You don't have any idea what I went through. __そんなきつく非難しないでくれ。 あなたには、私が何があったかなんて見当もつかないんだろう。 FormID: 030BF504 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 The city is crowded, it's hard to find a place to live. I'm happy about my waterfront shack. It's more than enough for me. __この混み合った都市で、住処を見つけるのは難しいわ。私は湾港の小屋に満足してるわ。私には十二分なものよ。 FormID: 030BF504 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 1 That's why I allowed Tyrru and Garradug to move in. As long as they keep quiet, they may have their place until they find a better place. __だから、TyrruとGarradugも入れるようにしたの。彼らが静かにしている限り、もっと良い場所を見つけるまでここにいるだろうから。 FormID: 030BF504 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 2 Knowing this city it could take months, maybe even more. Not to mention the money it takes. I had the fortune of having a sponsor. Don't know why she gave me the money, but why should I care? __この都市の事を知るのに一月、いえ、それ以上はかかったわ。言うまでもなく、お金はかかるわ。幸運にも、私にはスポンサーがいたの。 何故彼女がお金をくれたのかは知らないけど、その事を気にする必要なんてあるかしら? FormID: 030BF504 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 3 At least Garradug had a painting of her. Quite a rare gift! A nice memory though. I'm happy to have it. Not everything in Elsweyr was bad, and kindness sometimes even came from a Dunmer. __少なくとも、Garradugはそのスポンサーの絵を持っていたの。何て珍しい贈り物! でも、素晴らしい思い出だわ。それを持っていて満足だわ。Elsweyrのすべてが悪かったわけではないけどね。Dunmerから親切にされたことも時々あったし。 FormID: 030FC7FB bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 There are worse locations. Ever been in certain places in Elsweyr? Even the downtrodden waterfront has some style left, didn't sink as far. I'm glad that I moved here. It's a new beginning for me. __ここより悪い環境の場所は他にもあるわ。あなたはElsweyrに行ったことある?Elsweyrの一部の地域に比べれば、貧しいwaterfrontだって、まだマシよ。ああ、本当にこの街に来て良かった。私にとっては新しい人生の始まりの場所なの。 FormID: 030FC7FB bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 1 A new beginning in a less than nice location, but still. Better than my old home, that's for sure. And there are no sandstorms around here. You can't believe how happy I am about this! __確かにいい街だけど、初めての場所という事もあって不安はあるわよ。それでも故郷よりはずっといい。砂嵐も起きないしね。ここに居られることを私がどれだけ嬉しがっているのか、あなたには分からないでしょうね。 FormID: 030FC7FB bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 2 Ironic that here I am able to swim to get sand out of my fur that won't come out. In Elsweyr though, well. I'm glad I'm here now. __この街なら、体に付いた砂を落とすために水浴びする場所がいくらでもある。まぁ、Elsweyrと違って砂を気にしなくて良いのだから、皮肉な話だけどね。何にせよ、私は幸せに暮らしているわよ。 FormID: 030BF505 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 That's the name of this city. __この都市の名前ね。 FormID: 030BF505 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 1 Can't say anything, I'm quite new around here! __何も言うことができないわ、周りのものが皆新しいものばかりなんだもの! FormID: 030D4FB7 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 Oh! It's all exciting for me. My first visit to a big city! __ああ! みんな刺激的ですよ。なんせこんな大きな都市へ来たのは初めてですから! FormID: 030D4FB8 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 Far better than meeting old Jyg, don't you think? __古いJygに会うよりずっといいと思いませんか? FormID: 030D4FB8 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 1 Just keep our secrets secret, and I'll do the same. __我々の秘密は隠しておいてください、私も同じようにします。 FormID: 03148B4A bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 Old Cyrod. The city giving name to our ancient land. I couldn't bear setting foot in it. Even seeing White Gold Tower is like watching a rose wither. __かつてのCyrod。 我々の古の土地の名前を与えられた都市。 私は足を踏み入れる事を耐えることができなかった。White Gold Tower見ることさえ、バラがしおれるのを見るようで。 FormID: 03148B4B bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 I never dared going there. Too many noisy scholars. People wanting to know things best left ignored. Mir Corrup was the city for me, as it still stood. __私はあえて行こうとは決してしませんでした。あまりに多くの騒がしい学者。物事を知りたい人々が取った最善の手段は無視して去ることでした。未だ建っているMir Corrupこそ、正に私のための都市でした。 FormID: 030268C4 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 0 I'm not sure what I had expected. __私は何を期待していたんだろう? FormID: 030268C4 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 1 It's different compared to the Isles, that's for sure. __ただ、Isleと違うのは確かですね。 FormID: 030268C4 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 2 No less crazy, though. Only crazy in a more subtle way. __確かに狂っている。より巧妙なで狂っているだけなんです。 FormID: 030268C4 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 3 Someday someone will snap. And the sad part is that it will happen even without Lord Sheogorath's or our intervention. __いつか誰かが噛みつくだろうね。嘆かわしいのは、それがSheogorath卿や我々の干渉によるものではないであろう事ですね。 FormID: 030268C7 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 0 An . . . acceptable development I guess. I mean the new rulers. Cyrodiil will benefit from having rulers with a longer perception than the few years men have. __ああ…。まあ発展の仕方としては悪くはないね。思うにCyrodiilはもっと長期的な視野を持った統治者によって治められるべきだと思うよ。人間の一生じゃ足りない。 FormID: 030BF503 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 0 It's a strange city, isn't it? __おかしな街だと思わない? FormID: 030BF503 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 1 A lot of Dark Elves and Orcs, but the houses are very pretty. And the river, that's just beautiful! __Dark ElfやOrcたちが沢山いるわりに、おうちはとても可愛い形をしているのね。川の眺めも素敵よ。とても美しい街だわ。 FormID: 030BF503 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 2 Not as beautiful as myself, of course. __まあ、私の美しさの前では霞んでしまうけれどね!ふふっ。 FormID: 030BF503 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 3 But it's good for my fur's taint, and the air around here is sweet. In Elsweyr there's always sand in the air, or it's damp, like here before a thunderstorm. So yes, I like Cheydinhal! __でも、毛並みの手入れにもいい環境だわ。空気も美味しくて最高。Elsweyrの空気はいつも砂ぼこりでいっぱいだったもの。雨季は雨季で、雷雨の前にはとてもじめじめしていた。ええ、やっぱり私はCheydinhalをとても気に入っているわ! FormID: 0314AE1A bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 0 The great Dunmeri city! Have you seen the great mushrooms? The shell of an emperor crab? Pyramids floating in the sea? __偉大なDunmerの都市! 大きなキノコは見た? 皇帝カニの甲羅は? 海に浮いているピラミッドは? FormID: 0314AE1A bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 1 No? __ない? FormID: 0314AE1A bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 2 Me neither. Disgusting little town. So... human. __私も。うんざりするような小さい町さ。人間も...いる。 FormID: 0314C9E5 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 0 Some Imperials think that Cheydinhal has become a Dunmer city, just by merely having a Dunmer count. It does not work like that. Nothing here reminds me of Morrowind. __Imperial達は、Dunmerを数えただけでCheydinhalがDunmerの都市になったと思っているようだ。そんな調査は当てにはならないな。Morrowindを思い出させるものはここには無い。 FormID: 0314C9E5 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 1 Which is a good thing. I came here to get away from the Great Houses, the Cammona Tong and a couple of other nice specialities of our homeland. __いい事もある。私はGreat HouseにCammona Tong、他にも二、三の名物から逃げるためにここに来た。 FormID: 0314C9E5 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 2 I feel liberated. That's good. __開放されたと感じられる。いい事だよ。 FormID: 0314EC86 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 0 Oh, I don't know. I'm just spending some long overdue holidays here. Can't say much about the city. I like the atmosphere, the racial diversity, the river and the architecture. __ああと、知らないのだ。 私はここで長期休暇を過ごしている。都市について多くを語ることはできない。ここの雰囲気、多様性、そして川や建築は好きだな。 FormID: 0314EC87 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 0 Of course Cheydinhal is no comparison to New Sheoth, but as far as I am concerned it was the nicest place I could go to. __もちろん、CheydinhalはNew Sheothとは比較できんが、私に関わった限りなら、今までに行った中でも最も素晴らしい場所だ。 FormID: 0314EC87 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 1 Truth be told it had to be Cyrodiil. Morrowind? Already gone, all too soon, and spoiled by Aureals on a rampage. Skyrim? Well, I do look a lot like an Altmer. Sumurset? They would immediately know me for what I am. __実際の所、Cyrodiilでなければならなかった。Morrowind? すでに行ったが、あるAureal達が暴れてあっけなく台無しになった。Skyrim? まぁ、Altmerのように見えるだろうな。 Sumurset? あそこでは私が何であるか直ぐに見抜かれるだろう。 FormID: 0314EC87 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 2 The other provinces? Don't let me get started. Cyrodiil may look like an odd choice to you, but remember a single thing. __他の地方? このくらいにしておいてくれ。Cyrodiilはを選択したことは変わったことに見えるかもしれんが、一つだけ忘れないで欲しい。 FormID: 0314EC87 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 3 The main challenge you faced, face, or will face is also present everywhere else, but there you're not present. There is no safe place in Mundus, but Cyrodiil is less unsafe than the rest. __貴君が直面した、直面している、そして直面するであろう主な事柄は、ここだけでなく至るところで起こるだろうが、貴君は他の地にはいない。安全な場所などMundusにには無いが、Cyrodiilは他よりは安全なのだ。
FormID: 0314A712 bgZHQHiddenDialogue BrumaTopic 0 The city is closed to me, especially now that my nature has been exposed. Even before I wouldn't have entered Bruma. __私に対して排他的な都市ですね、私の正体が知られた今となっては特に。以前からBrumaには入ろうとはしませんでしたけど。 FormID: 0314A712 bgZHQHiddenDialogue BrumaTopic 1 It's so cold up there. Bearable around here, but further north? Not a place for me. If I wished to become a daedric popsicle, I'd joined Mehrunes Dagon. __あそこはとても寒いです。この辺りなら耐えられますが、さらに北となったら? そんな所に私の居場所はありませんね。もし Daedraのアイスキャンディーにでもなりたいと思ったら、Mehrunes Dagonの軍にでも加わりますよ。 FormID: 0314AE1C bgZHQHiddenDialogue BrumaTopic 0 Bruma? Ow! I'd freeze to death. __おぉっ! そんな所に行ったら凍死してしまうじゃない。 FormID: 0314AE1C bgZHQHiddenDialogue BrumaTopic 1 I won't go there. Though now that you mention it, another Ohmes-raht came with me to Cyrodiil, but we split ways around Bravil. She wanted to go to Bruma, but really? __そんな所へは行かないわ。けどまぁ、ちょっと話すとすると、私はあるOhmes-rahtと共にCyrodiilへ来たんだけど、Bravilで道を違えたわ。彼女はBrumaに行きたがってたの。あれ本気だったのかしら? FormID: 0314AE1C bgZHQHiddenDialogue BrumaTopic 2 She won't reach Bruma on her own. Hasn't a place to stay there, won't be let in. Likely she's going to end up in some inn along the way. __彼女は自力でBrumaにたどり着けはしないでしょうね。滞在場所もありませんし、入ることもできないでしょう。恐らく、どこかの街道宿で立ち往生しているんじゃないかしら。 FormID: 0314AE1E bgZHQHiddenDialogue BrumaTopic 0 More Skyrim than Cyrodiil. Too cold for me. __CyrodiilというよりもSkyrimよね。私には寒すぎるわ。 FormID: 030268C5 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 Yeah, a boring place, isn't it? __ああ。退屈な街だよなぁ。 FormID: 030268C5 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 1 Trust me, I'd like to love to go out and smash something. Or get drunk in the next tavern. Or just have fun. __本来なら、あたしは野外でドンパチやったり酒場で飲んだくれて遊んでいる方が好きなのさ。 FormID: 030268C5 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 2 But you'll never get somewhere in life if you always follow your instincts. We are better than that. __マァしかし、だ。本能のままに好き放題やっていても居場所は見つからないとも思うんだよ。あたしたちは本能の奴隷じゃないんだ。 FormID: 030268C5 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 3 Mostly, that is. __マシな生活を送れていると思うよ。 FormID: 030FC7F9 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 Why are ya askin'? I'm happy living here. Especially since I've finally found a place to liv'. Can't believe how expensive it was just about everywhere. Luckily we met that catgirl in 'is favorite pub. __何でそんな事を聞くんだ? ここに住めて嬉しいさ。特に住処をやっと見つけてからはな。ここいらの高さは信じられんぞ。気に入ってるパブであの猫娘に会えたのは本当に運がよかったね。 FormID: 030FC7F9 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 1 I'm still here to teleport ya around, so no worries! __あたしはまだここであんたをどっかへテレポートしてやるよ、心配は要らないさね! FormID: 030FC7F9 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 2 And thanks for helping me again. __あと、また助けてくれてありがとうな。 FormID: 030268C6 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 Oh old Cyrod, seeing you like this brings tears into my eyes. __ああ!古きよきCyrod!あなたとこんな風に話しているだけで涙が出てきてしまうよ。 FormID: 030FC7FA bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 Oh, it could have been worse, even if no one would believe me. After all it is fitting, pariah folk and all that. __ああ、誰も信じてくれなかったとしても、それだけで済んでよかった。 結局、流浪の民がお似合いということなんですね。 FormID: 030FC7FA bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 1 Don't judge me too harshly. You don't have any idea what I went through. __そんなきつく非難しないでくれ。 あなたには、私が何があったかなんて見当もつかないんだろう。 FormID: 030BF504 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 The city is crowded, it's hard to find a place to live. I'm happy about my waterfront shack. It's more than enough for me. __この混み合った都市で、住処を見つけるのは難しいわ。私は湾港の小屋に満足してるわ。私には十二分なものよ。 FormID: 030BF504 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 1 That's why I allowed Tyrru and Garradug to move in. As long as they keep quiet, they may have their place until they find a better place. __だから、TyrruとGarradugも入れるようにしたの。彼らが静かにしている限り、もっと良い場所を見つけるまでここにいるだろうから。 FormID: 030BF504 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 2 Knowing this city it could take months, maybe even more. Not to mention the money it takes. I had the fortune of having a sponsor. Don't know why she gave me the money, but why should I care? __この都市の事を知るのに一月、いえ、それ以上はかかったわ。言うまでもなく、お金はかかるわ。幸運にも、私にはスポンサーがいたの。 何故彼女がお金をくれたのかは知らないけど、その事を気にする必要なんてあるかしら? FormID: 030BF504 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 3 At least Garradug had a painting of her. Quite a rare gift! A nice memory though. I'm happy to have it. Not everything in Elsweyr was bad, and kindness sometimes even came from a Dunmer. __少なくとも、Garradugはそのスポンサーの絵を持っていたの。何て珍しい贈り物! でも、素晴らしい思い出だわ。それを持っていて満足だわ。Elsweyrのすべてが悪かったわけではないけどね。Dunmerから親切にされたことも時々あったし。 FormID: 030FC7FB bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 There are worse locations. Ever been in certain places in Elsweyr? Even the downtrodden waterfront has some style left, didn't sink as far. I'm glad that I moved here. It's a new beginning for me. __ここより悪い環境の場所は他にもあるわ。あなたはElsweyrに行ったことある?Elsweyrの一部の地域に比べれば、貧しいwaterfrontだって、まだマシよ。ああ、本当にこの街に来て良かった。私にとっては新しい人生の始まりの場所なの。 FormID: 030FC7FB bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 1 A new beginning in a less than nice location, but still. Better than my old home, that's for sure. And there are no sandstorms around here. You can't believe how happy I am about this! __確かにいい街だけど、初めての場所という事もあって不安はあるわよ。それでも故郷よりはずっといい。砂嵐も起きないしね。ここに居られることを私がどれだけ嬉しがっているのか、あなたには分からないでしょうね。 FormID: 030FC7FB bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 2 Ironic that here I am able to swim to get sand out of my fur that won't come out. In Elsweyr though, well. I'm glad I'm here now. __この街なら、体に付いた砂を落とすために水浴びする場所がいくらでもある。まぁ、Elsweyrと違って砂を気にしなくて良いのだから、皮肉な話だけどね。何にせよ、私は幸せに暮らしているわよ。 FormID: 030BF505 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 That's the name of this city. __この都市の名前ね。 FormID: 030BF505 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 1 Can't say anything, I'm quite new around here! __何も言うことができないわ、周りのものが皆新しいものばかりなんだもの! FormID: 030D4FB7 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 Oh! It's all exciting for me. My first visit to a big city! __ああ! みんな刺激的ですよ。なんせこんな大きな都市へ来たのは初めてですから! FormID: 030D4FB8 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 Far better than meeting old Jyg, don't you think? __古いJygに会うよりずっといいと思いませんか? FormID: 030D4FB8 bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 1 Just keep our secrets secret, and I'll do the same. __我々の秘密は隠しておいてください、私も同じようにします。 FormID: 03148B4A bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 Old Cyrod. The city giving name to our ancient land. I couldn't bear setting foot in it. Even seeing White Gold Tower is like watching a rose wither. __かつてのCyrod。 我々の古の土地の名前を与えられた都市。 私は足を踏み入れる事を耐えることができなかった。White Gold Tower見ることさえ、バラがしおれるのを見るようで。 FormID: 03148B4B bgZHQHiddenDialogue ImperialCityTopic 0 I never dared going there. Too many noisy scholars. People wanting to know things best left ignored. Mir Corrup was the city for me, as it still stood. __私はあえて行こうとは決してしませんでした。あまりに多くの騒がしい学者。物事を知りたい人々が取った最善の手段は無視して去ることでした。未だ建っているMir Corrupこそ、正に私のための都市でした。 FormID: 030268C4 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 0 I'm not sure what I had expected. __私は何を期待していたんだろう? FormID: 030268C4 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 1 It's different compared to the Isles, that's for sure. __ただ、Isleと違うのは確かですね。 FormID: 030268C4 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 2 No less crazy, though. Only crazy in a more subtle way. __確かに狂っている。より巧妙なで狂っているだけなんです。 FormID: 030268C4 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 3 Someday someone will snap. And the sad part is that it will happen even without Lord Sheogorath's or our intervention. __いつか誰かが噛みつくだろうね。嘆かわしいのは、それがSheogorath卿や我々の干渉によるものではないであろう事ですね。 FormID: 030268C7 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 0 An . . . acceptable development I guess. I mean the new rulers. Cyrodiil will benefit from having rulers with a longer perception than the few years men have. __ああ…。まあ発展の仕方としては悪くはないね。思うにCyrodiilはもっと長期的な視野を持った統治者によって治められるべきだと思うよ。人間の一生じゃ足りない。 FormID: 030BF503 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 0 It's a strange city, isn't it? __おかしな街だと思わない? FormID: 030BF503 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 1 A lot of Dark Elves and Orcs, but the houses are very pretty. And the river, that's just beautiful! __Dark ElfやOrcたちが沢山いるわりに、おうちはとても可愛い形をしているのね。川の眺めも素敵よ。とても美しい街だわ。 FormID: 030BF503 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 2 Not as beautiful as myself, of course. __まあ、私の美しさの前では霞んでしまうけれどね!ふふっ。 FormID: 030BF503 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 3 But it's good for my fur's taint, and the air around here is sweet. In Elsweyr there's always sand in the air, or it's damp, like here before a thunderstorm. So yes, I like Cheydinhal! __でも、毛並みの手入れにもいい環境だわ。空気も美味しくて最高。Elsweyrの空気はいつも砂ぼこりでいっぱいだったもの。雨季は雨季で、雷雨の前にはとてもじめじめしていた。ええ、やっぱり私はCheydinhalをとても気に入っているわ! FormID: 0314AE1A bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 0 The great Dunmeri city! Have you seen the great mushrooms? The shell of an emperor crab? Pyramids floating in the sea? __偉大なDunmerの都市! 大きなキノコは見た? 皇帝カニの甲羅は? 海に浮いているピラミッドは? FormID: 0314AE1A bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 1 No? __ない? FormID: 0314AE1A bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 2 Me neither. Disgusting little town. So... human. __私も。うんざりするような小さい町さ。人間も...いる。 FormID: 0314C9E5 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 0 Some Imperials think that Cheydinhal has become a Dunmer city, just by merely having a Dunmer count. It does not work like that. Nothing here reminds me of Morrowind. __Imperial達は、Dunmerを数えただけでCheydinhalがDunmerの都市になったと思っているようだ。そんな調査は当てにはならないな。Morrowindを思い出させるものはここには無い。 FormID: 0314C9E5 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 1 Which is a good thing. I came here to get away from the Great Houses, the Cammona Tong and a couple of other nice specialities of our homeland. __いい事もある。私はGreat HouseにCammona Tong、他にも二、三の名物から逃げるためにここに来た。 FormID: 0314C9E5 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 2 I feel liberated. That's good. __開放されたと感じられる。いい事だよ。 FormID: 0314EC86 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 0 Oh, I don't know. I'm just spending some long overdue holidays here. Can't say much about the city. I like the atmosphere, the racial diversity, the river and the architecture. __ああと、知らないのだ。 私はここで長期休暇を過ごしている。都市について多くを語ることはできない。ここの雰囲気、多様性、そして川や建築は好きだな。 FormID: 0314EC87 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 0 Of course Cheydinhal is no comparison to New Sheoth, but as far as I am concerned it was the nicest place I could go to. __もちろん、CheydinhalはNew Sheothとは比較できんが、私に関わった限りなら、今までに行った中でも最も素晴らしい場所だ。 FormID: 0314EC87 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 1 Truth be told it had to be Cyrodiil. Morrowind? Already gone, all too soon, and spoiled by Aureals on a rampage. Skyrim? Well, I do look a lot like an Altmer. Sumurset? They would immediately know me for what I am. __実際の所、Cyrodiilでなければならなかった。Morrowind? すでに行ったが、あるAureal達が暴れてあっけなく台無しになった。Skyrim? まぁ、Altmerのように見えるだろうな。 Sumurset? あそこでは私が何であるか直ぐに見抜かれるだろう。 FormID: 0314EC87 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 2 The other provinces? Don't let me get started. Cyrodiil may look like an odd choice to you, but remember a single thing. __他の地方? このくらいにしておいてくれ。Cyrodiilはを選択したことは変わったことに見えるかもしれんが、一つだけ忘れないで欲しい。 FormID: 0314EC87 bgZHQHiddenDialogue CheydinhalTopic 3 The main challenge you faced, face, or will face is also present everywhere else, but there you're not present. There is no safe place in Mundus, but Cyrodiil is less unsafe than the rest. __貴君が直面した、直面している、そして直面するであろう主な事柄は、ここだけでなく至るところで起こるだろうが、貴君は他の地にはいない。安全な場所などMundusにには無いが、Cyrodiilは他よりは安全なのだ。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼