OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Elsweyr_Anequina/V3DEC2010/Dialogue/ANQSmallQuest04
の編集
Note/L10N/Elsweyr_Anequina/V3DEC2010/Dialogue/ANQSmallQuest04
?
Top
/
L10N
/
Elsweyr_Anequina
/
V3DEC2010
/
Dialogue
/
ANQSmallQuest04
FormID: 0101690A ANQSmallQuest04 ANQBackgroundTopic 0 My son, my dear, dear son, he's gone missing. I'm sick with worry. __息子が…大事な息子が行方不明なんです。心配でたまりません。 FormID: 0101690A ANQSmallQuest04 ANQBackgroundTopic 1 My husband has searched everywhere but can find no trace of him. __夫が方々を探し尽くしましたが、痕跡すら見つかりません。 __夫がそこかしこ探したものの、痕跡すら見つかってないんです。 FormID: 0101690A ANQSmallQuest04 ANQBackgroundTopic 2 Please, if you would help, speak with my husband Nasius. __どうかお願いします。私たちを助けてくれる気があるなら、夫のNasiusと話をして下さい。 __どうかもし手伝って頂けましたら、夫のNasiusとお話ください。 __どうかもし、手伝って頂けるのであれば。夫のNasiusとお話ください。 FormID: 0107ED59 ANQSmallQuest04 ANQBackgroundTopic 0 I have been searching for my son everywhere. He went missing a few days ago. I fear something awful has happened to him. __息子を探してそこら中を探しまわりました。あの子は数日前から行方不明なのです。何か恐ろしい目に遭っているのではないかと心配です。 __息子を探してそこら中を回っているんだ。2、3日前から見当たらなくってね。何事も無いといいのだが。 FormID: 0107ED59 ANQSmallQuest04 ANQBackgroundTopic 1 Would you, kind stranger, help me find him? __親切な旅の人、どうか息子探しを手伝ってくれませんか? __親切な旅の方よ、どうか探すのを手伝ってくれないかね? FormID: 0107ED5C ANQSmallQuest04 ANQNo 0 Please return if you change your mind. __そうですか。気が変わったら戻って来て下さい。 __気が変わったらぜひ戻ってきてくれ。 FormID: 0107ED5D ANQSmallQuest04 ANQYes 0 Thank you. You are very kind. Please let me know as soon as you learn anything. __ご親切にありがとうございます。本当に感謝しています。何か分かったらすぐに知らせて下さいね。 __ありがとう。なんと親切な方だ。何か分かったらすぐに知らせておくれよ。 FormID: 0107ED5E ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 Have you found my son? __息子は見つかりましたか? __息子が見つかったのか? FormID: 0107ED60 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 0 Yes, it is. Where did you find that? I fear. __はい、そうです。失礼ですが、どこでそれを見つけましたか? __ああ、そうだ。…一体どこで、見つけてきたんだ? FormID: 0107ED60 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 1 He's dead? No! . . . no, not my dear son. This new is much worse than I feared __あの子が死んだって?そんな…そんな事って…。心配はしていましたが、そんな事あるわけがないと…。 __あの子の死体から?嘘だ!…う、嘘だろう、心から愛していた息子が。最悪の予感が、当たるだなんて…。 FormID: 0107ED60 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 2 But I thank you for telling me this stranger. I may at least recover his body and lay him properly to rest. __いえ…。でも知らせてくれてありがとうございます。これで、少なくとも亡骸を取り戻せます。あの子もゆっくり休める…。 __…他の人にも尋ね回ってくれてありがとう。これで、少なくとも亡骸は取り戻せる。きちんと眠りに付かせてやれる… FormID: 0107ED60 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 3 Please take this as your reward, its the least I can do. Please go now and leave me now in my grief. __こんな事くらいしか出来ませんがお礼です、受け取って下さい。けれど、しばらくは独りにさせてくれませんか? __こんな事くらいしか出来ないが、君へのお礼だ。受け取ってくれ。どうか今は、そっとしておいて欲しい。 FormID: 0107ED61 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 0 Yes, it is. Where did you find that? Is my son alright? __はい、そうです。失礼ですが、どこでそれを見つけましたか?息子は無事なのですか? __ああ、そうだが。一体どこで見つけてきたんだ?息子は無事なのか? FormID: 0107ED61 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 1 You found him dead? No! . . . no, not my dear son. This new is the worst I've feared __あの子が亡くなっていたですって?そんな…そんな事って…。心配はしていましたが、そんな事あるわけがないと…。 __亡骸を見つけただと?嘘だ!…う、嘘だろう、心から愛していた息子が。最悪の予感が、当たるだなんて…。 FormID: 0107ED61 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 2 But I thank you for telling me this stranger. I may at least recover his body and lay him to rest. __いえ…。でも知らせてくれてありがとうございます。これで、少なくとも亡骸を取り戻せます。あの子もゆっくり休める…。 __…でも、こんな余所者に知らせてくれてありがとう。これで、少なくとも亡骸は取り戻せる。あの子を眠らせてやれる… FormID: 0107ED61 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 3 Please take this as your reward, and leave me now in my grief. __こんな事くらいしか出来ませんがお礼です、受け取って下さい。けれど、しばらくは独りにさせてくれませんか? __これはお礼だ、受け取ってくれ。そして今は、そっとしておいてくれないか。 FormID: 0107ED6E ANQSmallQuest04 ANQNotYet 0 Please keep searching. __もっとよく探して下さい。お願いします。 __引き続きお願いするよ。 FormID: 0107ED6F ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 My poor son. Where could he be? He ran out to play like he usually does and never returned home. __可哀想な息子。どこへ行ってしまったのでしょう?いつも通りに外へ遊びに行ったのに、家に帰って来ないのです。 __あぁ、ぁぁ、あの子はもう。いったい何処へ?いつも通り外へ遊びに出たのに、家に帰って来ないんです。 FormID: 0107ED6F ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 1 I don't even know where he goes to play. I thought he would be safe on the streets of the town. __あの子の遊び場がどこかさえ知らないんです。きっと街のどこかで無事に過ごしているとは思いますが。 __私は遊び場がどこかさえ知りません。街のどこかにいるんだと思っていたのに。 FormID: 0107ED6F ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 2 I never expected anything bad like this would happen. Oh please, find him, find my son! __まさかこんな酷い事になるなんて想像もしていませんでした。どうか、どうか息子をお探し下さい! __まさかこんな事になるだなんて。どうかお願いです、あの子を、息子を探して下さい! FormID: 0107ED70 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 Yes, I know of the boy. Poor little thing. The Khajiit children do bully him so. __ああ。その子の事なら知っていますよ。可哀想に。Khajiitの子供たちがよってたかってあの子をいじめるんです。 __ああ、あの子のことね。可哀想な子よ。Khajiitの子たちがよってたかって、いじめてる。 FormID: 0107ED70 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 1 He doesn't like to play with them and runs off to be by himself. __だから彼らと一緒に遊ぶのが嫌で、いつも独りぼっちです。 __だからあの子達と一緒に遊ぶのが嫌で、いつも独りぼっちでいるの。 __あの子達と遊ぶのが嫌で、彼はいつも独りぼっちでいるの。 __彼らと遊ぶのが嫌で、いつも独りぼっちでいるの。 FormID: 0107ED70 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 2 Maybe if you asked down around gateway towers someone might have seen him there. __城壁の塔の周りで聞き込みをすれば、誰かあの子の姿を見た人が見つかるかもしれませんよ。 __門塔の周りで聞き込みをすれば、あの子を見てる人を見つけられるかもしれないわ。 FormID: 0107ED71 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 I've seen him running past my shop sometimes. I think he heads down to the watchtowers. __時々あの子が私の店の前を走り去って行くのを見かけましたね。きっと街の監視塔の方へ向かっていたのでしょう。 __前にあの子が店の前を走ってくのを見たよ。監視塔を降りてったのかな。 FormID: 0107ED72 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 I haven't seen him. __見かけてないね。 __さあ特に何も。 FormID: 0107ED73 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 Yes, I've seen the human child. It runs outside of the city gates to play. __はい。そのヒトの子なら見ましたよ。街の外に遊びに行っていました。 __ああ。あのヒト子なら見かけてるぞ。街の外まで遊びに出てったな。 __ああ。ヒト子なら見かけてるぞ。街の外まで遊びに出てったな。 FormID: 0107ED73 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 1 I don't know where it goes exactly. Perhaps a traveler on the road has seen it. __正確な場所は分かりませんが、街道の旅人達なら何か知っているかもしれません。 __どこに行ったかは分からん。街道まで売りに出て行く奴なら、たぶん見てるだろうよ。 FormID: 0107ED74 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 I'm not interested in talking to you. __あなたとお喋りしている時間はないんだけれど。 __君とお喋りする暇は無いんだがね。 FormID: 0107ED75 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 Well now that you mention it, I have seen a human child on the road. __そうですね。あなたの言ったようなヒトの子を街道で見かけましたよ。 __ヒトの子なら街道で見かけたな。たぶん、君が言っていた子だろう。 FormID: 0107ED75 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 1 He was playing by the waterfall west of town out beyond the watchtowers. You might try looking for him there. __その子は監視塔からさらに西にある滝で遊んでいましたよ。行って探してみたらどうでしょうか。 __監視塔を西に行った所にある滝で遊んでいたよ。あの辺を探してみたらどうかね。
FormID: 0101690A ANQSmallQuest04 ANQBackgroundTopic 0 My son, my dear, dear son, he's gone missing. I'm sick with worry. __息子が…大事な息子が行方不明なんです。心配でたまりません。 FormID: 0101690A ANQSmallQuest04 ANQBackgroundTopic 1 My husband has searched everywhere but can find no trace of him. __夫が方々を探し尽くしましたが、痕跡すら見つかりません。 __夫がそこかしこ探したものの、痕跡すら見つかってないんです。 FormID: 0101690A ANQSmallQuest04 ANQBackgroundTopic 2 Please, if you would help, speak with my husband Nasius. __どうかお願いします。私たちを助けてくれる気があるなら、夫のNasiusと話をして下さい。 __どうかもし手伝って頂けましたら、夫のNasiusとお話ください。 __どうかもし、手伝って頂けるのであれば。夫のNasiusとお話ください。 FormID: 0107ED59 ANQSmallQuest04 ANQBackgroundTopic 0 I have been searching for my son everywhere. He went missing a few days ago. I fear something awful has happened to him. __息子を探してそこら中を探しまわりました。あの子は数日前から行方不明なのです。何か恐ろしい目に遭っているのではないかと心配です。 __息子を探してそこら中を回っているんだ。2、3日前から見当たらなくってね。何事も無いといいのだが。 FormID: 0107ED59 ANQSmallQuest04 ANQBackgroundTopic 1 Would you, kind stranger, help me find him? __親切な旅の人、どうか息子探しを手伝ってくれませんか? __親切な旅の方よ、どうか探すのを手伝ってくれないかね? FormID: 0107ED5C ANQSmallQuest04 ANQNo 0 Please return if you change your mind. __そうですか。気が変わったら戻って来て下さい。 __気が変わったらぜひ戻ってきてくれ。 FormID: 0107ED5D ANQSmallQuest04 ANQYes 0 Thank you. You are very kind. Please let me know as soon as you learn anything. __ご親切にありがとうございます。本当に感謝しています。何か分かったらすぐに知らせて下さいね。 __ありがとう。なんと親切な方だ。何か分かったらすぐに知らせておくれよ。 FormID: 0107ED5E ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 Have you found my son? __息子は見つかりましたか? __息子が見つかったのか? FormID: 0107ED60 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 0 Yes, it is. Where did you find that? I fear. __はい、そうです。失礼ですが、どこでそれを見つけましたか? __ああ、そうだ。…一体どこで、見つけてきたんだ? FormID: 0107ED60 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 1 He's dead? No! . . . no, not my dear son. This new is much worse than I feared __あの子が死んだって?そんな…そんな事って…。心配はしていましたが、そんな事あるわけがないと…。 __あの子の死体から?嘘だ!…う、嘘だろう、心から愛していた息子が。最悪の予感が、当たるだなんて…。 FormID: 0107ED60 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 2 But I thank you for telling me this stranger. I may at least recover his body and lay him properly to rest. __いえ…。でも知らせてくれてありがとうございます。これで、少なくとも亡骸を取り戻せます。あの子もゆっくり休める…。 __…他の人にも尋ね回ってくれてありがとう。これで、少なくとも亡骸は取り戻せる。きちんと眠りに付かせてやれる… FormID: 0107ED60 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 3 Please take this as your reward, its the least I can do. Please go now and leave me now in my grief. __こんな事くらいしか出来ませんがお礼です、受け取って下さい。けれど、しばらくは独りにさせてくれませんか? __こんな事くらいしか出来ないが、君へのお礼だ。受け取ってくれ。どうか今は、そっとしておいて欲しい。 FormID: 0107ED61 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 0 Yes, it is. Where did you find that? Is my son alright? __はい、そうです。失礼ですが、どこでそれを見つけましたか?息子は無事なのですか? __ああ、そうだが。一体どこで見つけてきたんだ?息子は無事なのか? FormID: 0107ED61 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 1 You found him dead? No! . . . no, not my dear son. This new is the worst I've feared __あの子が亡くなっていたですって?そんな…そんな事って…。心配はしていましたが、そんな事あるわけがないと…。 __亡骸を見つけただと?嘘だ!…う、嘘だろう、心から愛していた息子が。最悪の予感が、当たるだなんて…。 FormID: 0107ED61 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 2 But I thank you for telling me this stranger. I may at least recover his body and lay him to rest. __いえ…。でも知らせてくれてありがとうございます。これで、少なくとも亡骸を取り戻せます。あの子もゆっくり休める…。 __…でも、こんな余所者に知らせてくれてありがとう。これで、少なくとも亡骸は取り戻せる。あの子を眠らせてやれる… FormID: 0107ED61 ANQSmallQuest04 ANQSQ04Found 3 Please take this as your reward, and leave me now in my grief. __こんな事くらいしか出来ませんがお礼です、受け取って下さい。けれど、しばらくは独りにさせてくれませんか? __これはお礼だ、受け取ってくれ。そして今は、そっとしておいてくれないか。 FormID: 0107ED6E ANQSmallQuest04 ANQNotYet 0 Please keep searching. __もっとよく探して下さい。お願いします。 __引き続きお願いするよ。 FormID: 0107ED6F ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 My poor son. Where could he be? He ran out to play like he usually does and never returned home. __可哀想な息子。どこへ行ってしまったのでしょう?いつも通りに外へ遊びに行ったのに、家に帰って来ないのです。 __あぁ、ぁぁ、あの子はもう。いったい何処へ?いつも通り外へ遊びに出たのに、家に帰って来ないんです。 FormID: 0107ED6F ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 1 I don't even know where he goes to play. I thought he would be safe on the streets of the town. __あの子の遊び場がどこかさえ知らないんです。きっと街のどこかで無事に過ごしているとは思いますが。 __私は遊び場がどこかさえ知りません。街のどこかにいるんだと思っていたのに。 FormID: 0107ED6F ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 2 I never expected anything bad like this would happen. Oh please, find him, find my son! __まさかこんな酷い事になるなんて想像もしていませんでした。どうか、どうか息子をお探し下さい! __まさかこんな事になるだなんて。どうかお願いです、あの子を、息子を探して下さい! FormID: 0107ED70 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 Yes, I know of the boy. Poor little thing. The Khajiit children do bully him so. __ああ。その子の事なら知っていますよ。可哀想に。Khajiitの子供たちがよってたかってあの子をいじめるんです。 __ああ、あの子のことね。可哀想な子よ。Khajiitの子たちがよってたかって、いじめてる。 FormID: 0107ED70 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 1 He doesn't like to play with them and runs off to be by himself. __だから彼らと一緒に遊ぶのが嫌で、いつも独りぼっちです。 __だからあの子達と一緒に遊ぶのが嫌で、いつも独りぼっちでいるの。 __あの子達と遊ぶのが嫌で、彼はいつも独りぼっちでいるの。 __彼らと遊ぶのが嫌で、いつも独りぼっちでいるの。 FormID: 0107ED70 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 2 Maybe if you asked down around gateway towers someone might have seen him there. __城壁の塔の周りで聞き込みをすれば、誰かあの子の姿を見た人が見つかるかもしれませんよ。 __門塔の周りで聞き込みをすれば、あの子を見てる人を見つけられるかもしれないわ。 FormID: 0107ED71 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 I've seen him running past my shop sometimes. I think he heads down to the watchtowers. __時々あの子が私の店の前を走り去って行くのを見かけましたね。きっと街の監視塔の方へ向かっていたのでしょう。 __前にあの子が店の前を走ってくのを見たよ。監視塔を降りてったのかな。 FormID: 0107ED72 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 I haven't seen him. __見かけてないね。 __さあ特に何も。 FormID: 0107ED73 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 Yes, I've seen the human child. It runs outside of the city gates to play. __はい。そのヒトの子なら見ましたよ。街の外に遊びに行っていました。 __ああ。あのヒト子なら見かけてるぞ。街の外まで遊びに出てったな。 __ああ。ヒト子なら見かけてるぞ。街の外まで遊びに出てったな。 FormID: 0107ED73 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 1 I don't know where it goes exactly. Perhaps a traveler on the road has seen it. __正確な場所は分かりませんが、街道の旅人達なら何か知っているかもしれません。 __どこに行ったかは分からん。街道まで売りに出て行く奴なら、たぶん見てるだろうよ。 FormID: 0107ED74 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 I'm not interested in talking to you. __あなたとお喋りしている時間はないんだけれど。 __君とお喋りする暇は無いんだがね。 FormID: 0107ED75 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 0 Well now that you mention it, I have seen a human child on the road. __そうですね。あなたの言ったようなヒトの子を街道で見かけましたよ。 __ヒトの子なら街道で見かけたな。たぶん、君が言っていた子だろう。 FormID: 0107ED75 ANQSmallQuest04 ANQSQ04LostChild 1 He was playing by the waterfall west of town out beyond the watchtowers. You might try looking for him there. __その子は監視塔からさらに西にある滝で遊んでいましたよ。行って探してみたらどうでしょうか。 __監視塔を西に行った所にある滝で遊んでいたよ。あの辺を探してみたらどうかね。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼