OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Elsweyr_Anequina/V3DEC2010/Dialogue/ANQSmallQuest07
の編集
Note/L10N/Elsweyr_Anequina/V3DEC2010/Dialogue/ANQSmallQuest07
?
Top
/
L10N
/
Elsweyr_Anequina
/
V3DEC2010
/
Dialogue
/
ANQSmallQuest07
FormID: 0107CC92 ANQSmallQuest07 GREETING 0 This is a hold up! Give me 400 septims! __う…動くんじゃねえ!命が惜しけりゃ400septimよこせ! __動くんじゃねえ!400septimくれ! FormID: 0107CC94 ANQSmallQuest07 ANQSQ07ChoiceNo 0 Um, are you sure? Its only 400. Oh well, um, never mind. __ウソだろ?本気で言ってるのか?たったの400ぽっちなのに?(ちくしょう困ったなぁ……)。いや、こっちの話だ気にするな。 __ウソだろ?たったの400ぽっちなのに?まあいいよ、うん。分かったから。 FormID: 0107CC97 ANQSmallQuest07 ANQSQ07NoMoney 0 Oh, you don't? Um, well then, never mind. Goodbye. __何だ、金が無いのか?良かった…。じゃあ用は無いな。 __何だ、金が無いのか?あー、ならいいよ。うん。それじゃな。 FormID: 0107CC98 ANQSmallQuest07 ANQSQ07ChoiceYes 0 Thank you! Have a nice day. __ありがとよ!元気でな。 FormID: 0107CC9A ANQSmallQuest07 ANQSQ07ChoiceDie 0 Ah. No, I . . . __お、俺はそんなつもりじゃ… __ああクソ、違う、俺は…っ FormID: 0107ED66 ANQSmallQuest07 ANQSQ07ChoiceButcher 0 Noooo! You vicious monster! I will kill you where you stand! __この人でなしめッ!そこから一歩も動くな!殺してやる! __いやぁあああッ!この人でなしめッ!一歩も動くな!殺してやる! FormID: 0107ED67 ANQSmallQuest07 ANQSQ07Nirasja 0 Yes, I am Nirasja. What can I do for you? __はい。私がNirasjaですが、どうかしましたか? __ええ。私がNirasjaよ。何かご用かしら? FormID: 0107ED69 ANQSmallQuest07 ANQSQ07ChoiceRing 0 He is dead? Oh my poor sweetheart. I feared something like this would happen to him. __彼が死んだですって?ああ愛しい人よ、可哀そうに。いつかこうなるんじゃないかって心配していたのに。 __彼は、死んだのね?…あぁ、あの人ったら…なんてこと。こんな風にならないよう心配していたのに。 FormID: 0107ED69 ANQSmallQuest07 ANQSQ07ChoiceRing 1 Thank you for your kindness in bringing me my engagement ring. I will treasure it always. __ご親切に婚約指輪を持って来ていただき有難うございます。これからもずっと大事にします。 __親切に婚約指輪を持って来てくれたのね。ありがとう。これからもずっと大事にするわ。 FormID: 0107ED69 ANQSmallQuest07 ANQSQ07ChoiceRing 2 Here, take this gift, a small present for the consideration you have shown me. __さあ、お礼です。あなたの親切に報いるには足りないかもしれませんが、受け取ってください。 __どうぞ、お礼を受け取って。あなたの心遣いに対する、ちょっとした贈り物だから。 FormID: 0107ED78 ANQSmallQuest07 ANQSQ07Nirasja 0 Yes, I know her. She has a stall in the markets of Orcrest. __はい。彼女ならOrcrestの市場で露店を経営していますよ。 __ああ、彼女ならOrcrestの市場で露店を開いてる。 FormID: 0107ED79 ANQSmallQuest07 ANQSQ07Nirasja 0 I don't know anyone by that name. __そんな名前、聞いたこともありませんが。 __そんな名前、聞いたことすら。 FormID: 0107ED7A ANQSmallQuest07 ANQSQ07Nirasja 0 Mmmm, the name does sound familiar.Try the town of Orcrest. __うーん。どこかで聞いたような名前ですね。Orcrestの街に行ってみたらどうでしょうか? __うーん。どこかで聞いたような名前だなぁ。Orcrestの街に行ってみるべきでは? FormID: 0107ED7B ANQSmallQuest07 ANQSQ07Nirasja 0 I don't know anyone by that name. __そんな名前、聞いたこともありませんが。 __そんな名前、聞いたことすら。 FormID: 0107ED7C ANQSmallQuest07 ANQSQ07Nirasja 0 That girl is a disant cousin of mine. She runs a small stall in the town of Orcrest. __私の遠縁の親戚ですよ。彼女はOrcrestの街で露店を経営しています。 __あの娘は私の遠戚だよ。Orcrestの街で小さな露天を経営してるんだ。 FormID: 0107ED7D ANQSmallQuest07 ANQSQ07Nirasja 0 Yes, I know her. She has a stall here in the marketplace. __はい。知っていますよ。彼女なら市場で露店を開いていますよ。 __あぁ、彼女なら市場で露店を開いてる。
FormID: 0107CC92 ANQSmallQuest07 GREETING 0 This is a hold up! Give me 400 septims! __う…動くんじゃねえ!命が惜しけりゃ400septimよこせ! __動くんじゃねえ!400septimくれ! FormID: 0107CC94 ANQSmallQuest07 ANQSQ07ChoiceNo 0 Um, are you sure? Its only 400. Oh well, um, never mind. __ウソだろ?本気で言ってるのか?たったの400ぽっちなのに?(ちくしょう困ったなぁ……)。いや、こっちの話だ気にするな。 __ウソだろ?たったの400ぽっちなのに?まあいいよ、うん。分かったから。 FormID: 0107CC97 ANQSmallQuest07 ANQSQ07NoMoney 0 Oh, you don't? Um, well then, never mind. Goodbye. __何だ、金が無いのか?良かった…。じゃあ用は無いな。 __何だ、金が無いのか?あー、ならいいよ。うん。それじゃな。 FormID: 0107CC98 ANQSmallQuest07 ANQSQ07ChoiceYes 0 Thank you! Have a nice day. __ありがとよ!元気でな。 FormID: 0107CC9A ANQSmallQuest07 ANQSQ07ChoiceDie 0 Ah. No, I . . . __お、俺はそんなつもりじゃ… __ああクソ、違う、俺は…っ FormID: 0107ED66 ANQSmallQuest07 ANQSQ07ChoiceButcher 0 Noooo! You vicious monster! I will kill you where you stand! __この人でなしめッ!そこから一歩も動くな!殺してやる! __いやぁあああッ!この人でなしめッ!一歩も動くな!殺してやる! FormID: 0107ED67 ANQSmallQuest07 ANQSQ07Nirasja 0 Yes, I am Nirasja. What can I do for you? __はい。私がNirasjaですが、どうかしましたか? __ええ。私がNirasjaよ。何かご用かしら? FormID: 0107ED69 ANQSmallQuest07 ANQSQ07ChoiceRing 0 He is dead? Oh my poor sweetheart. I feared something like this would happen to him. __彼が死んだですって?ああ愛しい人よ、可哀そうに。いつかこうなるんじゃないかって心配していたのに。 __彼は、死んだのね?…あぁ、あの人ったら…なんてこと。こんな風にならないよう心配していたのに。 FormID: 0107ED69 ANQSmallQuest07 ANQSQ07ChoiceRing 1 Thank you for your kindness in bringing me my engagement ring. I will treasure it always. __ご親切に婚約指輪を持って来ていただき有難うございます。これからもずっと大事にします。 __親切に婚約指輪を持って来てくれたのね。ありがとう。これからもずっと大事にするわ。 FormID: 0107ED69 ANQSmallQuest07 ANQSQ07ChoiceRing 2 Here, take this gift, a small present for the consideration you have shown me. __さあ、お礼です。あなたの親切に報いるには足りないかもしれませんが、受け取ってください。 __どうぞ、お礼を受け取って。あなたの心遣いに対する、ちょっとした贈り物だから。 FormID: 0107ED78 ANQSmallQuest07 ANQSQ07Nirasja 0 Yes, I know her. She has a stall in the markets of Orcrest. __はい。彼女ならOrcrestの市場で露店を経営していますよ。 __ああ、彼女ならOrcrestの市場で露店を開いてる。 FormID: 0107ED79 ANQSmallQuest07 ANQSQ07Nirasja 0 I don't know anyone by that name. __そんな名前、聞いたこともありませんが。 __そんな名前、聞いたことすら。 FormID: 0107ED7A ANQSmallQuest07 ANQSQ07Nirasja 0 Mmmm, the name does sound familiar.Try the town of Orcrest. __うーん。どこかで聞いたような名前ですね。Orcrestの街に行ってみたらどうでしょうか? __うーん。どこかで聞いたような名前だなぁ。Orcrestの街に行ってみるべきでは? FormID: 0107ED7B ANQSmallQuest07 ANQSQ07Nirasja 0 I don't know anyone by that name. __そんな名前、聞いたこともありませんが。 __そんな名前、聞いたことすら。 FormID: 0107ED7C ANQSmallQuest07 ANQSQ07Nirasja 0 That girl is a disant cousin of mine. She runs a small stall in the town of Orcrest. __私の遠縁の親戚ですよ。彼女はOrcrestの街で露店を経営しています。 __あの娘は私の遠戚だよ。Orcrestの街で小さな露天を経営してるんだ。 FormID: 0107ED7D ANQSmallQuest07 ANQSQ07Nirasja 0 Yes, I know her. She has a stall here in the marketplace. __はい。知っていますよ。彼女なら市場で露店を開いていますよ。 __あぁ、彼女なら市場で露店を開いてる。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼