OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/E.Q.R.Update/2.03/Dialogue/MG18KingofWorms
の編集
Note/L10N/E.Q.R.Update/2.03/Dialogue/MG18KingofWorms
?
Top
/
L10N
/
E.Q.R.Update
/
2.03
/
Dialogue
/
MG18KingofWorms
FormID: 0001647B MG18KingofWorms GREETING 0 I see Bolor was unsuccessful in delaying you. Very well; I shall reanimate him once we are done here. REC[CRLF]Eeeeevil __Bolorは君を足止め出来なかったようだな。良かろう。ここを片付けてから、やつを蘇らせるとするか。 FormID: 0001647B MG18KingofWorms GREETING 1 Perhaps we shall chat for a while, since you really have no other options? REC[CRLF]amused, yet sinister __しばらくお喋りでもしようか、君には他にやることがあるわけでもあるまい? FormID: 0001647B MG18KingofWorms GREETING 2 I must say, I expected Arch-Mage Traven, rather than his star pupil. I am disappointed to see that he could not face me himself. REC[CRLF]feigning sadness; sinister[CRLF][QUOTE]TRAY-vin[QUOTE] __言わせてもらうが、私が期待していたのはArch-MageのTravenだよ、彼の一番弟子ではなくてな。彼が自分自身で私に立ち向かってこないとは、ちょっと失望したよ。 FormID: 0001647B MG18KingofWorms GREETING 3 I have met so many of his predecessors over the years. I developed a particular fondness for Galerion, ill-preserved though he may be. REC[CRLF]amused yet sinister[CRLF][QUOTE]gal-ERR-ee-on[QUOTE] __長きに渡って、彼の前任者に当たる者とはたくさん出会ったよ。その中でも、余り保存状態は良くないがGalerionが特にお気に入りだ。 FormID: 0001647B MG18KingofWorms GREETING 4 But here you are instead. Skilled enough to make it this far, which speaks volumes about you. Perhaps you'll be as useful to me as Traven would. REC[CRLF]sinister __だが、代わりに君が来た。このような深層まで辿り着いたということは、君は十分に腕が立つということだな。おそらく君はTravenと同じくらい、私の役に立つであろうな。 FormID: 00016480 MG18KingofWorms GREETING 0 I know what purpose this Soul Gem is meant to serve. It is meant to house my very own soul, to be absorbed by Mannimarco and increase his power. __わしはこのSoul Gemがどんな目的に使われることになっておったのか知っておる。これに取り込まれる予定だったのは、わしの魂だ。Mannimarcoが吸収し、その力を高めるためにな。 FormID: 00016480 MG18KingofWorms GREETING 1 You were sent to acquire this gem so Mannimarco would not get his hands on it. With it, he would have marched on the University and come for me. __あんたがこの宝石を奪ってきてくれたおかげで、それはMannimarcoの手に渡らなかった。もしやつがそれを手に入れていたなら、やつはUniversityに侵攻して、わしを襲撃していただろう。 FormID: 00016480 MG18KingofWorms GREETING 2 There would have been little anyone could do to stop him. Now, however, I believe you have a chance to defeat him. __やつを止められる者はほとんどおらん。しかし、あんたには、やつを破る可能性があると信じておる。 FormID: 00016480 MG18KingofWorms GREETING 3 When you are ready, I have a final task for you to undertake. It will, undoubtedly, be the most important service you perform for the guild. __あんたの準備ができたら、わしはあんたに最後の任務を授けたい。それは疑いなく、あんたがギルドのために果たす最も重要な奉仕である。 FormID: 01014F6A MG18KingofWorms LingMG18Necromancer 0 Why would you think that I am willing to negotiate with you? Here I have you within my very grasp and yet you think that you are able to negotiate? __何故私が貴様と交渉なぞすると思うのか?まさに私の手の内に居るというのに貴様は交渉が出来るとでも思っているのか? FormID: 01014F6A MG18KingofWorms LingMG18Necromancer 1 It seems your power is not matched by your wisdom. I have no need for negotiations. __貴様の力は賢さと吊り合っていないようだな。私には交渉の必要が全く無い。 FormID: 01014F6C MG18KingofWorms LingMG18Necromancer2 0 That is appreciated I'm sure, yet with the Mages Guild destroyed then the ban will also be lifted. __それはありがたい事だ。よかろう、Mages Guildを壊滅し、それから死霊術を解禁しようではないか。 FormID: 01014F6C MG18KingofWorms LingMG18Necromancer2 1 Besides I seek power. I seek out those who have it and study them to see how I may have more of it. __さらに私は力を求める。私は力を持つ者を探し出し、そして力をさらに引き出す方法を見つけるために彼等と研究をするのだ。 FormID: 01014F6E MG18KingofWorms LingMG18Necromancer3 0 I am Mannimarco - King of Worms. I assure you I can. I can show you now infact. __我はMannimarco、King of Wormsなり。私には出来ると保証するぞ。実際に今ここで貴様に示すことが出来るぞ。 FormID: 01014F70 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer4 0 What? __何? FormID: 01014F72 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer5 0 What about it? __それがどうした? FormID: 01014F74 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer6 0 Then that simply makes my victory all the easier. __それこそが我が勝利を全て容易に行う簡単な事なのだ。 FormID: 01014F76 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer7 0 You bring the grand soul gem right to my feet. For this I owe you thanks. Prepare to die. __貴様はgrand soul gemを私の元まで運んできた。その事には礼を言わなくてはならないな。死ぬ覚悟は出来たな。 FormID: 01014F78 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer8 0 ...Lies. Unless... Hmm. If you were able to use the power of his soul to protect yourself against my enthrallment spell... __...嘘だ。ありえん...ふむ。奴の魂の力を使って我が魅了の呪文から貴様自身を守る能力か... FormID: 01014F78 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer8 1 It seems that the tables have turned. I believe you said something about negotiating. __立場が逆転したようだな。貴様は交渉の件でなにか言っていたと思うが。 FormID: 01014F7A MG18KingofWorms LingMG18Necromancer9 0 Of course, you wish to raise the ban. That perhaps will suit both of our interests. I assume you will have no problem dealing with the council? __もちろん、貴様は解禁したがっている。それは恐らくお互いにとって好都合だろう。councilの取り扱いについても全く問題が無いと考えて良いのか? FormID: 01014F7C MG18KingofWorms LingMG18Necromancer10 0 Very well. I accept your proposal. You will reinstitute necromancy, and I will not destroy the Mages Guild. __良いだろう。貴様の提案を受け入れよう。貴様は死霊術を解禁し、そして私はMages Guildを破壊しないだろう。 FormID: 01014F7E MG18KingofWorms LingMG18Necromancy11 0 And what is that? __それは何だ? FormID: 01014F80 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer12 0 Ahhh. I suppose that such a request is not without reason. __おぉぉ、そのような要求はもっともな事であると思うぞ。 FormID: 01014F80 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer12 1 Then it is a agreed. I will inform my worm thralls that you are not to be harmed any more. In exchange they will be allowed to practice their craft. __承諾した。貴様にこれ以上危害を加えてはならない事をworm thrall達に通達しよう。引き換えに彼等は技術の習得を容認されるであろう。 FormID: 01014F80 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer12 2 And I will return to Scourge Barrow. This has been quite interesting. __それと、私はScourge Barrowに戻るつもりだ。これは全く愉快なことだったわ。 FormID: 01014F80 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer12 3 I have not had to deal with someone like this since before what they call the Warp in the West. __以前、Warp in the Westと呼ばれる奴らと以来、このような取り引きをするとは思わなかったわ。 FormID: 01014F80 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer12 4 There is something that you could do for me. Please grant me the soul gem as a token of your goodwill. I will do the same for you. __貴様が私のために出来ることがあるぞ。好意の印としてsoul gemを寄越すのだ。同様に渡すものもある。 FormID: 01015D28 MG18KingofWorms LingMG18SoulGem 0 You are not as wise as you appear. It would have been better for you to keep it. I will still uphold my side of the bargain. __貴様は思ったほど賢くはないな。持ったままのほうが貴様にとっても良かったろうに。交渉はまだわが方に有利なようだ。 FormID: 01015D28 MG18KingofWorms LingMG18SoulGem 1 As a Worm Thrall I won't subject you to too many experiments. __Worm Thrallとして、更なる実験材料に貴様を服従させないでおこう。 FormID: 01015D2A MG18KingofWorms LingMG18SoulGem2 0 You won't? Your wits seem to serve you well. No matter, in time you will die and I will continue to exist. __拒否すると?貴様の機知は役立つと見える。まぁ問題は無い、貴様はいずれ死に、そして私は存在し続ける。 FormID: 01015D2A MG18KingofWorms LingMG18SoulGem2 1 One last thing. I wish to test the power of the soul gem. With your acquiescence I wish to cast my enthrallment spell upon you. __最後に一つだけ、soul gemの力をテストしたい。おとなしく従うのなら、貴様に魅了の呪文を唱えたい。 FormID: 01015D2A MG18KingofWorms LingMG18SoulGem2 2 Since you hold the soul gem there should be no risk to your life...and if it doesn't protect you then we would not have needed the negotiations. __貴様はsoul gemを持っているので命に危険は無いに違いない...そして、貴様を守ることが出来ないのなら交渉の必要は無いだろう。 FormID: 01015D2A MG18KingofWorms LingMG18SoulGem2 3 What say you? __どうする? FormID: 01015D2C MG18KingofWorms LingMG18SoulGem3 0 Very well. __いいだろう。 FormID: 01015D2E MG18KingofWorms LingMG18SoulGem4 0 So be it. __それで良い。 FormID: 01015D2F MG18KingofWorms GREETING 0 Interesting, it was just as you say. The spell had no effect. You interest me. I think, perhaps, that you may find some use for this item. __興味深い、まさに貴様の行った通りだ。呪文はの効果が現れなかった。貴様は気に入った。恐らくだが、貴様はこのアイテムの何らかの使い道を見つけるかも知れない。 __興味深い、まさに貴様の言った通りだ。呪文はの効果が現れなかった。貴様は気に入った。恐らくだが、貴様はこのアイテムの何らかの使い道を見つけるかも知れない。 __興味深い、まさに貴様の言った通りだ。呪文は効果を現さなかった。貴様、気に入ったぞ。もしかしたら、貴様はこの品の何らかの使い道を見つけるかも知れないな。 FormID: 01015D2F MG18KingofWorms GREETING 1 Farewell, Archmage. __さらばだ、Arch-Mage。
FormID: 0001647B MG18KingofWorms GREETING 0 I see Bolor was unsuccessful in delaying you. Very well; I shall reanimate him once we are done here. REC[CRLF]Eeeeevil __Bolorは君を足止め出来なかったようだな。良かろう。ここを片付けてから、やつを蘇らせるとするか。 FormID: 0001647B MG18KingofWorms GREETING 1 Perhaps we shall chat for a while, since you really have no other options? REC[CRLF]amused, yet sinister __しばらくお喋りでもしようか、君には他にやることがあるわけでもあるまい? FormID: 0001647B MG18KingofWorms GREETING 2 I must say, I expected Arch-Mage Traven, rather than his star pupil. I am disappointed to see that he could not face me himself. REC[CRLF]feigning sadness; sinister[CRLF][QUOTE]TRAY-vin[QUOTE] __言わせてもらうが、私が期待していたのはArch-MageのTravenだよ、彼の一番弟子ではなくてな。彼が自分自身で私に立ち向かってこないとは、ちょっと失望したよ。 FormID: 0001647B MG18KingofWorms GREETING 3 I have met so many of his predecessors over the years. I developed a particular fondness for Galerion, ill-preserved though he may be. REC[CRLF]amused yet sinister[CRLF][QUOTE]gal-ERR-ee-on[QUOTE] __長きに渡って、彼の前任者に当たる者とはたくさん出会ったよ。その中でも、余り保存状態は良くないがGalerionが特にお気に入りだ。 FormID: 0001647B MG18KingofWorms GREETING 4 But here you are instead. Skilled enough to make it this far, which speaks volumes about you. Perhaps you'll be as useful to me as Traven would. REC[CRLF]sinister __だが、代わりに君が来た。このような深層まで辿り着いたということは、君は十分に腕が立つということだな。おそらく君はTravenと同じくらい、私の役に立つであろうな。 FormID: 00016480 MG18KingofWorms GREETING 0 I know what purpose this Soul Gem is meant to serve. It is meant to house my very own soul, to be absorbed by Mannimarco and increase his power. __わしはこのSoul Gemがどんな目的に使われることになっておったのか知っておる。これに取り込まれる予定だったのは、わしの魂だ。Mannimarcoが吸収し、その力を高めるためにな。 FormID: 00016480 MG18KingofWorms GREETING 1 You were sent to acquire this gem so Mannimarco would not get his hands on it. With it, he would have marched on the University and come for me. __あんたがこの宝石を奪ってきてくれたおかげで、それはMannimarcoの手に渡らなかった。もしやつがそれを手に入れていたなら、やつはUniversityに侵攻して、わしを襲撃していただろう。 FormID: 00016480 MG18KingofWorms GREETING 2 There would have been little anyone could do to stop him. Now, however, I believe you have a chance to defeat him. __やつを止められる者はほとんどおらん。しかし、あんたには、やつを破る可能性があると信じておる。 FormID: 00016480 MG18KingofWorms GREETING 3 When you are ready, I have a final task for you to undertake. It will, undoubtedly, be the most important service you perform for the guild. __あんたの準備ができたら、わしはあんたに最後の任務を授けたい。それは疑いなく、あんたがギルドのために果たす最も重要な奉仕である。 FormID: 01014F6A MG18KingofWorms LingMG18Necromancer 0 Why would you think that I am willing to negotiate with you? Here I have you within my very grasp and yet you think that you are able to negotiate? __何故私が貴様と交渉なぞすると思うのか?まさに私の手の内に居るというのに貴様は交渉が出来るとでも思っているのか? FormID: 01014F6A MG18KingofWorms LingMG18Necromancer 1 It seems your power is not matched by your wisdom. I have no need for negotiations. __貴様の力は賢さと吊り合っていないようだな。私には交渉の必要が全く無い。 FormID: 01014F6C MG18KingofWorms LingMG18Necromancer2 0 That is appreciated I'm sure, yet with the Mages Guild destroyed then the ban will also be lifted. __それはありがたい事だ。よかろう、Mages Guildを壊滅し、それから死霊術を解禁しようではないか。 FormID: 01014F6C MG18KingofWorms LingMG18Necromancer2 1 Besides I seek power. I seek out those who have it and study them to see how I may have more of it. __さらに私は力を求める。私は力を持つ者を探し出し、そして力をさらに引き出す方法を見つけるために彼等と研究をするのだ。 FormID: 01014F6E MG18KingofWorms LingMG18Necromancer3 0 I am Mannimarco - King of Worms. I assure you I can. I can show you now infact. __我はMannimarco、King of Wormsなり。私には出来ると保証するぞ。実際に今ここで貴様に示すことが出来るぞ。 FormID: 01014F70 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer4 0 What? __何? FormID: 01014F72 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer5 0 What about it? __それがどうした? FormID: 01014F74 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer6 0 Then that simply makes my victory all the easier. __それこそが我が勝利を全て容易に行う簡単な事なのだ。 FormID: 01014F76 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer7 0 You bring the grand soul gem right to my feet. For this I owe you thanks. Prepare to die. __貴様はgrand soul gemを私の元まで運んできた。その事には礼を言わなくてはならないな。死ぬ覚悟は出来たな。 FormID: 01014F78 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer8 0 ...Lies. Unless... Hmm. If you were able to use the power of his soul to protect yourself against my enthrallment spell... __...嘘だ。ありえん...ふむ。奴の魂の力を使って我が魅了の呪文から貴様自身を守る能力か... FormID: 01014F78 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer8 1 It seems that the tables have turned. I believe you said something about negotiating. __立場が逆転したようだな。貴様は交渉の件でなにか言っていたと思うが。 FormID: 01014F7A MG18KingofWorms LingMG18Necromancer9 0 Of course, you wish to raise the ban. That perhaps will suit both of our interests. I assume you will have no problem dealing with the council? __もちろん、貴様は解禁したがっている。それは恐らくお互いにとって好都合だろう。councilの取り扱いについても全く問題が無いと考えて良いのか? FormID: 01014F7C MG18KingofWorms LingMG18Necromancer10 0 Very well. I accept your proposal. You will reinstitute necromancy, and I will not destroy the Mages Guild. __良いだろう。貴様の提案を受け入れよう。貴様は死霊術を解禁し、そして私はMages Guildを破壊しないだろう。 FormID: 01014F7E MG18KingofWorms LingMG18Necromancy11 0 And what is that? __それは何だ? FormID: 01014F80 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer12 0 Ahhh. I suppose that such a request is not without reason. __おぉぉ、そのような要求はもっともな事であると思うぞ。 FormID: 01014F80 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer12 1 Then it is a agreed. I will inform my worm thralls that you are not to be harmed any more. In exchange they will be allowed to practice their craft. __承諾した。貴様にこれ以上危害を加えてはならない事をworm thrall達に通達しよう。引き換えに彼等は技術の習得を容認されるであろう。 FormID: 01014F80 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer12 2 And I will return to Scourge Barrow. This has been quite interesting. __それと、私はScourge Barrowに戻るつもりだ。これは全く愉快なことだったわ。 FormID: 01014F80 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer12 3 I have not had to deal with someone like this since before what they call the Warp in the West. __以前、Warp in the Westと呼ばれる奴らと以来、このような取り引きをするとは思わなかったわ。 FormID: 01014F80 MG18KingofWorms LingMG18Necromancer12 4 There is something that you could do for me. Please grant me the soul gem as a token of your goodwill. I will do the same for you. __貴様が私のために出来ることがあるぞ。好意の印としてsoul gemを寄越すのだ。同様に渡すものもある。 FormID: 01015D28 MG18KingofWorms LingMG18SoulGem 0 You are not as wise as you appear. It would have been better for you to keep it. I will still uphold my side of the bargain. __貴様は思ったほど賢くはないな。持ったままのほうが貴様にとっても良かったろうに。交渉はまだわが方に有利なようだ。 FormID: 01015D28 MG18KingofWorms LingMG18SoulGem 1 As a Worm Thrall I won't subject you to too many experiments. __Worm Thrallとして、更なる実験材料に貴様を服従させないでおこう。 FormID: 01015D2A MG18KingofWorms LingMG18SoulGem2 0 You won't? Your wits seem to serve you well. No matter, in time you will die and I will continue to exist. __拒否すると?貴様の機知は役立つと見える。まぁ問題は無い、貴様はいずれ死に、そして私は存在し続ける。 FormID: 01015D2A MG18KingofWorms LingMG18SoulGem2 1 One last thing. I wish to test the power of the soul gem. With your acquiescence I wish to cast my enthrallment spell upon you. __最後に一つだけ、soul gemの力をテストしたい。おとなしく従うのなら、貴様に魅了の呪文を唱えたい。 FormID: 01015D2A MG18KingofWorms LingMG18SoulGem2 2 Since you hold the soul gem there should be no risk to your life...and if it doesn't protect you then we would not have needed the negotiations. __貴様はsoul gemを持っているので命に危険は無いに違いない...そして、貴様を守ることが出来ないのなら交渉の必要は無いだろう。 FormID: 01015D2A MG18KingofWorms LingMG18SoulGem2 3 What say you? __どうする? FormID: 01015D2C MG18KingofWorms LingMG18SoulGem3 0 Very well. __いいだろう。 FormID: 01015D2E MG18KingofWorms LingMG18SoulGem4 0 So be it. __それで良い。 FormID: 01015D2F MG18KingofWorms GREETING 0 Interesting, it was just as you say. The spell had no effect. You interest me. I think, perhaps, that you may find some use for this item. __興味深い、まさに貴様の行った通りだ。呪文はの効果が現れなかった。貴様は気に入った。恐らくだが、貴様はこのアイテムの何らかの使い道を見つけるかも知れない。 __興味深い、まさに貴様の言った通りだ。呪文はの効果が現れなかった。貴様は気に入った。恐らくだが、貴様はこのアイテムの何らかの使い道を見つけるかも知れない。 __興味深い、まさに貴様の言った通りだ。呪文は効果を現さなかった。貴様、気に入ったぞ。もしかしたら、貴様はこの品の何らかの使い道を見つけるかも知れないな。 FormID: 01015D2F MG18KingofWorms GREETING 1 Farewell, Archmage. __さらばだ、Arch-Mage。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼