OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZAQAurealDialogue-01
の編集
Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZAQAurealDialogue-01
?
Top
/
L10N
/
Integration_TSL
/
1.0
/
Dialogue
/
bgZAQAurealDialogue-01
FormID: 0300683F bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Destiny is not in motion yet. Find the lost heir first. Mortals won't understand our presence before. __運命はまだ動き出していないわ。まずは行方不明の王子を探すのね。それまで定命の者たちは私たちに理解を示してくれないと思うの。 FormID: 03006840 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 As I've said, first bring the Oblivion invasion into full motion. It has to be. Destiny cannot be stopped, only modified. __前に言った通り、まずはOblivionからの侵略が本格的にならないと駄目なの。運命は決して止められないもの。出来るとすれば軌道修正くらいね。 FormID: 03006841 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Destiny has approached. Time to forge a new fate. __ついに運命の時がやってきたわ。新たな時を紡ぎましょう。 FormID: 03029906 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Ah well, these things happen, don't you think? Couldn't compete with Kanaane, it seems. __ああ、こういう事はよくあるわよね。あなたもそう思わない?どうやらKanaaneには勝てなかったみたい。 FormID: 03029906 bgZAQAurealDialogue GREETING 1 Quite a shame, really. I had hoped to have a lot more fun. Hm. But it seems someone else stepped up to take his place. __本当に忌々しいわ。もっと楽しめるかと思っていたのに。ふうむ。でも他の誰かが彼に成り代わったようね。 FormID: 03029906 bgZAQAurealDialogue GREETING 2 Ah, you can't imagine how long I've waited to do this! __私がどれだけこうするのを楽しみにしていたか、あなたには絶対に分からないでしょうね! FormID: 0302EC47 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Nice to see you again! __こんにちは! FormID: 0302EC47 bgZAQAurealDialogue GREETING 1 A lot happened, and, err, how do I put it? __色々と忙しいです…!どれから手をつけたら良いのやら!? FormID: 0302EC47 bgZAQAurealDialogue GREETING 2 We've got a contract! Of sorts. Not what we expected when we set up shop here, though. I fear that's something you need to do. __ええと、仕事の依頼が来たのです!ここでギルドを開いた当初は予想しなかった類の仕事ですけれど…。ぜひあなたにお願いしたいと思いまして。 FormID: 0302EC47 bgZAQAurealDialogue GREETING 3 It's about interviews. __仕事の内容は、「インタビュー」なんですよ。 FormID: 03039F8A bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Now with the Guild Guide in place, I've thought about another attaction to get more people coming to us. __ようやくGuild Guideの設置も終わったね。実は人寄せの一環として次の計画を考えているんだけれど…。 FormID: 03039F8A bgZAQAurealDialogue GREETING 1 Karashivuel still frightens a lot of visitors, although she's quite harmless. Well, harmless for a Xivilai, that is. Err. What I thought about is what do the people of Cyrodiil miss? __そうそう、人寄せと言えばKarashivuelは相変わらずお客様から怖がられているよね。彼女はXivilaiにしては害が少ないほうだと思うのだけれど。…と、そんな話をしたいんじゃなかった。私ね、いまCyrodiilの人々に不足しているものは何だろう?って考えてたんだ。 FormID: 03039F8A bgZAQAurealDialogue GREETING 2 A lot of things, obviously. Most importantly, though, the means to create their own enchantments, to create their own spells. Traven has restricted them to the Arcane University, and *not* to the public areas. __思い当たる節は色々あってね。中でも私が一番注目したのは付呪と構呪だよ。ここでは人々が自前で付呪と構呪をする手立てがない。確かにTravenはArcane University内での付呪と構呪を規制しているけれど、その規制は大学の外にまで及ぶものではないし。 FormID: 03039F8A bgZAQAurealDialogue GREETING 3 Which means if we're able to secure someone able to create enchantments and new spells for Merendin, people have yet another reason to visit us! __だからね。私達が付呪や構呪を行う能力を持った人物をMerendinに招き入れてサービスを提供しても大丈夫だと思うんだ。そうすればここを訪れる人々も増えると思うし。 FormID: 0303E49D bgZAQAurealDialogue GREETING 0 You've met the Xivilai in Fanacasecul. I guess you can imagine what this world awaits. __あなたは、FanacaseculでXivilai会いましたね。私は、あなたがこの世界に何が待っているのかを想像することができると思うわ。 FormID: 0303E49D bgZAQAurealDialogue GREETING 1 More Daedra. An invasion. Not only by them, but by all forces of Mehrunes Dagon. __より多くのDaedra。侵入。彼らだけでなく、Mehrunes Dagaonのすべての軍隊によっても。 FormID: 0303E49D bgZAQAurealDialogue GREETING 2 Those of us stranded here, not being part of this madness, will have to forge a new fate. Destiny has approached. __ここで立ち往生する私達は、この狂気の一部でなく、新しい運命を創り出さなければならないわ。運命は近づいてきているの。 FormID: 03052F8C bgZAQAurealDialogue GREETING 0 We've got a new, err, contract. Of sorts. I don't handle it, though. Due to the likely nature of this Karashivuel handles it. __何というか…新しい契約が入ったよ。私じゃ手に負えないたぐいの、どちらかと言えばKarashivuel向きの奴なんだけれどね…。 FormID: 03052F8C bgZAQAurealDialogue GREETING 1 You may have met Chandra in Chorrol already. Well, if not, well. Let's just say she's the one that asks us to do something. Which will likely be quite bloody. Again, see Karashivuel. __ChorrolのChandraには会った事があるかな?まだ会っていないかも知れないけれど、今回の依頼人は彼女なんだ。何だか血生臭い事になりそうな気がしているよ。とりあえずKarashivuelと話してみて。 FormID: 03064CC4 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 I'm sorry, but Turumerin has forbidden us any ... pleasures together with you. __ごめんなさい。でもTurumerinが駄目って言うから…。あなたと楽しい事は出来ないわ。 FormID: 03064CC5 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Do not tempt me. Turumerin made clear that you're her... plaything. __私に近づかないで。あなたはTurumerinの遊び道具なんだから…。 FormID: 03076FD2 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Last night I dreamed. We have a Guild Guide in place, offer spellmaking and enchanting to all mortals for whom the Arcane University was closed. __昨日、こんな夢を見たんだ。私達がArcane Universityが相手にしないようなお客様にGuild Guideや付呪や構呪のサービスを提供している夢をね。 FormID: 03076FD2 bgZAQAurealDialogue GREETING 1 We're flooding Tamriel with paintings picturing us, conquering our places in their hearts and minds. __私達はこれまでにも自分達を描いた絵をTamrielに持ち込む事によって人々の心をつかもうと努力して来たよね。 FormID: 03076FD2 bgZAQAurealDialogue GREETING 2 Yet our reach is limited. Communicating with Bruma is tedious, people have to go travel to Chorrol, Cheydinhal or the Imperial City to get to us. __けれど、それだけじゃ限界もある。Brumaとの交渉は遅々として進まないしね。Brumaのお客さんにここまで来るにはChorrolやCheydinhalやImperial Cityを経由してもらう必要がある。 FormID: 03076FD2 bgZAQAurealDialogue GREETING 3 Additionally we don't have any working foothold in the Isles. For us they're as closed as Azura's Moonshadow, after she got to swallow Vivec's Muatra at Hogithum Hall. __あと、現状ではIslesに活動拠点が無いんだよね。今の私達にとってはAzuraがHogithum HallでVivecのMuatraの槍の一撃を受けた後のMoonshadowと同じくらい、アクセスし辛い場所だと言っても過言じゃない。 FormID: 03076FD2 bgZAQAurealDialogue GREETING 4 Lastly we've got some new applicants. Already more than we could support in Merendin. It's not the biggest Ayleid ruin, as you surely have noticed. __最近、新入りのギルド員が増えてね。もうMerendinだけじゃ手狭なんだ。あなたも知っている通り、ここはそれほど広いAyleid遺跡じゃないから。 FormID: 03076FD2 bgZAQAurealDialogue GREETING 5 And then I remembered something. An idea I had some time ago. Some information that slipped my mind. __そういう事もあって、以前ふと耳にした情報から思いついたアイデアを思い出したんだよ。 FormID: 03076FD2 bgZAQAurealDialogue GREETING 6 Mycelium Sanctum! __それが、Mycelium Sanctumなんだ! FormID: 030810C0 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Nice to see you again! __こんにちは! FormID: 0308E25F bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Hello there! Congratulations on your new rank! __こんにちは!昇進おめでとうございます! FormID: 0308E25F bgZAQAurealDialogue GREETING 1 You don't happen to be planning a trip to New Sheoth? __ところでNew Sheothに行く予定はありませんか? FormID: 03090F79 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 You've advanced in rank! Very... interesting! __君が昇進したと聞いたよ。本当に…本当に嬉しい報せだよ! FormID: 03090F79 bgZAQAurealDialogue GREETING 1 So you seem to support our efforts to live somewhat more peacefully in this realm. Good. __私達がこの世界で平和に暮らせるよう頑張っているが、それを君が手助けしてくれているんだね。 FormID: 03090F79 bgZAQAurealDialogue GREETING 2 There's a small matter with which you may help us. __ところで手助けといえば、ちょっとお願いしたい問題があるんだけれど…。 FormID: 0309084C bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Hm. Seems like you've risen in Her Majesty's court. __ふぅん、陛下の廷臣に昇進したみたいだね。 FormID: 0309084C bgZAQAurealDialogue GREETING 1 I'd say [QUOTE]congratulations[QUOTE], but I was told not to lie. __[QUOTE]祝辞[QUOTE]は言わせてもらうけど、嘘は言えないね。 FormID: 0309084C bgZAQAurealDialogue GREETING 2 Anyway, while you grace me with your presence. Would you be willing to finish a small task I was unable to complete? __ともかく、私に君のそばにいられる名誉を与えてもらえますか。私に終えられなかった小さな仕事を終えてもらえないでしょうか。 FormID: 030B39BD bgZAQAurealDialogue GREETING 0 I had another dream. One of great consequence. A dream that - when it will come true - will change this country. __また別の夢を見たんだよ。これもまた素晴らしい話さ。もしもこの夢が現実になったらこの国が動くほどの大変な変化が起きると思う。 FormID: 030B39BD bgZAQAurealDialogue GREETING 1 For the better, of course. Let us become the star of high hope. __もちろん、変化と行っても良い意味での変化だよ。さあ、それじゃあstar of high hope(大志の上に輝く星)について話そうか。 FormID: 030D4FAF bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Hello there! Are you also enjoying a stay in this most special place? It's nice to be here, and nice to meet you! __ねえ!このもっとも特別な場所を楽しんでる?ここは素敵な場所ね。会えてうれしいわ! FormID: 030E05A7 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 You've become the ruler of Dementia? What a bother. The land is just a swamphole. And stinks. Ugh. Your decision. I'm happy I don't have anything to do with them anymore. __Dementiaの公爵になったって聞いたよ。まったく…。酷い決断をしたものだね?Dementiaなんてただの沼地じゃないか。臭いも酷いし…。幸い私は今までDementiaと関わり合いになった事がないから幸運だけれどもね。 FormID: 030E05A7 bgZAQAurealDialogue GREETING 1 I mean, just look at the people there. Desperate, disturbed, trapped in their own mental hell. Well, if that's your kink, so be it. I find it disgusting. __Dementiaの人々を見てごらんよ。絶望と疑念に満ちているし、心の病に取り憑かれているじゃないか。まあ、あなたが物好きならば止めはしないけれど、私はご免だね。 FormID: 030E05A9 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 You've become the ruler of Dementia? That was a good choice. Many people fall for the colors of Mania, which is just a fake beauty. Dementia is the place where you can find yourself, and understand your place in the Aurbis. __Dementiaの公爵になったんですってね。良い決断だと思います。Maniaの鮮やかな色に魅せられる人々は多いですが、それは見せかけだけの偽りの美なのです。それに対してDementiaというのは自分自身を見つけられる場所。Aurbisにおける自分自身の位置というものを確かめられる…そんな場所なのですよ。 FormID: 030E05A9 bgZAQAurealDialogue GREETING 1 There are times when I miss Dementia. You don't find the same kind of solace here, that you can experience when walking through the fog covered lakes, finding your way through twisted trees. __私も時々Dementiaが恋しくなります。霧に覆われた湖や曲がりくねった木々の間をを散歩する時に感じるような癒しがここには有りませんから…。 FormID: 030E05A8 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 You've become the ruler of Mania? A great choice! And a great decision! No other realm can compare to the blinding beauty of Mania. It's impossible to not fall in love with the land. __Maniaの公爵になったんだってね?素晴らしい選択だよ!よく決断してくれたって思う!目がくらむほどのManiaの美しさに並び立つ場所はどこにも無いし、Maniaを愛するようにならない人はどこにもいないんだ。 FormID: 030E05A8 bgZAQAurealDialogue GREETING 1 If there is anything I miss from the Isles, it's Mania. Its cheerful citizens, colors running wild everywhere, clouds made of stars. Oh well, Mundus has its own sights to behold I guess. __私が唯一Islesに未練があるとしたら、Maniaの事だけだろうね。活気にあふれた住民、至る所に見られる極彩色、まるで雲をなすかのように燦然と輝く星々…。まあ、MundusはMundusなりの美しい景色があるとは思うけれどね。 FormID: 030E05AA bgZAQAurealDialogue GREETING 0 You've become the ruler of Mania? Were you blinded by the colors? Lost your mind on your path? Oh dear, another one who has fallen victim to the false beauty, of a land ensnaring senses and thoughts. __Maniaの公爵になったんですって?Maniaの色鮮やかさに目を奪われたのですか?それとも判断力を失ってしまっていたのですか?ああ…残念です。こうして偽りの美という罠に犠牲者がまた一人引っ掛かってしまったという事なのですね。 FormID: 030E05AA bgZAQAurealDialogue GREETING 1 And the people living there. What a waste! Always in their dreamlike ecstasy, huffling along without thought or purpose. Wasted lives in a land numbing the mind. __Maniaの住民達と来たら、いつも快楽を妄想してばかりいますし、意味もなく体をこすりつけているんですよ。精神が麻痺してしまっているんです。何という人生の無駄遣いでしょう!
FormID: 0300683F bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Destiny is not in motion yet. Find the lost heir first. Mortals won't understand our presence before. __運命はまだ動き出していないわ。まずは行方不明の王子を探すのね。それまで定命の者たちは私たちに理解を示してくれないと思うの。 FormID: 03006840 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 As I've said, first bring the Oblivion invasion into full motion. It has to be. Destiny cannot be stopped, only modified. __前に言った通り、まずはOblivionからの侵略が本格的にならないと駄目なの。運命は決して止められないもの。出来るとすれば軌道修正くらいね。 FormID: 03006841 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Destiny has approached. Time to forge a new fate. __ついに運命の時がやってきたわ。新たな時を紡ぎましょう。 FormID: 03029906 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Ah well, these things happen, don't you think? Couldn't compete with Kanaane, it seems. __ああ、こういう事はよくあるわよね。あなたもそう思わない?どうやらKanaaneには勝てなかったみたい。 FormID: 03029906 bgZAQAurealDialogue GREETING 1 Quite a shame, really. I had hoped to have a lot more fun. Hm. But it seems someone else stepped up to take his place. __本当に忌々しいわ。もっと楽しめるかと思っていたのに。ふうむ。でも他の誰かが彼に成り代わったようね。 FormID: 03029906 bgZAQAurealDialogue GREETING 2 Ah, you can't imagine how long I've waited to do this! __私がどれだけこうするのを楽しみにしていたか、あなたには絶対に分からないでしょうね! FormID: 0302EC47 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Nice to see you again! __こんにちは! FormID: 0302EC47 bgZAQAurealDialogue GREETING 1 A lot happened, and, err, how do I put it? __色々と忙しいです…!どれから手をつけたら良いのやら!? FormID: 0302EC47 bgZAQAurealDialogue GREETING 2 We've got a contract! Of sorts. Not what we expected when we set up shop here, though. I fear that's something you need to do. __ええと、仕事の依頼が来たのです!ここでギルドを開いた当初は予想しなかった類の仕事ですけれど…。ぜひあなたにお願いしたいと思いまして。 FormID: 0302EC47 bgZAQAurealDialogue GREETING 3 It's about interviews. __仕事の内容は、「インタビュー」なんですよ。 FormID: 03039F8A bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Now with the Guild Guide in place, I've thought about another attaction to get more people coming to us. __ようやくGuild Guideの設置も終わったね。実は人寄せの一環として次の計画を考えているんだけれど…。 FormID: 03039F8A bgZAQAurealDialogue GREETING 1 Karashivuel still frightens a lot of visitors, although she's quite harmless. Well, harmless for a Xivilai, that is. Err. What I thought about is what do the people of Cyrodiil miss? __そうそう、人寄せと言えばKarashivuelは相変わらずお客様から怖がられているよね。彼女はXivilaiにしては害が少ないほうだと思うのだけれど。…と、そんな話をしたいんじゃなかった。私ね、いまCyrodiilの人々に不足しているものは何だろう?って考えてたんだ。 FormID: 03039F8A bgZAQAurealDialogue GREETING 2 A lot of things, obviously. Most importantly, though, the means to create their own enchantments, to create their own spells. Traven has restricted them to the Arcane University, and *not* to the public areas. __思い当たる節は色々あってね。中でも私が一番注目したのは付呪と構呪だよ。ここでは人々が自前で付呪と構呪をする手立てがない。確かにTravenはArcane University内での付呪と構呪を規制しているけれど、その規制は大学の外にまで及ぶものではないし。 FormID: 03039F8A bgZAQAurealDialogue GREETING 3 Which means if we're able to secure someone able to create enchantments and new spells for Merendin, people have yet another reason to visit us! __だからね。私達が付呪や構呪を行う能力を持った人物をMerendinに招き入れてサービスを提供しても大丈夫だと思うんだ。そうすればここを訪れる人々も増えると思うし。 FormID: 0303E49D bgZAQAurealDialogue GREETING 0 You've met the Xivilai in Fanacasecul. I guess you can imagine what this world awaits. __あなたは、FanacaseculでXivilai会いましたね。私は、あなたがこの世界に何が待っているのかを想像することができると思うわ。 FormID: 0303E49D bgZAQAurealDialogue GREETING 1 More Daedra. An invasion. Not only by them, but by all forces of Mehrunes Dagon. __より多くのDaedra。侵入。彼らだけでなく、Mehrunes Dagaonのすべての軍隊によっても。 FormID: 0303E49D bgZAQAurealDialogue GREETING 2 Those of us stranded here, not being part of this madness, will have to forge a new fate. Destiny has approached. __ここで立ち往生する私達は、この狂気の一部でなく、新しい運命を創り出さなければならないわ。運命は近づいてきているの。 FormID: 03052F8C bgZAQAurealDialogue GREETING 0 We've got a new, err, contract. Of sorts. I don't handle it, though. Due to the likely nature of this Karashivuel handles it. __何というか…新しい契約が入ったよ。私じゃ手に負えないたぐいの、どちらかと言えばKarashivuel向きの奴なんだけれどね…。 FormID: 03052F8C bgZAQAurealDialogue GREETING 1 You may have met Chandra in Chorrol already. Well, if not, well. Let's just say she's the one that asks us to do something. Which will likely be quite bloody. Again, see Karashivuel. __ChorrolのChandraには会った事があるかな?まだ会っていないかも知れないけれど、今回の依頼人は彼女なんだ。何だか血生臭い事になりそうな気がしているよ。とりあえずKarashivuelと話してみて。 FormID: 03064CC4 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 I'm sorry, but Turumerin has forbidden us any ... pleasures together with you. __ごめんなさい。でもTurumerinが駄目って言うから…。あなたと楽しい事は出来ないわ。 FormID: 03064CC5 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Do not tempt me. Turumerin made clear that you're her... plaything. __私に近づかないで。あなたはTurumerinの遊び道具なんだから…。 FormID: 03076FD2 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Last night I dreamed. We have a Guild Guide in place, offer spellmaking and enchanting to all mortals for whom the Arcane University was closed. __昨日、こんな夢を見たんだ。私達がArcane Universityが相手にしないようなお客様にGuild Guideや付呪や構呪のサービスを提供している夢をね。 FormID: 03076FD2 bgZAQAurealDialogue GREETING 1 We're flooding Tamriel with paintings picturing us, conquering our places in their hearts and minds. __私達はこれまでにも自分達を描いた絵をTamrielに持ち込む事によって人々の心をつかもうと努力して来たよね。 FormID: 03076FD2 bgZAQAurealDialogue GREETING 2 Yet our reach is limited. Communicating with Bruma is tedious, people have to go travel to Chorrol, Cheydinhal or the Imperial City to get to us. __けれど、それだけじゃ限界もある。Brumaとの交渉は遅々として進まないしね。Brumaのお客さんにここまで来るにはChorrolやCheydinhalやImperial Cityを経由してもらう必要がある。 FormID: 03076FD2 bgZAQAurealDialogue GREETING 3 Additionally we don't have any working foothold in the Isles. For us they're as closed as Azura's Moonshadow, after she got to swallow Vivec's Muatra at Hogithum Hall. __あと、現状ではIslesに活動拠点が無いんだよね。今の私達にとってはAzuraがHogithum HallでVivecのMuatraの槍の一撃を受けた後のMoonshadowと同じくらい、アクセスし辛い場所だと言っても過言じゃない。 FormID: 03076FD2 bgZAQAurealDialogue GREETING 4 Lastly we've got some new applicants. Already more than we could support in Merendin. It's not the biggest Ayleid ruin, as you surely have noticed. __最近、新入りのギルド員が増えてね。もうMerendinだけじゃ手狭なんだ。あなたも知っている通り、ここはそれほど広いAyleid遺跡じゃないから。 FormID: 03076FD2 bgZAQAurealDialogue GREETING 5 And then I remembered something. An idea I had some time ago. Some information that slipped my mind. __そういう事もあって、以前ふと耳にした情報から思いついたアイデアを思い出したんだよ。 FormID: 03076FD2 bgZAQAurealDialogue GREETING 6 Mycelium Sanctum! __それが、Mycelium Sanctumなんだ! FormID: 030810C0 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Nice to see you again! __こんにちは! FormID: 0308E25F bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Hello there! Congratulations on your new rank! __こんにちは!昇進おめでとうございます! FormID: 0308E25F bgZAQAurealDialogue GREETING 1 You don't happen to be planning a trip to New Sheoth? __ところでNew Sheothに行く予定はありませんか? FormID: 03090F79 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 You've advanced in rank! Very... interesting! __君が昇進したと聞いたよ。本当に…本当に嬉しい報せだよ! FormID: 03090F79 bgZAQAurealDialogue GREETING 1 So you seem to support our efforts to live somewhat more peacefully in this realm. Good. __私達がこの世界で平和に暮らせるよう頑張っているが、それを君が手助けしてくれているんだね。 FormID: 03090F79 bgZAQAurealDialogue GREETING 2 There's a small matter with which you may help us. __ところで手助けといえば、ちょっとお願いしたい問題があるんだけれど…。 FormID: 0309084C bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Hm. Seems like you've risen in Her Majesty's court. __ふぅん、陛下の廷臣に昇進したみたいだね。 FormID: 0309084C bgZAQAurealDialogue GREETING 1 I'd say [QUOTE]congratulations[QUOTE], but I was told not to lie. __[QUOTE]祝辞[QUOTE]は言わせてもらうけど、嘘は言えないね。 FormID: 0309084C bgZAQAurealDialogue GREETING 2 Anyway, while you grace me with your presence. Would you be willing to finish a small task I was unable to complete? __ともかく、私に君のそばにいられる名誉を与えてもらえますか。私に終えられなかった小さな仕事を終えてもらえないでしょうか。 FormID: 030B39BD bgZAQAurealDialogue GREETING 0 I had another dream. One of great consequence. A dream that - when it will come true - will change this country. __また別の夢を見たんだよ。これもまた素晴らしい話さ。もしもこの夢が現実になったらこの国が動くほどの大変な変化が起きると思う。 FormID: 030B39BD bgZAQAurealDialogue GREETING 1 For the better, of course. Let us become the star of high hope. __もちろん、変化と行っても良い意味での変化だよ。さあ、それじゃあstar of high hope(大志の上に輝く星)について話そうか。 FormID: 030D4FAF bgZAQAurealDialogue GREETING 0 Hello there! Are you also enjoying a stay in this most special place? It's nice to be here, and nice to meet you! __ねえ!このもっとも特別な場所を楽しんでる?ここは素敵な場所ね。会えてうれしいわ! FormID: 030E05A7 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 You've become the ruler of Dementia? What a bother. The land is just a swamphole. And stinks. Ugh. Your decision. I'm happy I don't have anything to do with them anymore. __Dementiaの公爵になったって聞いたよ。まったく…。酷い決断をしたものだね?Dementiaなんてただの沼地じゃないか。臭いも酷いし…。幸い私は今までDementiaと関わり合いになった事がないから幸運だけれどもね。 FormID: 030E05A7 bgZAQAurealDialogue GREETING 1 I mean, just look at the people there. Desperate, disturbed, trapped in their own mental hell. Well, if that's your kink, so be it. I find it disgusting. __Dementiaの人々を見てごらんよ。絶望と疑念に満ちているし、心の病に取り憑かれているじゃないか。まあ、あなたが物好きならば止めはしないけれど、私はご免だね。 FormID: 030E05A9 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 You've become the ruler of Dementia? That was a good choice. Many people fall for the colors of Mania, which is just a fake beauty. Dementia is the place where you can find yourself, and understand your place in the Aurbis. __Dementiaの公爵になったんですってね。良い決断だと思います。Maniaの鮮やかな色に魅せられる人々は多いですが、それは見せかけだけの偽りの美なのです。それに対してDementiaというのは自分自身を見つけられる場所。Aurbisにおける自分自身の位置というものを確かめられる…そんな場所なのですよ。 FormID: 030E05A9 bgZAQAurealDialogue GREETING 1 There are times when I miss Dementia. You don't find the same kind of solace here, that you can experience when walking through the fog covered lakes, finding your way through twisted trees. __私も時々Dementiaが恋しくなります。霧に覆われた湖や曲がりくねった木々の間をを散歩する時に感じるような癒しがここには有りませんから…。 FormID: 030E05A8 bgZAQAurealDialogue GREETING 0 You've become the ruler of Mania? A great choice! And a great decision! No other realm can compare to the blinding beauty of Mania. It's impossible to not fall in love with the land. __Maniaの公爵になったんだってね?素晴らしい選択だよ!よく決断してくれたって思う!目がくらむほどのManiaの美しさに並び立つ場所はどこにも無いし、Maniaを愛するようにならない人はどこにもいないんだ。 FormID: 030E05A8 bgZAQAurealDialogue GREETING 1 If there is anything I miss from the Isles, it's Mania. Its cheerful citizens, colors running wild everywhere, clouds made of stars. Oh well, Mundus has its own sights to behold I guess. __私が唯一Islesに未練があるとしたら、Maniaの事だけだろうね。活気にあふれた住民、至る所に見られる極彩色、まるで雲をなすかのように燦然と輝く星々…。まあ、MundusはMundusなりの美しい景色があるとは思うけれどね。 FormID: 030E05AA bgZAQAurealDialogue GREETING 0 You've become the ruler of Mania? Were you blinded by the colors? Lost your mind on your path? Oh dear, another one who has fallen victim to the false beauty, of a land ensnaring senses and thoughts. __Maniaの公爵になったんですって?Maniaの色鮮やかさに目を奪われたのですか?それとも判断力を失ってしまっていたのですか?ああ…残念です。こうして偽りの美という罠に犠牲者がまた一人引っ掛かってしまったという事なのですね。 FormID: 030E05AA bgZAQAurealDialogue GREETING 1 And the people living there. What a waste! Always in their dreamlike ecstasy, huffling along without thought or purpose. Wasted lives in a land numbing the mind. __Maniaの住民達と来たら、いつも快楽を妄想してばかりいますし、意味もなく体をこすりつけているんですよ。精神が麻痺してしまっているんです。何という人生の無駄遣いでしょう!
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼