OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Integration_TSL/1.0/Books/bgOQ4RBText
の編集
Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Books/bgOQ4RBText
?
Top
/
L10N
/
Integration_TSL
/
1.0
/
Books
/
bgOQ4RBText
//=================================== // Format_ver:TYPE02:0.0.3 (2010-10-25) // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。 // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) // //=================================== *bgOQ4RBText **原文 // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <FONT face="5">[You try to read the scroll, but quickly discover that it is written in some kind of ancient Ta'agra. You can't make out a word, let alone decypher any letter.]</font> }}} **訳文 // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <FONT face="5">[巻物を読んでみたが、すぐに古Ta'agra語(訳注)の類で書かれていることに気づいた。文字を解読することは言うに及ばず、何がなんだかわからない]</font><br> <br> 訳注<br> Ta'agra:Elsweyrの公用語<br> }}}}
//=================================== // Format_ver:TYPE02:0.0.3 (2010-10-25) // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。 // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) // //=================================== *bgOQ4RBText **原文 // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <FONT face="5">[You try to read the scroll, but quickly discover that it is written in some kind of ancient Ta'agra. You can't make out a word, let alone decypher any letter.]</font> }}} **訳文 // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <FONT face="5">[巻物を読んでみたが、すぐに古Ta'agra語(訳注)の類で書かれていることに気づいた。文字を解読することは言うに及ばず、何がなんだかわからない]</font><br> <br> 訳注<br> Ta'agra:Elsweyrの公用語<br> }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼