OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgMQ7Secrets-01
の編集
Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgMQ7Secrets-01
?
Top
/
L10N
/
Integration_TSL
/
1.0
/
Dialogue
/
bgMQ7Secrets-01
FormID: 031576EB bgMQ7Secrets bgMQ7AStart0 0 Yes, I did. I have the feeling that history is written right now, but I am not able to witness it myself. So I thought 'why not employ some help in gathering everything I need to know?' __はい、手伝いが必要です。今まさに歴史が紡がれようとしていると感じるのです。しかし私自身にはそれを見届ける事が出来ない…。だから、必要な情報を収集してくれる人を雇わなければと考えたのです。 FormID: 031576EB bgMQ7Secrets bgMQ7AStart0 1 It is a big project. You'd be only one of several people helping me. __壮大な構想があるのです。協力頂くのは何もあなた一人だけに限りません。協力者数名のうちの一人になって頂く事になると思います。 FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 0 Mir Corrup and the Stranded Light. __Mir CorrupとStranded Lightについてです。 FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 1 Mir Corrup is one thing. It's covered up pretty good already. The Stranded Light however? __まあ、Mir Corrupについては既に相当程度明らかになっていますがね。でも、Stranded Lightについてはどうでしょうか? FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 2 It is more than obvious that many of its members are Daedra of some sorts. __あのギルドのメンバーの多くがDaedraの類である事は、火を見るより明らかです! FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 3 Hey, I don't object! That's a better kind of invasion than your usual daedric visits. __いえね。別にその事自体に異議があるわけではないんですよ!よくあるDaedraの侵攻よりはずっと「穏便な類の侵略」だと思います。 FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 4 However I couldn't find enough volunteers to actually have a chat with them. So I asked the devil itself, so to speak. __とはいえ、彼らと実際に会話を試みてくれる志願者は十分に集まりませんでした。ですから、あなたという「悪魔」その人に直接のインタビューを試みようと考えたのです。 FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 5 Especially after the Mir Corrup coup people want to know more about them. Not Daedra in general. Not the usual propaganda used by them. But about the, uhm, persons? Beings? Of the Stranded Light. __何せ、Mir Corrupの記事が大当たりした後ですからね。彼らに対する人々の興味もより一層深まっています。しかしDadraに関する一般的な話ではつまらない。彼らの通常通りの自分語りでも駄目です。むしろ…彼らStranded Lightメンバーの人となりとか存り方、そういった点に光を当てるのです。 FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 6 So I only want you to go out, visit the daedric members of your guild, have a small chat with them and tell me what you've learned. __ですからあなたは外に出て、ご自分のギルドに所属するDaedraのメンバーと少し雑談をし、分かった事を私に教えて下さい。 FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 7 So other people may know more about them, on a personal level. __外部の人達が彼らについて個人レベルでより多く知る事が出来るようにね。 FormID: 031576EE bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2a 0 Oh, I don't know? __おお?気付きませんでした。 FormID: 031576EE bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2a 1 I've just asked of any member of your guild. That it is you is merely a setback. __私はさっき「あなたのギルドのメンバーの一人」にお願いしたはずですけれど。「その人」によると、あとはあなたの返事次第だそうですが。 FormID: 031576EE bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2a 2 Coincidence. I mean coincidence! __いやあ。偶然っていうのはあるものですね!いやはや。 FormID: 031576EE bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2a 3 So, are you in? Or not? __で、結局のところ手伝ってくれるんですか?くれないんですか? FormID: 031576EF bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2b 0 Uhm. That's what I'm trying to do? __うーん?直接インタビューしているじゃないですか。 FormID: 031576EF bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2b 1 If you mean writing letters or any such nonsense, well, you only get some propaganda back. Just think about the Xivilai in Skingrad! __手紙を送るとか、そういう馬鹿げた手段を取っても結局はデマに踊らされるだけでしょう。SkingradのXivilaiを思い浮かべてみて下さい。 FormID: 031576EF bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2b 2 'Oh, she's harmless and not allied with Mehrunes Dagon!', great, but that wasn't what I asked. They're pretty tight lipped when it comes to their members on a personal level. __「彼女は無害です!それにMehrunes Dagonの手先でもありません!」みたいに書けば良いですか?まあそれも良いでしょうが、私が望んでいるのはそういう事ではありません。でも、彼らはこと個人レベルの話になると非常に口が堅いんですよね。 FormID: 031576EF bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2b 3 However that's what's interesting to most people. And would likely also help your guild, too. For many people Daedra are enigmatic monsters. Let's try to change that, shall we? __私を含めた多くの人々の興味はそこにあるんですけれどね。それに、あなたのギルドのお手伝いをしたいとも思っているんですよ?大半の人はDaedraを理解不能な怪物と見なしていますから、その認識を変えていきましょうよ? FormID: 031576EF bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2b 4 At least getting rid of the 'enigmatic' part. Uhm. What was I thinking? __少なくとも「理解不能な」の部分が取れるようにね。私はそう思っているんですよ、うん。 FormID: 031576EF bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2b 5 Anyway. Are you in? Or not? __で、あなたは協力してくれるんですか?しないんですか? FormID: 031576F0 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3a 0 During my research I've found some odd things that are of more use for an adventurer like you. You can have them. __調査の過程であなたのような冒険者に役に立ちそうな面白い品を見つけました。それを差し上げましょう。 FormID: 031576F0 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3a 1 However the best things only go to the best investigator. So make sure you find out the most interesting stories! __とはいえ、最高の報酬は最高の調査結果に対してのみお支払いいたします。ですから、とびきりの面白ネタを仕入れてきて下さいね! FormID: 031576F1 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3b 0 Well, your loss. __うーん、残念です。 FormID: 031576F1 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3b 1 While some say history is written by the winners, the truth is much simpler. __「歴史は勝者によって作られる」と言いますが、実際はもっと単純です。 FormID: 031576F1 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3b 2 History is written by those that write. __つまり「歴史はそれを書く者によって作られる」という事です。 FormID: 031576F2 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c 0 Great! Then go around and gather some little secrets, stories and other interesting tidbits about the Daedra of your guild. __素晴らしい!それでは出かけて、その足でちょっとした秘密やあなたのギルドのDaedraに関する面白エピソードを集めてきて下さい。 FormID: 031576F2 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c 1 I want to hear as much as possible. At least ten things, but the more the better. __出来るだけ沢山の人物のエピソードを聞かせて欲しいです。最低でも10は必要ですが、多ければ多いほど望ましいです。 FormID: 031576F2 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c 2 However don't pester any member too much. I don't want to end up with their usual propaganda. Or mind plays. Just ask one question, and be done with it. __でも、あまりしつこくギルド員の方々に質問しないで下さいね。ありきたりのプロパガンダに利用されたり腹の探りあいになるのは避けたいんです。質問は一つだけに絞って下さい。 FormID: 031576F2 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c 3 Trust me, you wouldn't want to know what happened to the last one trying to help. __私の言葉を信じて下さい。あなたよりも前に協力頂いた方がどんな目にあったか…知りたくはないでしょう? FormID: 031576F4 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c2 0 Well. The one who tried to interview Karashivuel has totally lost his mind. Doesn't sleep anymore, and mutters something about 'Breton gut ragout'. That was a bit too much, best not to dig so deep. __ええと…。Karashivuelにインタビューを試みた方は、完全に精神をやられてしまいました。一睡もせず「Bretonの腸のラグー、Bretonの腸のラグー…」とうわ言を繰り返すばかりです。彼にはちょっと荷が重すぎたんですね。あまり深く追求しない方が良いでしょう。 FormID: 031576F4 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c2 1 And the one sent to Velerya? Didn't came back. I heard he joined some cult of Sanguine. __また、Veleyryaの所に行ってもらった方は戻って来ませんでした。噂によると、彼はSanguineの教団に加入したそうです。 FormID: 031576F4 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c2 2 The one who tried to speak with Beramkne? Came back with many books about Azura, but nothing about Beramkne. I'm tired of it! __Beramkneと話をしに行った方はどうなったか?Azuraに関する本を大量に持って戻ってきましたけれど、肝心のBeramkneについては何も聞けませんでした。こんなのはもうこりごりなんです! FormID: 031576F4 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c2 3 So ask them casually something. Something they may answer truthfully. Understood? Good. Then good luck! __ですから、彼らには気軽に話しかけて下さい。彼らが正直に答えてくれそうな質問をして下さい。分かりましたか?それでは幸運を! FormID: 031576F8 bgMQ7Secrets bgMQ7ZBretonGutRagout1 0 What? No! Not interested. __何を言っている?そんな物に興味などないぞ!断じて! FormID: 031576F8 bgMQ7Secrets bgMQ7ZBretonGutRagout1 1 Why do people keep pestering me for such recipes? __どうして人間はそんなレシピの事で私を煩わせるのだ? FormID: 031576F9 bgMQ7Secrets bgMQ7ZBretonGutRagout2 0 Ah yes, his little, hm, how did he called himself? Investigator? __ああ、あの、名前は何と言ったか?調査をしている奴の事か? FormID: 031576F9 bgMQ7Secrets bgMQ7ZBretonGutRagout2 1 They were just noodles. __奴らは馬鹿者だ。 FormID: 031576F9 bgMQ7Secrets bgMQ7ZBretonGutRagout2 2 What an idiot. __ああ、何て馬鹿な奴らなんだ! FormID: 0315BC4D bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 What's on your mind? __何を聞きたいの? FormID: 0315BC4E bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 Please, go ahead. It is what I do, answering questions. Day and night. __はい、どうぞ。昼夜を問わず質問にお答えするのが私の仕事ですから。 FormID: 0315BC4F bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 This won't end well. __あまり素敵な結果にはならんぞ。 FormID: 0315BC50 bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 Alright, I'm listening. __いいよ。何だい? FormID: 0315BC51 bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 Oh, I know how that is! A desire for knowledge burning deep inside you. Let me be your spring to douse your flames. __あら。わたしには分かっているわよ。あなたの中の知識への渇望が燃え盛っているのね。わたしの泉でその炎を鎮めてあげる。 FormID: 0315BC52 bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 Oh, another one. __また質問か。 FormID: 0315BC52 bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 1 Last one ... oh, best not to talk about him. __前に来た奴はどうなったか…。いや、あいつの事は話題にすべきでは無いな。 FormID: 0315BC53 bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 More questions. Oh well. __また質問ですか?勘弁してください。 FormID: 0315BC54 bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 Of course. __いいですよ。
FormID: 031576EB bgMQ7Secrets bgMQ7AStart0 0 Yes, I did. I have the feeling that history is written right now, but I am not able to witness it myself. So I thought 'why not employ some help in gathering everything I need to know?' __はい、手伝いが必要です。今まさに歴史が紡がれようとしていると感じるのです。しかし私自身にはそれを見届ける事が出来ない…。だから、必要な情報を収集してくれる人を雇わなければと考えたのです。 FormID: 031576EB bgMQ7Secrets bgMQ7AStart0 1 It is a big project. You'd be only one of several people helping me. __壮大な構想があるのです。協力頂くのは何もあなた一人だけに限りません。協力者数名のうちの一人になって頂く事になると思います。 FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 0 Mir Corrup and the Stranded Light. __Mir CorrupとStranded Lightについてです。 FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 1 Mir Corrup is one thing. It's covered up pretty good already. The Stranded Light however? __まあ、Mir Corrupについては既に相当程度明らかになっていますがね。でも、Stranded Lightについてはどうでしょうか? FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 2 It is more than obvious that many of its members are Daedra of some sorts. __あのギルドのメンバーの多くがDaedraの類である事は、火を見るより明らかです! FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 3 Hey, I don't object! That's a better kind of invasion than your usual daedric visits. __いえね。別にその事自体に異議があるわけではないんですよ!よくあるDaedraの侵攻よりはずっと「穏便な類の侵略」だと思います。 FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 4 However I couldn't find enough volunteers to actually have a chat with them. So I asked the devil itself, so to speak. __とはいえ、彼らと実際に会話を試みてくれる志願者は十分に集まりませんでした。ですから、あなたという「悪魔」その人に直接のインタビューを試みようと考えたのです。 FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 5 Especially after the Mir Corrup coup people want to know more about them. Not Daedra in general. Not the usual propaganda used by them. But about the, uhm, persons? Beings? Of the Stranded Light. __何せ、Mir Corrupの記事が大当たりした後ですからね。彼らに対する人々の興味もより一層深まっています。しかしDadraに関する一般的な話ではつまらない。彼らの通常通りの自分語りでも駄目です。むしろ…彼らStranded Lightメンバーの人となりとか存り方、そういった点に光を当てるのです。 FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 6 So I only want you to go out, visit the daedric members of your guild, have a small chat with them and tell me what you've learned. __ですからあなたは外に出て、ご自分のギルドに所属するDaedraのメンバーと少し雑談をし、分かった事を私に教えて下さい。 FormID: 031576EC bgMQ7Secrets bgMQ7AStart1 7 So other people may know more about them, on a personal level. __外部の人達が彼らについて個人レベルでより多く知る事が出来るようにね。 FormID: 031576EE bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2a 0 Oh, I don't know? __おお?気付きませんでした。 FormID: 031576EE bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2a 1 I've just asked of any member of your guild. That it is you is merely a setback. __私はさっき「あなたのギルドのメンバーの一人」にお願いしたはずですけれど。「その人」によると、あとはあなたの返事次第だそうですが。 FormID: 031576EE bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2a 2 Coincidence. I mean coincidence! __いやあ。偶然っていうのはあるものですね!いやはや。 FormID: 031576EE bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2a 3 So, are you in? Or not? __で、結局のところ手伝ってくれるんですか?くれないんですか? FormID: 031576EF bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2b 0 Uhm. That's what I'm trying to do? __うーん?直接インタビューしているじゃないですか。 FormID: 031576EF bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2b 1 If you mean writing letters or any such nonsense, well, you only get some propaganda back. Just think about the Xivilai in Skingrad! __手紙を送るとか、そういう馬鹿げた手段を取っても結局はデマに踊らされるだけでしょう。SkingradのXivilaiを思い浮かべてみて下さい。 FormID: 031576EF bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2b 2 'Oh, she's harmless and not allied with Mehrunes Dagon!', great, but that wasn't what I asked. They're pretty tight lipped when it comes to their members on a personal level. __「彼女は無害です!それにMehrunes Dagonの手先でもありません!」みたいに書けば良いですか?まあそれも良いでしょうが、私が望んでいるのはそういう事ではありません。でも、彼らはこと個人レベルの話になると非常に口が堅いんですよね。 FormID: 031576EF bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2b 3 However that's what's interesting to most people. And would likely also help your guild, too. For many people Daedra are enigmatic monsters. Let's try to change that, shall we? __私を含めた多くの人々の興味はそこにあるんですけれどね。それに、あなたのギルドのお手伝いをしたいとも思っているんですよ?大半の人はDaedraを理解不能な怪物と見なしていますから、その認識を変えていきましょうよ? FormID: 031576EF bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2b 4 At least getting rid of the 'enigmatic' part. Uhm. What was I thinking? __少なくとも「理解不能な」の部分が取れるようにね。私はそう思っているんですよ、うん。 FormID: 031576EF bgMQ7Secrets bgMQ7AStart2b 5 Anyway. Are you in? Or not? __で、あなたは協力してくれるんですか?しないんですか? FormID: 031576F0 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3a 0 During my research I've found some odd things that are of more use for an adventurer like you. You can have them. __調査の過程であなたのような冒険者に役に立ちそうな面白い品を見つけました。それを差し上げましょう。 FormID: 031576F0 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3a 1 However the best things only go to the best investigator. So make sure you find out the most interesting stories! __とはいえ、最高の報酬は最高の調査結果に対してのみお支払いいたします。ですから、とびきりの面白ネタを仕入れてきて下さいね! FormID: 031576F1 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3b 0 Well, your loss. __うーん、残念です。 FormID: 031576F1 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3b 1 While some say history is written by the winners, the truth is much simpler. __「歴史は勝者によって作られる」と言いますが、実際はもっと単純です。 FormID: 031576F1 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3b 2 History is written by those that write. __つまり「歴史はそれを書く者によって作られる」という事です。 FormID: 031576F2 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c 0 Great! Then go around and gather some little secrets, stories and other interesting tidbits about the Daedra of your guild. __素晴らしい!それでは出かけて、その足でちょっとした秘密やあなたのギルドのDaedraに関する面白エピソードを集めてきて下さい。 FormID: 031576F2 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c 1 I want to hear as much as possible. At least ten things, but the more the better. __出来るだけ沢山の人物のエピソードを聞かせて欲しいです。最低でも10は必要ですが、多ければ多いほど望ましいです。 FormID: 031576F2 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c 2 However don't pester any member too much. I don't want to end up with their usual propaganda. Or mind plays. Just ask one question, and be done with it. __でも、あまりしつこくギルド員の方々に質問しないで下さいね。ありきたりのプロパガンダに利用されたり腹の探りあいになるのは避けたいんです。質問は一つだけに絞って下さい。 FormID: 031576F2 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c 3 Trust me, you wouldn't want to know what happened to the last one trying to help. __私の言葉を信じて下さい。あなたよりも前に協力頂いた方がどんな目にあったか…知りたくはないでしょう? FormID: 031576F4 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c2 0 Well. The one who tried to interview Karashivuel has totally lost his mind. Doesn't sleep anymore, and mutters something about 'Breton gut ragout'. That was a bit too much, best not to dig so deep. __ええと…。Karashivuelにインタビューを試みた方は、完全に精神をやられてしまいました。一睡もせず「Bretonの腸のラグー、Bretonの腸のラグー…」とうわ言を繰り返すばかりです。彼にはちょっと荷が重すぎたんですね。あまり深く追求しない方が良いでしょう。 FormID: 031576F4 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c2 1 And the one sent to Velerya? Didn't came back. I heard he joined some cult of Sanguine. __また、Veleyryaの所に行ってもらった方は戻って来ませんでした。噂によると、彼はSanguineの教団に加入したそうです。 FormID: 031576F4 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c2 2 The one who tried to speak with Beramkne? Came back with many books about Azura, but nothing about Beramkne. I'm tired of it! __Beramkneと話をしに行った方はどうなったか?Azuraに関する本を大量に持って戻ってきましたけれど、肝心のBeramkneについては何も聞けませんでした。こんなのはもうこりごりなんです! FormID: 031576F4 bgMQ7Secrets bgMQ7AStart3c2 3 So ask them casually something. Something they may answer truthfully. Understood? Good. Then good luck! __ですから、彼らには気軽に話しかけて下さい。彼らが正直に答えてくれそうな質問をして下さい。分かりましたか?それでは幸運を! FormID: 031576F8 bgMQ7Secrets bgMQ7ZBretonGutRagout1 0 What? No! Not interested. __何を言っている?そんな物に興味などないぞ!断じて! FormID: 031576F8 bgMQ7Secrets bgMQ7ZBretonGutRagout1 1 Why do people keep pestering me for such recipes? __どうして人間はそんなレシピの事で私を煩わせるのだ? FormID: 031576F9 bgMQ7Secrets bgMQ7ZBretonGutRagout2 0 Ah yes, his little, hm, how did he called himself? Investigator? __ああ、あの、名前は何と言ったか?調査をしている奴の事か? FormID: 031576F9 bgMQ7Secrets bgMQ7ZBretonGutRagout2 1 They were just noodles. __奴らは馬鹿者だ。 FormID: 031576F9 bgMQ7Secrets bgMQ7ZBretonGutRagout2 2 What an idiot. __ああ、何て馬鹿な奴らなんだ! FormID: 0315BC4D bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 What's on your mind? __何を聞きたいの? FormID: 0315BC4E bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 Please, go ahead. It is what I do, answering questions. Day and night. __はい、どうぞ。昼夜を問わず質問にお答えするのが私の仕事ですから。 FormID: 0315BC4F bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 This won't end well. __あまり素敵な結果にはならんぞ。 FormID: 0315BC50 bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 Alright, I'm listening. __いいよ。何だい? FormID: 0315BC51 bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 Oh, I know how that is! A desire for knowledge burning deep inside you. Let me be your spring to douse your flames. __あら。わたしには分かっているわよ。あなたの中の知識への渇望が燃え盛っているのね。わたしの泉でその炎を鎮めてあげる。 FormID: 0315BC52 bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 Oh, another one. __また質問か。 FormID: 0315BC52 bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 1 Last one ... oh, best not to talk about him. __前に来た奴はどうなったか…。いや、あいつの事は話題にすべきでは無いな。 FormID: 0315BC53 bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 More questions. Oh well. __また質問ですか?勘弁してください。 FormID: 0315BC54 bgMQ7Secrets bgMQ7BQuestion 0 Of course. __いいですよ。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼