OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/E.Q.R.Update/2.03/Names/DIAL
の編集
Note/L10N/E.Q.R.Update/2.03/Names/DIAL
?
Top
/
L10N
/
E.Q.R.Update
/
2.03
/
Names
/
DIAL
FormID: 000000C8 GREETING DIAL GREETING __GREETING FormID: 000000D2 HELLO DIAL HELLO __HELLO FormID: 000000D4 GOODBYE DIAL GOODBYE __GOODBYE FormID: 000000D7 INFOGENERAL DIAL Rumors __噂話を聞く FormID: 0000B2B7 Inventory DIAL Inventory __商品について FormID: 00016715 ThoronirTopic DIAL Thoronir __Thoronir FormID: 0001B93F MS14ChoiceNoHelp DIAL Sorry. I can't help you. __ごめんなさい。協力できません。 FormID: 0001B942 RytheLythandasTopic DIAL Rythe Lythandas __Rythe Lythandas FormID: 0001BB1C MS14MoreBrush DIAL Yes, how does it work? __はい、どういう原理で作動していますか? FormID: 0001C1C4 MS14TivelaHeard DIAL You said Rythe is missing? __あなたは、Rytheが行方不明であると言いました? FormID: 0001CEF8 FromTheDead DIAL Taken from the Dead __死体から取ってきていた FormID: 0001DC14 MS38DSYes DIAL [Lie] Surilie is spying on you. __[嘘]Surilieはあなたを監視しています。 FormID: 0001DC19 MS38TSYes DIAL [Lie] He is spying on you. __[嘘]彼はあなたを監視しています。 FormID: 0001DC1E MS38BPYes DIAL [Lie] Yes, she is following you. __[嘘]はい、彼女はあなたをつけています。 FormID: 0001E73D MQ02JauffreD4 DIAL How can Oblivion threaten us, then? __では、Oblivionはどのように脅かしてきますか? FormID: 0001E73F MQ02JauffreD3 DIAL The Emperor asked me to find his son. __陛下は、ご子息を探すように頼まれました FormID: 0001E740 MQ02JauffreC1 DIAL [Tell the emperor's last words] __[皇帝の最後の言葉を伝える] FormID: 0001F418 MS08UrsanneNoWorry DIAL I will help you get Aleron back. __Aleronが戻る手助けをしましょう。 FormID: 0001F419 MS08UrsanneTell DIAL What happened to Aleron? __Aleronに何が起こったのですか? FormID: 0001FDAA MS08UrsanneSorry DIAL Sorry, Ursanne, he's dead. __ごめんなさいUrsanne、彼は死にました。 FormID: 0001FED9 MS08KurdanKey DIAL But I won your game! __だが、お前のゲームには勝ったぞ! FormID: 00023E77 WeatherleahTopic DIAL Weatherleah __Weatherleah FormID: 00026E88 MQ11BrumaAllies DIAL Aid for Bruma __Brumaへの援軍 FormID: 00027F2E MS05WhyLie DIAL Why the deception? __なぜそのような嘘を? FormID: 0002A1C4 MQ02JauffreB1 DIAL [Give Jauffre the Amulet] __[Jauffreにアミュレットを渡す] FormID: 0002CF5B HenantierTopic DIAL Henantier __Henantier FormID: 0002D046 KudEiTopic DIAL Kud-Ei __Kud-Ei FormID: 00030014 MS47HowToHelp DIAL Sure, I'll help. Who's Ancotar? __もちろん、手伝いましょう。Ancotarとは誰ですか? FormID: 00030015 MS47WhatHappened DIAL What happened? __いったい何が起こったのですか? FormID: 00038426 RaynilDralasTopic DIAL Raynil Dralas __Raynil Dralas FormID: 00038427 BradonLirrianTopic DIAL Bradon Lirrian __Bradon Lirrian FormID: 00038578 MS11Peaceful DIAL You will not surrender then? __ということは自首する気はないんだな? FormID: 00038AF0 MundaneAmulet DIAL Mundane Amulet __Mundaneアミュレット FormID: 0003C292 MS10AnyoneWhoCares DIAL Is there anyone who cares? __この事を気にしている人はいますか? FormID: 0003C293 MS10Count DIAL What about the Count? __伯爵はどうなのですか? FormID: 0003C294 Fines DIAL Fines __罰金 FormID: 0003C29F UlrichLelandTopic DIAL Ulrich Leland __Ulrich Leland FormID: 0003D2FF MS04HelpNo DIAL Sorry, I don't want to get involved. __ごめんなさい、関わりたくないです FormID: 0004B7B0 RosentiaGallenusTopic DIAL Rosentia Gallenus __Rosentia Gallenus FormID: 0004F76F MS43Scamps DIAL Scamps __Scamps FormID: 0004F770 MS43ScampsNo DIAL Umm, can't help you, sorry. __うーん、助けることができません、すみません FormID: 0004F771 MS43ScampsYes DIAL Need some help? __手伝いましょうか? FormID: 0004F78A MS43Staff DIAL Daedric Staff __Daedric Staff FormID: 00053274 StolenGold DIAL Stolen Gold __盗まれた金 FormID: 0006141A SQ10BjalfiDead DIAL Sorry, Maeva, he's dead. __すみませんMaeva、彼は死んでしまった FormID: 0006141B SQ10Husband DIAL Husband __夫について FormID: 0008604F ServicetoLeyawiinTopic DIAL Service to Leyawiin __Leyawiinへの奉仕 FormID: 00092D7B MQ02JauffreD2 DIAL [QUOTE]Close shut the jaws of Oblivion[QUOTE]...? __[QUOTE]Oblivionの顎(あぎと)を閉じよ[QUOTE]…とは? FormID: 00092D7C MQ02JauffreD1 DIAL Who is the Prince of Destruction? __破壊の王子とは誰ですか? FormID: 00092D7D MQ02JauffreB3 DIAL He gave me the Amulet of Kings. __陛下は私に王のアミュレットを託しました FormID: 00092D7F MQ02JauffreA2 DIAL The Emperor sent me to find you. __陛下は、あなたを探すために私を行かせました FormID: 00092D80 MQ02JauffreA1 DIAL I brought you the Amulet of Kings. __Amulet of Kingsをあなたに持って来ました FormID: 001885D1 SQ01Potatoes DIAL Jumbo Potatoes __巨大ジャガイモ FormID: 00189179 SQ02Skooma DIAL Skooma Dealers __Skooma密売人 FormID: 00189CF7 SQ03Continue DIAL I'm sorry Corrick, how can I help? __ごめんなさいCorrick、お手伝いできますか? FormID: 00189CF8 SQ03Avenge DIAL Avenge __復讐 FormID: 0018A953 SQ04Notes DIAL Research Notes __調査ノート FormID: 0018ABCC SQ05RaelynntheGravefinder DIAL Raelynn the Gravefinder __墓探しのRaelynn FormID: 010011CC MS10GiveMeGold DIAL You can have it... for a price. __金で...これはお前の物だ。 FormID: 010011CD MS10HaveEvidence DIAL Evidence __証拠 FormID: 010011CE MS10Threaten DIAL You will if you want to live! __死にたくないならそうすることだ! FormID: 010011D0 MS10GoToGarrus DIAL Shall I take it to Garrus instead? __代わりにGarrusの所へ持っていこうか? FormID: 010011D5 MS10RotInCell DIAL No. You're going to rot in a prison. __いや お前は牢屋で朽ち果てて行くのだ。 FormID: 01002089 MS05Help DIAL No problem, I'm willing to help. __心配なく、助ける気はあります。 FormID: 0100208B MS05Refuse DIAL This sounds sketchy. Nevermind. __これは腑に落ちない。用心せねば。 FormID: 01002573 SQ02Refuse DIAL Not my problem. __関係ない。 FormID: 01002574 SQ02Agree DIAL Alright, I'll help you. __分かりました、助けましょう。 FormID: 01002F43 MS47RefusalMoney DIAL Grateful? I want coin, not gratitude. __感謝?お礼じゃなく、コインが欲しいのだが。 FormID: 01002F44 MS47Refusal DIAL Deal with it yourself. __あなた自身で取引すれば良い。 FormID: 01002F47 MS47MoneyNoDeal DIAL Then you don't have my help. __それじゃぁ助けることは出来ない。 FormID: 01002F48 MS47MoneyReconsider DIAL Fine, I'll do without. Who's Ancotar? __分かった、損得抜きでやろう。Ancotarとは? FormID: 01003917 MS11CalmDownRude DIAL I'm not here to listen to you rave. __泣き言を聞くためにここにいる訳では無い。 FormID: 01003918 MS11NoMoney DIAL But not rewarded? Bye, then. __でも無報酬だろ?それじゃまたな。 FormID: 010042E7 MS08Refuse DIAL This doesn't seem gainful to me. Bye. __お得には思えないな。さようなら。 FormID: 010042E8 MS08UrsanneSorryRude DIAL He managed to get his throat cut. __どうにか、彼の息の根を止めた。 FormID: 010042E9 MS08UrsanneNoWorryRude DIAL I'll help, but it better be worth it. __助けるつもりだが、それ相応の見返りが無いと。 FormID: 010042EA MS08UrsanneAvengedRude DIAL I killed him, naturally. __当然、彼を殺した。 FormID: 01005687 SQ10BjalfiDeadRude DIAL I killed that fetcher. __あのワン公を殺した。 FormID: 01005689 MS10AnyoneWhoCaresRude DIAL So I'm not alone in not caring. __では、一人ではないので気にせずに。 FormID: 01005B70 MS04HotWaterMaybe DIAL Maybe. Tell me more. __取り敢えず、詳しく聞かせてください。 FormID: 01006058 MS14PayMe DIAL How about you pay me first. __最初にあなたが支払うと言うのは? FormID: 01006059 MS14PayMeViolence DIAL Hmm... I'm thinking of a troll... __うーん...trollの事を考えています... FormID: 0100605A MS14ChoiceHelpR DIAL I better be rewarded for this. __この件に関して報酬があった方がいいのだが。 FormID: 0100605C MS14ChoiceHelpR2 DIAL I suppose, but I better get paid. __それはそうだが、払うものを払ってもらったほうがいいのだが。 FormID: 0100605E MS14PayMeGiveUp DIAL Fine. Get us out of here. __わかった、ここから出よう。 FormID: 0100605F MS14GiveBrush DIAL Here you go. Let's get out of here! __さぁ行って、ここから出ましょう! FormID: 0100740E MS14RytheDead DIAL Rythe is dead. __Rytheは亡くなった。 FormID: 010078F7 MS16Choice1C DIAL I'll do it, but I want a reward. __やってもいいが、報酬が欲しい。 FormID: 01009177 MS29FromDead1 DIAL [Show him the manifest] __[目録を彼に見せる] FormID: 01009178 MS29FromDead2 DIAL [Describe Agarmir's basement] __[Agarmir家の地下に事を説明する] FormID: 01009179 MS29ThorCon2 DIAL I know all about your sources. __出所に関して全て知っています。 FormID: 0100917A MS29ThorCon1 DIAL It's stolen from graves. __墓から盗まれた物だ。 FormID: 01009181 MS29AgarConStop DIAL So be it. Your desecration ends here. __そうするがいい。お前の冒涜的行為はここで終わりだ。 FormID: 01009182 MS29AgarConDeal DIAL No need for that. Let's make a deal. __その必要はない。取引をしよう。 FormID: 01009183 MS29ThorDeal DIAL Pay me, and Agarmir stays a secret. __報酬を払いなさい。そうすればAgarmirは秘密を守り通すから。 FormID: 01009184 MS29ThorDeal2A DIAL Should I tell the Society, then? __なら、組合にばらしてもいいんだな? FormID: 01009186 MS29ThorDeal2B DIAL I bet the Watch wants to know this... __賭けてもいいが、Watchはこの件を知りたがるだろうな... FormID: 01009187 MS29ThorDeal2C DIAL Well I hope you can afford a surgeon! __なら、医者にかかる余裕があるといいんだがな! FormID: 01009188 MS29ThorDealEsc DIAL They get the goods from graves. __彼らが墓から商品を持ってくる。 FormID: 0100918C MS29ThorDeal3A DIAL The gold, then? __金、それから? FormID: 0100918D MS29ThorDeal3B DIAL Then I'd like my gold. __それから、金が欲しいな。 FormID: 0100A52E MS91Choice1 DIAL Okay, I'll help you out. __わかりました、手伝いしましょう。 FormID: 0100A52F MS91Choice2 DIAL I can't help you. __協力できない。 FormID: 0100AA19 MS10Enough1 DIAL I don't help raving lunatics. __わめき散らしてる狂人なんか助けない。 FormID: 0100AA1A MS10Enough2 DIAL Do you really think that I care? __関心を持つとでも本当に思っているのか? FormID: 0100AF06 MS10Help DIAL What can I do to help? __助けるために何をすれば良い? FormID: 0100AF08 MS10HelpRude DIAL This might be worth looking into. __これは調べる価値があるかもしれない。 FormID: 0100B3F0 MQ02Refuse DIAL Listen, I'm not interested. Bye. __聞いてくれ、私は興味が無い。それじゃ。 FormID: 0100B3F2 MQ02JauffreB4 DIAL [Lie] Yes. I killed him. __[嘘]あぁ、私が皇帝を殺した。 FormID: 0100B3F3 MQ02JauffreProof DIAL Here is the Amulet of Kings as proof. __ここに証拠のAmulet of Kingsがある。 FormID: 0100B3F4 MQ02JauffreFinder DIAL Slow down. How about a finder's fee? __落ち着けよ。発見者への謝礼は? FormID: 01013A30 LingSQ10Rockshatter DIAL Your wife wants Rockshatter back. __あなたの奥さんはRockshatterが戻ってくることを願っている。 FormID: 01013A32 LingSQ10RockshatterPay DIAL I'd be prepared to pay for it. __金を払う準備はできている。 FormID: 01013A34 LingSQ102000 DIAL 500 gold pieces. __金貨500枚だ。 FormID: 01013A36 LingSQ3000 DIAL 1,000 gold pieces. _金貨_1000枚だ。 __金貨1000枚だ。 FormID: 01013A39 LingSQ10Guards DIAL I've informed the guards.. __私がどこに行くか.. FormID: 01013A3B LingSQ10Guards2 DIAL .. about where I am going.. __..衛兵に知らせてあって.. FormID: 01013A3D LingSQ10Guards3 DIAL .. and if I don't return soon then.. __..もしすぐに戻ってこないなら.. FormID: 01013A3F LingSQ10Guards4 DIAL .. they'll come looking for me. __..私を探しにやってくるだろう。 FormID: 01013A41 LingSQ102000Pay DIAL [Pay 500 gold] __[500 Gold支払う] FormID: 01013A46 LingSQ103000Pay DIAL [Pay 1,000 gold] __[1000 Gold支払う] FormID: 01013A4B LingSQ10Bargain DIAL I bought Rockshatter from him. __彼からRockshatterを買ってきた。 FormID: 01013A4D LingHonourYes DIAL As would I. __では、ありがたく。 FormID: 01013A4F LingSQ10HonourNo DIAL I paid good money for this weapon. __この武器に高い金を払った。 __この武器の正当な代価は払ったぞ。 FormID: 01013A51 LingMQ11Order DIAL Please, in the name of the Emperor __皇帝の名において、お願い申し上げます。 FormID: 01013A53 LingMQ11Martin DIAL Martin Septim is the Emperor now. __今やMartin Septimが皇帝です。 FormID: 01013A55 LingMQ11CloseGate DIAL Then I shall close the gate for you. __ならば、あなたのためにgateを閉じましょう。 FormID: 01013A5C LingMS08KurdanBribe DIAL You think you can take me? __私を倒すことが出来るとでも? FormID: 01013A5E LingMs08KurdanBribe2 DIAL I just killed everyone else here. __今さっき他の全員を殺したぞ FormID: 01013A60 LingMS08KurdanBribe3 DIAL I'll cut you a deal. __あんたとの取引をしたい。 FormID: 01013A62 LingMS08KurdanKill DIAL I kill you and take the key. Deal? __お前を殺し、keyをもらう。取引するか? FormID: 01013A64 LingMS08KurdanMoney DIAL 750 gold and I forget all about this. __750 goldでこの事は全て忘れよう。 FormID: 01013A68 LingSQ05Guards DIAL You must leave this cave. __このcaveを離れたほうがいい。 FormID: 01013A6A LingSQ05GuardsComing DIAL The owner of the Roxey Inn... __Roxey INNの主人が... FormID: 01013A6C LingSQ05GuardsComing2 DIAL ..has hired a large group of... __...あなたを殺すために... FormID: 01013A6E LingSQ05GuardsComing3 DIAL .. witchhunters to kill you. __witchhunterの集団を雇っている。 FormID: 01013A70 LingSQ05KillRoxey DIAL I will happily spill her guts. __首尾よくそいつの腹を切り裂いてやろう。 FormID: 01013A72 LingSQNoKillRoxey DIAL I cannot risk killing her. __彼女を殺すことによるリスクは負いたくないな。 FormID: 01013A76 LingSQ05DeadRoxey DIAL Her body begins to rot even now. __彼女の亡骸はもうすでに腐り始めてるよ。 FormID: 01013A85 LingSQ02Warning DIAL I've been sent by the City Guard. __City Guardに遣わされてきた。 FormID: 01013A87 LingSQ02Wait DIAL Wait! I came to deal with you. __まて!取引をしよう。 FormID: 01013A89 LingSQ02Reason DIAL I want in on the profits. __分け前にあずかりたいんだ。 FormID: 01013A8A LingSq02Reason2 DIAL I just want the reward money. __金を稼ぎたいだけだ。 FormID: 01013A8C LingSQ02Reward DIAL All I need is your ring to convince.. __必要なのは、お前の指輪だ。Lerexus Callidusに... FormID: 01013A8E LingSQ02Reward2 DIAL ..Lerexus Callidus that you are dead. __...お前が死んだと信じさせるための。 FormID: 01013A91 LingSQ02Ring DIAL Fine, then all I need is your ring. __よし、必要なのはお前の指輪だ。 FormID: 01013A93 LingSQ02Ring2 DIAL Lerexus Callidus sent me for it. __Lerexus Callidusはそのために私をよこした。 FormID: 01013A96 LingSQ02BuySkooma DIAL Buy Skooma __Skoomaが買いたいんだ FormID: 01013A99 LingSQ02BuyYes DIAL I'll take a bottle. __ボトルをいただこう。 FormID: 01013A9A LingSQ02BuyNo DIAL Not yet. __いや、結構だ。 FormID: 01013AA2 LingSQ04GaveNotes DIAL I gave them to Tar-Meena. __Tar-Meenaに渡した。 FormID: 01013AA8 LingMs09TyrelliusYes DIAL I think it sounds very fair. __とても良い話だと思う。 FormID: 01013AA9 LingMS09TyrelliusNo DIAL No I think I'll do this myself. __いや、私一人でやってみようと思う。 FormID: 01013AAD LingMS11Freedom DIAL I'm prepared to allow you freedom. __お前を放免してやっても良い。 FormID: 01013AAF LingMS11Freedom2 DIAL No trick, instead we work together. __策略なんてない、代わりに共に働きたい。 FormID: 01013AB1 LingMS11Freedom3 DIAL I'll take it back and convince them.. __それを持ち帰り、あなたを殺したと言って... FormID: 01013AB3 LingMS11Freedom4 DIAL ..that I've killed you. __...彼等を説得させるつもりだ。 FormID: 01013AB7 LingMS14TruepaintReward DIAL I'd like the Brush of Truepaint. __Brush of Truepaintが欲しい。 FormID: 01013AB9 LingMS14Truepaintreward2 DIAL If you would prefer me to tell.. __もしあなたが私に話して欲しいなら... FormID: 01013ABB LingMS14TruepaintReward3 DIAL ..everyone I can find that you.. __...そりゃ私が見かけた全ての人々ですよ。そうしたら... FormID: 01013ABD LingMS14ApronReward DIAL You have my word, I won't tell. __私との約束があるなんて、とても言えません。 FormID: 01013ABF LingMQ09TruePaint DIAL Brush of Truepaint __Brush of Truepaint FormID: 01013AC1 LingMQ09TruePaint2 DIAL It is a brush given by Dibella. __Dibellaよりもたらされたbrushです。 FormID: 01013AC3 LingMQ09TruePaint3 DIAL I was given it by the previous owner. __以前の所有者から貰いました。 FormID: 01013AC5 LingMQ09TruePaint4 DIAL His father got it from Dibella. __彼の父親がDibellaから貰ったと。 FormID: 01013AC7 LingMQ09Truepaint5 DIAL I found it inside a painting. __絵の中に入りそれを見つけました。 FormID: 01013AC9 LingMQ09TruepaintYes DIAL Yes, use the Brush of Truepaint. __はい、Brush of Truepaintを使ってです。 FormID: 01013ACB LingMQ09TruepaintNo DIAL I will fetch the armour. __鎧を取ってくるつもりです。 FormID: 010141A1 LingMS29AgarDeal DIAL I want money just as much as you do. __あんたがするのと同じように金が欲しい。 FormID: 010141A3 LingMS29AgarDeal2 DIAL Yeah, just one problem. __あぁ、ちょっと問題がある。 FormID: 010141A5 LingMS29AgarDeal3 DIAL Thoronir already knows about it. __Thoronirがその事を既に知っている。 FormID: 010141A7 LingMS29AgarDeal4 DIAL I'll go [QUOTE]talk[QUOTE] to him. __彼の所に行って[QUOTE]話し[QUOTE]を着けてくる。 FormID: 010141A9 LingMS29AgarIntim DIAL We have come to an understanding. __お互いの理解のために来た。 FormID: 010141AC LingMS29AgarIntim2 DIAL Not any more. We're partners now. __御託はいい。今や我々はパートナーだ。 FormID: 010141AE LingMS29AgarIntim3 DIAL You won't die so long as you... __お前が黙っている限り... FormID: 010141B0 LingMS29AgarIntim4 DIAL ..keep your mouth shut. __...死にはしない。 FormID: 01014F69 LingMG18Necromancer DIAL I came to negotiate with you. __交渉をしに来た。 FormID: 01014F6B LingMG18Necromancer2 DIAL I will raise the ban on necromancy. __死霊術の解禁をするつもりだ。 __necromancyを解禁するつもりだ。 FormID: 01014F6D LingMG18Necromancer3 DIAL You can't kill me. __私を殺すことは出来ない。 FormID: 01014F6F LingMG18Necromancer4 DIAL The soul gem that you were going to.. __お前がTravenの魂を捕らえるために... FormID: 01014F71 LingMG18Necromancer5 DIAL ..use to capture the soul of Traven.. __...使おうとしたsoul gem... FormID: 01014F73 LingMG18Necromancer6 DIAL ..he sealed his soul inside it.. __...彼は自らの魂をその中に封印し... FormID: 01014F75 LingMG18Necromancer7 DIAL ..and I have it in my possession. __...そしてそれは私の手の中にある。 FormID: 01014F77 LingMG18Necromancer8 DIAL Your spell won't work against me. __貴様の呪文は私に対して効かないだろう。 FormID: 01014F79 LingMG18Necromancer9 DIAL As I said about the necromancy ban. __死霊術禁止の件を言った通り。 __necromancyの禁止に関しては言ったとおり。 FormID: 01014F7B LingMG18Necromancer10 DIAL I will not. __問題ない。 FormID: 01014F7D LingMG18Necromancy11 DIAL There is just one more condition. __もう一つ条件がある。 FormID: 01014F7F LingMG18Necromancer12 DIAL That you return to Scourge Barrow. __貴様がScourge Barrowに戻ることだ。 FormID: 01015D27 LingMG18SoulGem DIAL [Give Colossal Black Soul Gem] __[Colossal Black Soul Gemを渡す] FormID: 01015D29 LingMG18SoulGem2 DIAL [Don't give Colossal Black Soul Gem] __[Colossal Black Soul Gemを渡さない] FormID: 01015D2B LingMG18SoulGem3 DIAL Cast your spell upon me. __私に呪文をかけろ。 FormID: 01015D2D LingMG18SoulGem4 DIAL I would prefer not to. __お断りだ。 FormID: 01017F5C LingSQ01Recipe DIAL Recipe __レシピ? FormID: 01017F6D LingSQ01HelpYes DIAL Borrowing without asking is fine. __無断で借りてくるのですね。まぁ問題ないでしょう。 FormID: 01017F6E LingSQ01HelpNo DIAL That is against my morals. __それは私のモラルに反することですね。 FormID: 01017F71 LingSQ01StealWhat DIAL What am I meant to get for you? __で、あなたのために何を取ってくればいいのですか? FormID: 01017F75 LingSQ01PotatoYes DIAL I'll get your Jumbo Potatoes for you. __Jumbo Potatoを取ってきてあげるよ。 FormID: 01017F76 LingSQ01PotatoNo DIAL No I'm afraid not. __いや、やりたくないな。 FormID: 01018679 LingSQ01Reward DIAL And my reward? __で、報酬は? FormID: 01019448 LingSQ03HelpWhat DIAL Help with what? __何を手伝うんですか? FormID: 0101944A LingSQ03HelpNo1 DIAL No I'm sorry but I won't do that. __いや、悪いがやるつもりはない。 FormID: 0101944B LingSQ03HelpNo2 DIAL No I really am too busy. __いや、本当に忙しいんだ。 FormID: 0101944C LingSQ03HelpYes1 DIAL Yes I'll buy you your supplies. __はい、品物を買ってきましょう。 FormID: 0101944D LingSQ03HelpYes2 DIAL Okay, I'll go kill the Goblin boss. __オーケー、Goblin bossを殺してくる。 FormID: 01019450 LingMS08KurdanMoney2 DIAL 1,000 gold and I forget about this. __1,000goldでこの事は忘れてやる。 FormID: 01019454 LingSQ03Supplies DIAL Supplies __品物 FormID: 01019458 LingSQ03DeadBoss DIAL The goblin boss is dead. __Goblin bossは死んだ。 FormID: 0101945A LingSQ03ForgeFakeAmulet DIAL Can you forge a special jade amulet? __特別製のJade Amuletを作ることは出来ますか? FormID: 0101945B LingSQ03AmuletDesc DIAL What does the amulet look like? __Amuletはどのような外見ですか? FormID: 0101945D LingSQ03GiveFakeAmulet DIAL [Give Fake Amulet] __[偽のAmuletを渡す] FormID: 0101945E LingSQ03AmuletYes DIAL I will recover your wife's amulet. __あなたの妻のAmuletを取り戻しましょう。 FormID: 0101945F LingSQ03AmuletNo DIAL No sorry again, can't help you. __いや、度々すまないが助けることは出来ない。 FormID: 01019463 LingSQ03ForgeFakeAmulet2 DIAL I need a jade amulet with the words.. __[QUOTE]For Kayleen[QUOTE]という言葉が... FormID: 01019465 LingSQ03ForgeFakeAmulet3 DIAL ..[QUOTE]For Kayleen[QUOTE] inscribed upon it. ...記されたJade Amuletを必要としている。 FormID: 01019467 LingSQ03FakeAmuletBuy DIAL [Pay 100 gold] __[100 Gold払う] FormID: 01019469 LingSQ03FakeAmuletDontBuy DIAL Actually don't worry about it. __実のところ、そのことは心配しなくて良い。 FormID: 0101946B LingSQ03PickupAmulet DIAL Jade Amulet __Jade Amulet FormID: 01019470 LingSQ03GiveFakeAmulet2 DIAL Of course it is the real amulet. __もちろん、本物のAmuletだ。 FormID: 01019473 LingSQ03CalmDown DIAL [Speechcraft] Calm down Corrick. __[Speechcraft]Corrickを落ち着かせる。 FormID: 01019475 LingSQ03CalmDownBad DIAL Take it easy you crazy old codger. __落ち着けって、この気狂い偏屈爺ぃ。 FormID: 01019478 LingSQ03FGHire DIAL Hire Member of the Fighters Guild. __Fighters Guildの会員を雇いたい。 FormID: 0101947C LingSQ03FGHire2 DIAL I want Exhausted Mine cleaned out. __Exhausted Mineを一掃したい。 FormID: 0101947E LingSQ03FGHireYes DIAL Yes I'll pay for the contract. __はい、契約のために支払いましょう。 FormID: 0101947F LingSQ03FGHireNo DIAL No I think I'll do it another way. __いや、別の方法でやってみようと思う。 FormID: 01019482 LingSQ03FGHireOneMore DIAL One more thing they should do... __彼らがやるべきもう一つの事がある... FormID: 01019484 LingSQ03FGHireOneMore2 DIAL There is a jade amulet in the cave... __洞窟の中にJade Amuletがある... FormID: 0101948B LingSQ03FGJobDone DIAL Completed Job __仕事完了 FormID: 01019B75 LingSQ07SunkenOne DIAL The Sunken One __Sunken One FormID: 0101A24C LingSQ07Accept DIAL I will take The Offering to Him. __供物を持って行きましょうか? FormID: 0101A24E LingSQ07SlytheDecline DIAL I think you are crazy. __あなたはおかしいんじゃないですか? FormID: 0101A253 LingSQ07Offering DIAL The Offering __供物 FormID: 0101B006 LingSQ03Pay900 DIAL [Pay 900 Gold] __[900 Gold払う] FormID: 0101B007 LingSQ03Pay600 DIAL [Pay 600 Gold] __[600 Gold払う] FormID: 0101B008 LingSQ03Pay300 DIAL [Pay 300 Gold] __[300 Gold払う] FormID: 0101B009 LingSQ03Pay150 DIAL [Pay 150 Gold] __[150 Gold払う] FormID: 0101B012 LingSQ03Pay450 DIAL [Pay 450 Gold] __[450 Gold払う] FormID: 0101B014 LingSQ03IsThatAll DIAL Is that all? __それだけですか?
FormID: 000000C8 GREETING DIAL GREETING __GREETING FormID: 000000D2 HELLO DIAL HELLO __HELLO FormID: 000000D4 GOODBYE DIAL GOODBYE __GOODBYE FormID: 000000D7 INFOGENERAL DIAL Rumors __噂話を聞く FormID: 0000B2B7 Inventory DIAL Inventory __商品について FormID: 00016715 ThoronirTopic DIAL Thoronir __Thoronir FormID: 0001B93F MS14ChoiceNoHelp DIAL Sorry. I can't help you. __ごめんなさい。協力できません。 FormID: 0001B942 RytheLythandasTopic DIAL Rythe Lythandas __Rythe Lythandas FormID: 0001BB1C MS14MoreBrush DIAL Yes, how does it work? __はい、どういう原理で作動していますか? FormID: 0001C1C4 MS14TivelaHeard DIAL You said Rythe is missing? __あなたは、Rytheが行方不明であると言いました? FormID: 0001CEF8 FromTheDead DIAL Taken from the Dead __死体から取ってきていた FormID: 0001DC14 MS38DSYes DIAL [Lie] Surilie is spying on you. __[嘘]Surilieはあなたを監視しています。 FormID: 0001DC19 MS38TSYes DIAL [Lie] He is spying on you. __[嘘]彼はあなたを監視しています。 FormID: 0001DC1E MS38BPYes DIAL [Lie] Yes, she is following you. __[嘘]はい、彼女はあなたをつけています。 FormID: 0001E73D MQ02JauffreD4 DIAL How can Oblivion threaten us, then? __では、Oblivionはどのように脅かしてきますか? FormID: 0001E73F MQ02JauffreD3 DIAL The Emperor asked me to find his son. __陛下は、ご子息を探すように頼まれました FormID: 0001E740 MQ02JauffreC1 DIAL [Tell the emperor's last words] __[皇帝の最後の言葉を伝える] FormID: 0001F418 MS08UrsanneNoWorry DIAL I will help you get Aleron back. __Aleronが戻る手助けをしましょう。 FormID: 0001F419 MS08UrsanneTell DIAL What happened to Aleron? __Aleronに何が起こったのですか? FormID: 0001FDAA MS08UrsanneSorry DIAL Sorry, Ursanne, he's dead. __ごめんなさいUrsanne、彼は死にました。 FormID: 0001FED9 MS08KurdanKey DIAL But I won your game! __だが、お前のゲームには勝ったぞ! FormID: 00023E77 WeatherleahTopic DIAL Weatherleah __Weatherleah FormID: 00026E88 MQ11BrumaAllies DIAL Aid for Bruma __Brumaへの援軍 FormID: 00027F2E MS05WhyLie DIAL Why the deception? __なぜそのような嘘を? FormID: 0002A1C4 MQ02JauffreB1 DIAL [Give Jauffre the Amulet] __[Jauffreにアミュレットを渡す] FormID: 0002CF5B HenantierTopic DIAL Henantier __Henantier FormID: 0002D046 KudEiTopic DIAL Kud-Ei __Kud-Ei FormID: 00030014 MS47HowToHelp DIAL Sure, I'll help. Who's Ancotar? __もちろん、手伝いましょう。Ancotarとは誰ですか? FormID: 00030015 MS47WhatHappened DIAL What happened? __いったい何が起こったのですか? FormID: 00038426 RaynilDralasTopic DIAL Raynil Dralas __Raynil Dralas FormID: 00038427 BradonLirrianTopic DIAL Bradon Lirrian __Bradon Lirrian FormID: 00038578 MS11Peaceful DIAL You will not surrender then? __ということは自首する気はないんだな? FormID: 00038AF0 MundaneAmulet DIAL Mundane Amulet __Mundaneアミュレット FormID: 0003C292 MS10AnyoneWhoCares DIAL Is there anyone who cares? __この事を気にしている人はいますか? FormID: 0003C293 MS10Count DIAL What about the Count? __伯爵はどうなのですか? FormID: 0003C294 Fines DIAL Fines __罰金 FormID: 0003C29F UlrichLelandTopic DIAL Ulrich Leland __Ulrich Leland FormID: 0003D2FF MS04HelpNo DIAL Sorry, I don't want to get involved. __ごめんなさい、関わりたくないです FormID: 0004B7B0 RosentiaGallenusTopic DIAL Rosentia Gallenus __Rosentia Gallenus FormID: 0004F76F MS43Scamps DIAL Scamps __Scamps FormID: 0004F770 MS43ScampsNo DIAL Umm, can't help you, sorry. __うーん、助けることができません、すみません FormID: 0004F771 MS43ScampsYes DIAL Need some help? __手伝いましょうか? FormID: 0004F78A MS43Staff DIAL Daedric Staff __Daedric Staff FormID: 00053274 StolenGold DIAL Stolen Gold __盗まれた金 FormID: 0006141A SQ10BjalfiDead DIAL Sorry, Maeva, he's dead. __すみませんMaeva、彼は死んでしまった FormID: 0006141B SQ10Husband DIAL Husband __夫について FormID: 0008604F ServicetoLeyawiinTopic DIAL Service to Leyawiin __Leyawiinへの奉仕 FormID: 00092D7B MQ02JauffreD2 DIAL [QUOTE]Close shut the jaws of Oblivion[QUOTE]...? __[QUOTE]Oblivionの顎(あぎと)を閉じよ[QUOTE]…とは? FormID: 00092D7C MQ02JauffreD1 DIAL Who is the Prince of Destruction? __破壊の王子とは誰ですか? FormID: 00092D7D MQ02JauffreB3 DIAL He gave me the Amulet of Kings. __陛下は私に王のアミュレットを託しました FormID: 00092D7F MQ02JauffreA2 DIAL The Emperor sent me to find you. __陛下は、あなたを探すために私を行かせました FormID: 00092D80 MQ02JauffreA1 DIAL I brought you the Amulet of Kings. __Amulet of Kingsをあなたに持って来ました FormID: 001885D1 SQ01Potatoes DIAL Jumbo Potatoes __巨大ジャガイモ FormID: 00189179 SQ02Skooma DIAL Skooma Dealers __Skooma密売人 FormID: 00189CF7 SQ03Continue DIAL I'm sorry Corrick, how can I help? __ごめんなさいCorrick、お手伝いできますか? FormID: 00189CF8 SQ03Avenge DIAL Avenge __復讐 FormID: 0018A953 SQ04Notes DIAL Research Notes __調査ノート FormID: 0018ABCC SQ05RaelynntheGravefinder DIAL Raelynn the Gravefinder __墓探しのRaelynn FormID: 010011CC MS10GiveMeGold DIAL You can have it... for a price. __金で...これはお前の物だ。 FormID: 010011CD MS10HaveEvidence DIAL Evidence __証拠 FormID: 010011CE MS10Threaten DIAL You will if you want to live! __死にたくないならそうすることだ! FormID: 010011D0 MS10GoToGarrus DIAL Shall I take it to Garrus instead? __代わりにGarrusの所へ持っていこうか? FormID: 010011D5 MS10RotInCell DIAL No. You're going to rot in a prison. __いや お前は牢屋で朽ち果てて行くのだ。 FormID: 01002089 MS05Help DIAL No problem, I'm willing to help. __心配なく、助ける気はあります。 FormID: 0100208B MS05Refuse DIAL This sounds sketchy. Nevermind. __これは腑に落ちない。用心せねば。 FormID: 01002573 SQ02Refuse DIAL Not my problem. __関係ない。 FormID: 01002574 SQ02Agree DIAL Alright, I'll help you. __分かりました、助けましょう。 FormID: 01002F43 MS47RefusalMoney DIAL Grateful? I want coin, not gratitude. __感謝?お礼じゃなく、コインが欲しいのだが。 FormID: 01002F44 MS47Refusal DIAL Deal with it yourself. __あなた自身で取引すれば良い。 FormID: 01002F47 MS47MoneyNoDeal DIAL Then you don't have my help. __それじゃぁ助けることは出来ない。 FormID: 01002F48 MS47MoneyReconsider DIAL Fine, I'll do without. Who's Ancotar? __分かった、損得抜きでやろう。Ancotarとは? FormID: 01003917 MS11CalmDownRude DIAL I'm not here to listen to you rave. __泣き言を聞くためにここにいる訳では無い。 FormID: 01003918 MS11NoMoney DIAL But not rewarded? Bye, then. __でも無報酬だろ?それじゃまたな。 FormID: 010042E7 MS08Refuse DIAL This doesn't seem gainful to me. Bye. __お得には思えないな。さようなら。 FormID: 010042E8 MS08UrsanneSorryRude DIAL He managed to get his throat cut. __どうにか、彼の息の根を止めた。 FormID: 010042E9 MS08UrsanneNoWorryRude DIAL I'll help, but it better be worth it. __助けるつもりだが、それ相応の見返りが無いと。 FormID: 010042EA MS08UrsanneAvengedRude DIAL I killed him, naturally. __当然、彼を殺した。 FormID: 01005687 SQ10BjalfiDeadRude DIAL I killed that fetcher. __あのワン公を殺した。 FormID: 01005689 MS10AnyoneWhoCaresRude DIAL So I'm not alone in not caring. __では、一人ではないので気にせずに。 FormID: 01005B70 MS04HotWaterMaybe DIAL Maybe. Tell me more. __取り敢えず、詳しく聞かせてください。 FormID: 01006058 MS14PayMe DIAL How about you pay me first. __最初にあなたが支払うと言うのは? FormID: 01006059 MS14PayMeViolence DIAL Hmm... I'm thinking of a troll... __うーん...trollの事を考えています... FormID: 0100605A MS14ChoiceHelpR DIAL I better be rewarded for this. __この件に関して報酬があった方がいいのだが。 FormID: 0100605C MS14ChoiceHelpR2 DIAL I suppose, but I better get paid. __それはそうだが、払うものを払ってもらったほうがいいのだが。 FormID: 0100605E MS14PayMeGiveUp DIAL Fine. Get us out of here. __わかった、ここから出よう。 FormID: 0100605F MS14GiveBrush DIAL Here you go. Let's get out of here! __さぁ行って、ここから出ましょう! FormID: 0100740E MS14RytheDead DIAL Rythe is dead. __Rytheは亡くなった。 FormID: 010078F7 MS16Choice1C DIAL I'll do it, but I want a reward. __やってもいいが、報酬が欲しい。 FormID: 01009177 MS29FromDead1 DIAL [Show him the manifest] __[目録を彼に見せる] FormID: 01009178 MS29FromDead2 DIAL [Describe Agarmir's basement] __[Agarmir家の地下に事を説明する] FormID: 01009179 MS29ThorCon2 DIAL I know all about your sources. __出所に関して全て知っています。 FormID: 0100917A MS29ThorCon1 DIAL It's stolen from graves. __墓から盗まれた物だ。 FormID: 01009181 MS29AgarConStop DIAL So be it. Your desecration ends here. __そうするがいい。お前の冒涜的行為はここで終わりだ。 FormID: 01009182 MS29AgarConDeal DIAL No need for that. Let's make a deal. __その必要はない。取引をしよう。 FormID: 01009183 MS29ThorDeal DIAL Pay me, and Agarmir stays a secret. __報酬を払いなさい。そうすればAgarmirは秘密を守り通すから。 FormID: 01009184 MS29ThorDeal2A DIAL Should I tell the Society, then? __なら、組合にばらしてもいいんだな? FormID: 01009186 MS29ThorDeal2B DIAL I bet the Watch wants to know this... __賭けてもいいが、Watchはこの件を知りたがるだろうな... FormID: 01009187 MS29ThorDeal2C DIAL Well I hope you can afford a surgeon! __なら、医者にかかる余裕があるといいんだがな! FormID: 01009188 MS29ThorDealEsc DIAL They get the goods from graves. __彼らが墓から商品を持ってくる。 FormID: 0100918C MS29ThorDeal3A DIAL The gold, then? __金、それから? FormID: 0100918D MS29ThorDeal3B DIAL Then I'd like my gold. __それから、金が欲しいな。 FormID: 0100A52E MS91Choice1 DIAL Okay, I'll help you out. __わかりました、手伝いしましょう。 FormID: 0100A52F MS91Choice2 DIAL I can't help you. __協力できない。 FormID: 0100AA19 MS10Enough1 DIAL I don't help raving lunatics. __わめき散らしてる狂人なんか助けない。 FormID: 0100AA1A MS10Enough2 DIAL Do you really think that I care? __関心を持つとでも本当に思っているのか? FormID: 0100AF06 MS10Help DIAL What can I do to help? __助けるために何をすれば良い? FormID: 0100AF08 MS10HelpRude DIAL This might be worth looking into. __これは調べる価値があるかもしれない。 FormID: 0100B3F0 MQ02Refuse DIAL Listen, I'm not interested. Bye. __聞いてくれ、私は興味が無い。それじゃ。 FormID: 0100B3F2 MQ02JauffreB4 DIAL [Lie] Yes. I killed him. __[嘘]あぁ、私が皇帝を殺した。 FormID: 0100B3F3 MQ02JauffreProof DIAL Here is the Amulet of Kings as proof. __ここに証拠のAmulet of Kingsがある。 FormID: 0100B3F4 MQ02JauffreFinder DIAL Slow down. How about a finder's fee? __落ち着けよ。発見者への謝礼は? FormID: 01013A30 LingSQ10Rockshatter DIAL Your wife wants Rockshatter back. __あなたの奥さんはRockshatterが戻ってくることを願っている。 FormID: 01013A32 LingSQ10RockshatterPay DIAL I'd be prepared to pay for it. __金を払う準備はできている。 FormID: 01013A34 LingSQ102000 DIAL 500 gold pieces. __金貨500枚だ。 FormID: 01013A36 LingSQ3000 DIAL 1,000 gold pieces. _金貨_1000枚だ。 __金貨1000枚だ。 FormID: 01013A39 LingSQ10Guards DIAL I've informed the guards.. __私がどこに行くか.. FormID: 01013A3B LingSQ10Guards2 DIAL .. about where I am going.. __..衛兵に知らせてあって.. FormID: 01013A3D LingSQ10Guards3 DIAL .. and if I don't return soon then.. __..もしすぐに戻ってこないなら.. FormID: 01013A3F LingSQ10Guards4 DIAL .. they'll come looking for me. __..私を探しにやってくるだろう。 FormID: 01013A41 LingSQ102000Pay DIAL [Pay 500 gold] __[500 Gold支払う] FormID: 01013A46 LingSQ103000Pay DIAL [Pay 1,000 gold] __[1000 Gold支払う] FormID: 01013A4B LingSQ10Bargain DIAL I bought Rockshatter from him. __彼からRockshatterを買ってきた。 FormID: 01013A4D LingHonourYes DIAL As would I. __では、ありがたく。 FormID: 01013A4F LingSQ10HonourNo DIAL I paid good money for this weapon. __この武器に高い金を払った。 __この武器の正当な代価は払ったぞ。 FormID: 01013A51 LingMQ11Order DIAL Please, in the name of the Emperor __皇帝の名において、お願い申し上げます。 FormID: 01013A53 LingMQ11Martin DIAL Martin Septim is the Emperor now. __今やMartin Septimが皇帝です。 FormID: 01013A55 LingMQ11CloseGate DIAL Then I shall close the gate for you. __ならば、あなたのためにgateを閉じましょう。 FormID: 01013A5C LingMS08KurdanBribe DIAL You think you can take me? __私を倒すことが出来るとでも? FormID: 01013A5E LingMs08KurdanBribe2 DIAL I just killed everyone else here. __今さっき他の全員を殺したぞ FormID: 01013A60 LingMS08KurdanBribe3 DIAL I'll cut you a deal. __あんたとの取引をしたい。 FormID: 01013A62 LingMS08KurdanKill DIAL I kill you and take the key. Deal? __お前を殺し、keyをもらう。取引するか? FormID: 01013A64 LingMS08KurdanMoney DIAL 750 gold and I forget all about this. __750 goldでこの事は全て忘れよう。 FormID: 01013A68 LingSQ05Guards DIAL You must leave this cave. __このcaveを離れたほうがいい。 FormID: 01013A6A LingSQ05GuardsComing DIAL The owner of the Roxey Inn... __Roxey INNの主人が... FormID: 01013A6C LingSQ05GuardsComing2 DIAL ..has hired a large group of... __...あなたを殺すために... FormID: 01013A6E LingSQ05GuardsComing3 DIAL .. witchhunters to kill you. __witchhunterの集団を雇っている。 FormID: 01013A70 LingSQ05KillRoxey DIAL I will happily spill her guts. __首尾よくそいつの腹を切り裂いてやろう。 FormID: 01013A72 LingSQNoKillRoxey DIAL I cannot risk killing her. __彼女を殺すことによるリスクは負いたくないな。 FormID: 01013A76 LingSQ05DeadRoxey DIAL Her body begins to rot even now. __彼女の亡骸はもうすでに腐り始めてるよ。 FormID: 01013A85 LingSQ02Warning DIAL I've been sent by the City Guard. __City Guardに遣わされてきた。 FormID: 01013A87 LingSQ02Wait DIAL Wait! I came to deal with you. __まて!取引をしよう。 FormID: 01013A89 LingSQ02Reason DIAL I want in on the profits. __分け前にあずかりたいんだ。 FormID: 01013A8A LingSq02Reason2 DIAL I just want the reward money. __金を稼ぎたいだけだ。 FormID: 01013A8C LingSQ02Reward DIAL All I need is your ring to convince.. __必要なのは、お前の指輪だ。Lerexus Callidusに... FormID: 01013A8E LingSQ02Reward2 DIAL ..Lerexus Callidus that you are dead. __...お前が死んだと信じさせるための。 FormID: 01013A91 LingSQ02Ring DIAL Fine, then all I need is your ring. __よし、必要なのはお前の指輪だ。 FormID: 01013A93 LingSQ02Ring2 DIAL Lerexus Callidus sent me for it. __Lerexus Callidusはそのために私をよこした。 FormID: 01013A96 LingSQ02BuySkooma DIAL Buy Skooma __Skoomaが買いたいんだ FormID: 01013A99 LingSQ02BuyYes DIAL I'll take a bottle. __ボトルをいただこう。 FormID: 01013A9A LingSQ02BuyNo DIAL Not yet. __いや、結構だ。 FormID: 01013AA2 LingSQ04GaveNotes DIAL I gave them to Tar-Meena. __Tar-Meenaに渡した。 FormID: 01013AA8 LingMs09TyrelliusYes DIAL I think it sounds very fair. __とても良い話だと思う。 FormID: 01013AA9 LingMS09TyrelliusNo DIAL No I think I'll do this myself. __いや、私一人でやってみようと思う。 FormID: 01013AAD LingMS11Freedom DIAL I'm prepared to allow you freedom. __お前を放免してやっても良い。 FormID: 01013AAF LingMS11Freedom2 DIAL No trick, instead we work together. __策略なんてない、代わりに共に働きたい。 FormID: 01013AB1 LingMS11Freedom3 DIAL I'll take it back and convince them.. __それを持ち帰り、あなたを殺したと言って... FormID: 01013AB3 LingMS11Freedom4 DIAL ..that I've killed you. __...彼等を説得させるつもりだ。 FormID: 01013AB7 LingMS14TruepaintReward DIAL I'd like the Brush of Truepaint. __Brush of Truepaintが欲しい。 FormID: 01013AB9 LingMS14Truepaintreward2 DIAL If you would prefer me to tell.. __もしあなたが私に話して欲しいなら... FormID: 01013ABB LingMS14TruepaintReward3 DIAL ..everyone I can find that you.. __...そりゃ私が見かけた全ての人々ですよ。そうしたら... FormID: 01013ABD LingMS14ApronReward DIAL You have my word, I won't tell. __私との約束があるなんて、とても言えません。 FormID: 01013ABF LingMQ09TruePaint DIAL Brush of Truepaint __Brush of Truepaint FormID: 01013AC1 LingMQ09TruePaint2 DIAL It is a brush given by Dibella. __Dibellaよりもたらされたbrushです。 FormID: 01013AC3 LingMQ09TruePaint3 DIAL I was given it by the previous owner. __以前の所有者から貰いました。 FormID: 01013AC5 LingMQ09TruePaint4 DIAL His father got it from Dibella. __彼の父親がDibellaから貰ったと。 FormID: 01013AC7 LingMQ09Truepaint5 DIAL I found it inside a painting. __絵の中に入りそれを見つけました。 FormID: 01013AC9 LingMQ09TruepaintYes DIAL Yes, use the Brush of Truepaint. __はい、Brush of Truepaintを使ってです。 FormID: 01013ACB LingMQ09TruepaintNo DIAL I will fetch the armour. __鎧を取ってくるつもりです。 FormID: 010141A1 LingMS29AgarDeal DIAL I want money just as much as you do. __あんたがするのと同じように金が欲しい。 FormID: 010141A3 LingMS29AgarDeal2 DIAL Yeah, just one problem. __あぁ、ちょっと問題がある。 FormID: 010141A5 LingMS29AgarDeal3 DIAL Thoronir already knows about it. __Thoronirがその事を既に知っている。 FormID: 010141A7 LingMS29AgarDeal4 DIAL I'll go [QUOTE]talk[QUOTE] to him. __彼の所に行って[QUOTE]話し[QUOTE]を着けてくる。 FormID: 010141A9 LingMS29AgarIntim DIAL We have come to an understanding. __お互いの理解のために来た。 FormID: 010141AC LingMS29AgarIntim2 DIAL Not any more. We're partners now. __御託はいい。今や我々はパートナーだ。 FormID: 010141AE LingMS29AgarIntim3 DIAL You won't die so long as you... __お前が黙っている限り... FormID: 010141B0 LingMS29AgarIntim4 DIAL ..keep your mouth shut. __...死にはしない。 FormID: 01014F69 LingMG18Necromancer DIAL I came to negotiate with you. __交渉をしに来た。 FormID: 01014F6B LingMG18Necromancer2 DIAL I will raise the ban on necromancy. __死霊術の解禁をするつもりだ。 __necromancyを解禁するつもりだ。 FormID: 01014F6D LingMG18Necromancer3 DIAL You can't kill me. __私を殺すことは出来ない。 FormID: 01014F6F LingMG18Necromancer4 DIAL The soul gem that you were going to.. __お前がTravenの魂を捕らえるために... FormID: 01014F71 LingMG18Necromancer5 DIAL ..use to capture the soul of Traven.. __...使おうとしたsoul gem... FormID: 01014F73 LingMG18Necromancer6 DIAL ..he sealed his soul inside it.. __...彼は自らの魂をその中に封印し... FormID: 01014F75 LingMG18Necromancer7 DIAL ..and I have it in my possession. __...そしてそれは私の手の中にある。 FormID: 01014F77 LingMG18Necromancer8 DIAL Your spell won't work against me. __貴様の呪文は私に対して効かないだろう。 FormID: 01014F79 LingMG18Necromancer9 DIAL As I said about the necromancy ban. __死霊術禁止の件を言った通り。 __necromancyの禁止に関しては言ったとおり。 FormID: 01014F7B LingMG18Necromancer10 DIAL I will not. __問題ない。 FormID: 01014F7D LingMG18Necromancy11 DIAL There is just one more condition. __もう一つ条件がある。 FormID: 01014F7F LingMG18Necromancer12 DIAL That you return to Scourge Barrow. __貴様がScourge Barrowに戻ることだ。 FormID: 01015D27 LingMG18SoulGem DIAL [Give Colossal Black Soul Gem] __[Colossal Black Soul Gemを渡す] FormID: 01015D29 LingMG18SoulGem2 DIAL [Don't give Colossal Black Soul Gem] __[Colossal Black Soul Gemを渡さない] FormID: 01015D2B LingMG18SoulGem3 DIAL Cast your spell upon me. __私に呪文をかけろ。 FormID: 01015D2D LingMG18SoulGem4 DIAL I would prefer not to. __お断りだ。 FormID: 01017F5C LingSQ01Recipe DIAL Recipe __レシピ? FormID: 01017F6D LingSQ01HelpYes DIAL Borrowing without asking is fine. __無断で借りてくるのですね。まぁ問題ないでしょう。 FormID: 01017F6E LingSQ01HelpNo DIAL That is against my morals. __それは私のモラルに反することですね。 FormID: 01017F71 LingSQ01StealWhat DIAL What am I meant to get for you? __で、あなたのために何を取ってくればいいのですか? FormID: 01017F75 LingSQ01PotatoYes DIAL I'll get your Jumbo Potatoes for you. __Jumbo Potatoを取ってきてあげるよ。 FormID: 01017F76 LingSQ01PotatoNo DIAL No I'm afraid not. __いや、やりたくないな。 FormID: 01018679 LingSQ01Reward DIAL And my reward? __で、報酬は? FormID: 01019448 LingSQ03HelpWhat DIAL Help with what? __何を手伝うんですか? FormID: 0101944A LingSQ03HelpNo1 DIAL No I'm sorry but I won't do that. __いや、悪いがやるつもりはない。 FormID: 0101944B LingSQ03HelpNo2 DIAL No I really am too busy. __いや、本当に忙しいんだ。 FormID: 0101944C LingSQ03HelpYes1 DIAL Yes I'll buy you your supplies. __はい、品物を買ってきましょう。 FormID: 0101944D LingSQ03HelpYes2 DIAL Okay, I'll go kill the Goblin boss. __オーケー、Goblin bossを殺してくる。 FormID: 01019450 LingMS08KurdanMoney2 DIAL 1,000 gold and I forget about this. __1,000goldでこの事は忘れてやる。 FormID: 01019454 LingSQ03Supplies DIAL Supplies __品物 FormID: 01019458 LingSQ03DeadBoss DIAL The goblin boss is dead. __Goblin bossは死んだ。 FormID: 0101945A LingSQ03ForgeFakeAmulet DIAL Can you forge a special jade amulet? __特別製のJade Amuletを作ることは出来ますか? FormID: 0101945B LingSQ03AmuletDesc DIAL What does the amulet look like? __Amuletはどのような外見ですか? FormID: 0101945D LingSQ03GiveFakeAmulet DIAL [Give Fake Amulet] __[偽のAmuletを渡す] FormID: 0101945E LingSQ03AmuletYes DIAL I will recover your wife's amulet. __あなたの妻のAmuletを取り戻しましょう。 FormID: 0101945F LingSQ03AmuletNo DIAL No sorry again, can't help you. __いや、度々すまないが助けることは出来ない。 FormID: 01019463 LingSQ03ForgeFakeAmulet2 DIAL I need a jade amulet with the words.. __[QUOTE]For Kayleen[QUOTE]という言葉が... FormID: 01019465 LingSQ03ForgeFakeAmulet3 DIAL ..[QUOTE]For Kayleen[QUOTE] inscribed upon it. ...記されたJade Amuletを必要としている。 FormID: 01019467 LingSQ03FakeAmuletBuy DIAL [Pay 100 gold] __[100 Gold払う] FormID: 01019469 LingSQ03FakeAmuletDontBuy DIAL Actually don't worry about it. __実のところ、そのことは心配しなくて良い。 FormID: 0101946B LingSQ03PickupAmulet DIAL Jade Amulet __Jade Amulet FormID: 01019470 LingSQ03GiveFakeAmulet2 DIAL Of course it is the real amulet. __もちろん、本物のAmuletだ。 FormID: 01019473 LingSQ03CalmDown DIAL [Speechcraft] Calm down Corrick. __[Speechcraft]Corrickを落ち着かせる。 FormID: 01019475 LingSQ03CalmDownBad DIAL Take it easy you crazy old codger. __落ち着けって、この気狂い偏屈爺ぃ。 FormID: 01019478 LingSQ03FGHire DIAL Hire Member of the Fighters Guild. __Fighters Guildの会員を雇いたい。 FormID: 0101947C LingSQ03FGHire2 DIAL I want Exhausted Mine cleaned out. __Exhausted Mineを一掃したい。 FormID: 0101947E LingSQ03FGHireYes DIAL Yes I'll pay for the contract. __はい、契約のために支払いましょう。 FormID: 0101947F LingSQ03FGHireNo DIAL No I think I'll do it another way. __いや、別の方法でやってみようと思う。 FormID: 01019482 LingSQ03FGHireOneMore DIAL One more thing they should do... __彼らがやるべきもう一つの事がある... FormID: 01019484 LingSQ03FGHireOneMore2 DIAL There is a jade amulet in the cave... __洞窟の中にJade Amuletがある... FormID: 0101948B LingSQ03FGJobDone DIAL Completed Job __仕事完了 FormID: 01019B75 LingSQ07SunkenOne DIAL The Sunken One __Sunken One FormID: 0101A24C LingSQ07Accept DIAL I will take The Offering to Him. __供物を持って行きましょうか? FormID: 0101A24E LingSQ07SlytheDecline DIAL I think you are crazy. __あなたはおかしいんじゃないですか? FormID: 0101A253 LingSQ07Offering DIAL The Offering __供物 FormID: 0101B006 LingSQ03Pay900 DIAL [Pay 900 Gold] __[900 Gold払う] FormID: 0101B007 LingSQ03Pay600 DIAL [Pay 600 Gold] __[600 Gold払う] FormID: 0101B008 LingSQ03Pay300 DIAL [Pay 300 Gold] __[300 Gold払う] FormID: 0101B009 LingSQ03Pay150 DIAL [Pay 150 Gold] __[150 Gold払う] FormID: 0101B012 LingSQ03Pay450 DIAL [Pay 450 Gold] __[450 Gold払う] FormID: 0101B014 LingSQ03IsThatAll DIAL Is that all? __それだけですか?
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼