OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/DemonBane/1.0.1/Books/SLRDHBrandrNews
の編集
Note/L10N/DemonBane/1.0.1/Books/SLRDHBrandrNews
?
Top
/
L10N
/
DemonBane
/
1.0.1
/
Books
/
SLRDHBrandrNews
//=================================== // Format_ver:0.0.2 (2008-12-12) // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。 // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) // //=================================== *本文 [#rec6b4f3] **原文 [#p8726046] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <FONT face=1><DIV align="center"> <IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=128> <BR> <BR> FIRE NEARLY DESTROYS BRUMA INN<br> <br> <DIV align="left">A bar room brawl at Olav's Tap and Tack in Bruma led to a fire that nearly destroyed the entire inn, says Olav, the proprietor. According to guard reports, Brandr Steady-Arm, a local miner and blacksmith, became quite drunk and took to bragging loudly and repeatedly that he possessed a magical power that could to set Daedric beasts aflame. <p> Fed up with the bravado, a local conjurer who was also drunk, and who prefers not to be named for this story, summoned a clannfear and ordered it to attack Brandr - much to the anger of Olav. It's not clear what happened next, but tables were overturned, Brandr suffered a bloody nose, and the bar set fire in what one witness called a "sudden purplish blast." <p> Brandr was eager to comment on the story, saying, "I apologized to Olav and will be paying for whatever damage was done. But what I said about being able to set Daedra on fire is nonsense. I was just drunk, that's all. In the scuffle with the clannfear, I knocked over a candle and some whiskey and it lit the floor on fire. But what I said was nonsense. I don't know why I said it." <p> Olav said that despite the incident, he considers Brandr a friend and loyal customer and has accepted his apology. }}} **訳文 [#i00b5bd6] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <FONT face=1><DIV align="center"> <IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=128> <BR> <BR> BRUMAの宿屋、あわや全焼<br> <br> <DIV align="left">BrumaのOlav's Tap and Tackの酒場で起こった乱闘騒ぎは、あやうく旅館を全焼させかねないほどの火災を引き起こしたと、店主のOlavは本紙に語った。衛兵の報告によれば、現地の鉱夫にして鍛冶屋のBrandr Steady-Armが、泥酔した挙句大声で何度も何度も、自分にはDaedric Beastを灼き尽くす神秘の炎を操る力があると自慢し始めたのが事の起こりだという。 <p> その繰言にうんざりした、同じく酔っていた地元の召喚士……ここでは名を伏せる……がClannfearを召喚してBrandrに攻撃してみろと挑発した事は、Olavの堪忍袋の緒が切れるには十分すぎた。次に何が起きたかははっきりしていないが、テーブルはひっくり返り、Brandrは鼻血を流し、そして酒場は、ある一人の目撃者が『突然巻き起こった紫の爆炎』と呼んだ物のために燃え盛っていた。 <p> Brandrが本紙にコメントを寄せることを熱心に望み、そして語った所によると『私はOlavに謝罪し、いかなる損害についても弁償するつもりだ。だが私がDaedraを灼き尽くせると言ったのはただの戯言だ。私は酔っていた、ただそれだけだ。Clannfearと揉みあううちに私は蝋燭とウィスキー数本を床にぶちまけてしまい、それに火がついて床に広がっただけなんだ。私は戯言を口走っただけだし、何故そんなことを口にしたかも判らないんだ』との事である。 <p> OlavはBrandrが友人であり、かつ上客でもある事を鑑み、こんな事件にもかかわらず彼の謝罪を受け入れたと語った。 }}}}
//=================================== // Format_ver:0.0.2 (2008-12-12) // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。 // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) // //=================================== *本文 [#rec6b4f3] **原文 [#p8726046] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <FONT face=1><DIV align="center"> <IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=128> <BR> <BR> FIRE NEARLY DESTROYS BRUMA INN<br> <br> <DIV align="left">A bar room brawl at Olav's Tap and Tack in Bruma led to a fire that nearly destroyed the entire inn, says Olav, the proprietor. According to guard reports, Brandr Steady-Arm, a local miner and blacksmith, became quite drunk and took to bragging loudly and repeatedly that he possessed a magical power that could to set Daedric beasts aflame. <p> Fed up with the bravado, a local conjurer who was also drunk, and who prefers not to be named for this story, summoned a clannfear and ordered it to attack Brandr - much to the anger of Olav. It's not clear what happened next, but tables were overturned, Brandr suffered a bloody nose, and the bar set fire in what one witness called a "sudden purplish blast." <p> Brandr was eager to comment on the story, saying, "I apologized to Olav and will be paying for whatever damage was done. But what I said about being able to set Daedra on fire is nonsense. I was just drunk, that's all. In the scuffle with the clannfear, I knocked over a candle and some whiskey and it lit the floor on fire. But what I said was nonsense. I don't know why I said it." <p> Olav said that despite the incident, he considers Brandr a friend and loyal customer and has accepted his apology. }}} **訳文 [#i00b5bd6] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <FONT face=1><DIV align="center"> <IMG src="Book/BroadsheetHeader01.dds" width=512 height=128> <BR> <BR> BRUMAの宿屋、あわや全焼<br> <br> <DIV align="left">BrumaのOlav's Tap and Tackの酒場で起こった乱闘騒ぎは、あやうく旅館を全焼させかねないほどの火災を引き起こしたと、店主のOlavは本紙に語った。衛兵の報告によれば、現地の鉱夫にして鍛冶屋のBrandr Steady-Armが、泥酔した挙句大声で何度も何度も、自分にはDaedric Beastを灼き尽くす神秘の炎を操る力があると自慢し始めたのが事の起こりだという。 <p> その繰言にうんざりした、同じく酔っていた地元の召喚士……ここでは名を伏せる……がClannfearを召喚してBrandrに攻撃してみろと挑発した事は、Olavの堪忍袋の緒が切れるには十分すぎた。次に何が起きたかははっきりしていないが、テーブルはひっくり返り、Brandrは鼻血を流し、そして酒場は、ある一人の目撃者が『突然巻き起こった紫の爆炎』と呼んだ物のために燃え盛っていた。 <p> Brandrが本紙にコメントを寄せることを熱心に望み、そして語った所によると『私はOlavに謝罪し、いかなる損害についても弁償するつもりだ。だが私がDaedraを灼き尽くせると言ったのはただの戯言だ。私は酔っていた、ただそれだけだ。Clannfearと揉みあううちに私は蝋燭とウィスキー数本を床にぶちまけてしまい、それに火がついて床に広がっただけなんだ。私は戯言を口走っただけだし、何故そんなことを口にしたかも判らないんだ』との事である。 <p> OlavはBrandrが友人であり、かつ上客でもある事を鑑み、こんな事件にもかかわらず彼の謝罪を受け入れたと語った。 }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼