OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Dragon_Captions_The_Imperial_City_of_Sutch_Reborn/9.0/Dialogue/SutchStaff
の編集
Note/L10N/Dragon_Captions_The_Imperial_City_of_Sutch_Reborn/9.0/Dialogue/SutchStaff
?
Top
/
L10N
/
Dragon_Captions_The_Imperial_City_of_Sutch_Reborn
/
9.0
/
Dialogue
/
SutchStaff
FormID: 010566A2 SutchStaff SutchLockBox1 0 Greedy! I say! What happened to the days where a good deed was enough for adventurers! Grr... __なんと強欲な! やれやれ。とはいえ冒険者にとって十分な報酬となると、うーむ…… FormID: 010566A2 SutchStaff SutchLockBox1 1 Well, I guess I can give you this, it's a key to the old vault... __わかりました、これをお渡ししましょう。古い宝物庫の鍵になります。 FormID: 010566A4 SutchStaff SutchLockBox2 0 Why, yes. Lisa left this at the castle, so I guess you can have it. __ああ、はい。Lisaが城をさったので、これはあなたが持つべきでしょう。 FormID: 010566A6 SutchStaff SutchLockBox3 0 Who, me? I'm the new Treasurer here. I manage all county funds and make sure the vault is kept up to date. So, if you ever need funding, see me. __私ですか? 私はここの新しい財務科担当です。全ての資金を管理し、宝物庫を最新の状態になるように保ちます。もし資金提供が必要なことがあれば、私にお申し付け下さい。 FormID: 010566A6 SutchStaff SutchLockBox3 1 Oh, before I forget, here, I found this key you can have. __ああ、忘れてしまうところでした。あなたが持つべき鍵を見つけました、こちらです。 FormID: 010566A8 SutchStaff SutchLockBox4 0 Oh, it's always good to see you, I found another key, here, it's yours __いつでも歓迎いたしますよ。新しい鍵を見つけました、こちらです。 FormID: 010566AA SutchStaff SutchLockBox5 0 Oh, good, I feel safer already with the aid you have given to Sutch. Here is another key. __いいですね、あなたの援助によってSutchは安全な場所になりました。こちらが別の鍵になります。 FormID: 010566AC SutchStaff SutchLockBox6 0 Oh! Everything happened so fast, I don't know... I think I'm fine... but if you want to confront those forces that are working against us.... __すべては、あっという間の出来事でした……しばらくの間、立ち直れるか分かりません。ですがあなたが我々を襲う災厄に立ち向かうおつもりなのなら…… FormID: 010566AC SutchStaff SutchLockBox6 1 You will need something important from the vault, here, take this key. __宝物庫から必要なものをお取りください、こちらがその鍵になります。 FormID: 010566AE SutchStaff SutchLockBox7 0 Ah, well, why yes, I have found another, the last one. Here you are, good luck my friend. __はい、私はもう1つ見つけました、最後の鍵です。それでは、友よ。
FormID: 010566A2 SutchStaff SutchLockBox1 0 Greedy! I say! What happened to the days where a good deed was enough for adventurers! Grr... __なんと強欲な! やれやれ。とはいえ冒険者にとって十分な報酬となると、うーむ…… FormID: 010566A2 SutchStaff SutchLockBox1 1 Well, I guess I can give you this, it's a key to the old vault... __わかりました、これをお渡ししましょう。古い宝物庫の鍵になります。 FormID: 010566A4 SutchStaff SutchLockBox2 0 Why, yes. Lisa left this at the castle, so I guess you can have it. __ああ、はい。Lisaが城をさったので、これはあなたが持つべきでしょう。 FormID: 010566A6 SutchStaff SutchLockBox3 0 Who, me? I'm the new Treasurer here. I manage all county funds and make sure the vault is kept up to date. So, if you ever need funding, see me. __私ですか? 私はここの新しい財務科担当です。全ての資金を管理し、宝物庫を最新の状態になるように保ちます。もし資金提供が必要なことがあれば、私にお申し付け下さい。 FormID: 010566A6 SutchStaff SutchLockBox3 1 Oh, before I forget, here, I found this key you can have. __ああ、忘れてしまうところでした。あなたが持つべき鍵を見つけました、こちらです。 FormID: 010566A8 SutchStaff SutchLockBox4 0 Oh, it's always good to see you, I found another key, here, it's yours __いつでも歓迎いたしますよ。新しい鍵を見つけました、こちらです。 FormID: 010566AA SutchStaff SutchLockBox5 0 Oh, good, I feel safer already with the aid you have given to Sutch. Here is another key. __いいですね、あなたの援助によってSutchは安全な場所になりました。こちらが別の鍵になります。 FormID: 010566AC SutchStaff SutchLockBox6 0 Oh! Everything happened so fast, I don't know... I think I'm fine... but if you want to confront those forces that are working against us.... __すべては、あっという間の出来事でした……しばらくの間、立ち直れるか分かりません。ですがあなたが我々を襲う災厄に立ち向かうおつもりなのなら…… FormID: 010566AC SutchStaff SutchLockBox6 1 You will need something important from the vault, here, take this key. __宝物庫から必要なものをお取りください、こちらがその鍵になります。 FormID: 010566AE SutchStaff SutchLockBox7 0 Ah, well, why yes, I have found another, the last one. Here you are, good luck my friend. __はい、私はもう1つ見つけました、最後の鍵です。それでは、友よ。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼