OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-64
の編集
Note/L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-64
?
Top
/
L10N
/
Companion_Vilja
/
4.04
/
Dialogue
/
1emmQuest1-64
FormID: 01130B76 1emmQuest1 7emmUsThank1 0 Yes, we both did! But... maybe you should look over our weapons? And maybe our armor as well? __ええ。二人とも頑張ったと思うわ!でも…武器の手入れをしておくべきかも?防具もね。 FormID: 01130B77 1emmQuest1 7emmUsThank1 0 Yes... Maybe I misinterpreted the situation, but I was so afraid you would get killed. So, I charged in. I hope it was okay... __ええ…。状況判断を誤ったかもしれないけれど、あなたを失うのが怖くて無我夢中で突っ込んだわ。あれで良かったのかな…。 FormID: 01130B78 1emmQuest1 7emmUsThank1 0 Aww... Sheesh... I am a Nord after all. Even if I'm more skilled in alchemy, I have been practicing fighting since I was a toddler. __ちぇっ…。結局私ってNordなのよね。いくら錬金術の方が得意でも、子供の頃から戦いの訓練をしてきたわけで。 FormID: 01130B79 1emmQuest1 7emmUsThank1 0 You think so? I'm so glad to hear that! __そう思う?その言葉が聞けて嬉しいわ! FormID: 01130B7A 1emmQuest1 7emmUsThank1 0 Honestly, did I have any choice? You wouldn't have sorted it out on your own. Of course I had to save your skin. __正直な話、ああする他なかったわ。あなた一人の手に負える状況じゃなかったし、あなたを傷付けさせるわけにはいかなかったもの。 FormID: 01130B7B 1emmQuest1 7emmUsThank1 0 Thank you! With a decent weapon and better armor, I would probably be even better. __ありがとう!良い武器と防具があれば、私ももっと活躍出来ると思うわよ。 FormID: 0112E21C 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Thank you! __ありがとう! FormID: 0112DB45 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Yes, we do make a good team, don't we? __ええ!私達っていいチームよね? FormID: 0112DB44 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 You mean like... thank you for picking ingredients and making potions, thank you for saving my life when I'm in trouble... __何だかね…。それって「材料を集めてくれてありがとう」とか「魔法薬を作ってくれてありがとう」とか「危ない時に守ってくれてありがとう」って言ってるだけみたいに聞こえるわ。 FormID: 0112DB44 1emmQuest1 7emmUsThank2 1 Yes... guess I'm useful to you... But... I do hope you enjoy my company as well. __まあ、確かに私はあなたの役に立っているのかも知れないけれど…。私としては一緒にいる事それ自体を楽しんでくれていると嬉しいわ。 FormID: 01130B7C 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Thank you! Your support makes my life easier, too. __ありがとう!私の方こそ、あなたのおかげで助かっているわ。 FormID: 01130B7D 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Yes, together we are invincible, aren't we? __そうね。私達二人が力を合わせれば、向かうところ敵なしよ。 FormID: 01130B7E 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Yes... we'll help and support each other. That's what friendship is all about, isn't it? __ええ…。私達、お互いに助け合っていきましょうね。それが友情ってものじゃないかしら? FormID: 011D9523 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Yes... we'll help and support each other. That's after all what you'll do when you love somebody, isn't it? __ええ…。私達、お互いに助け合っていきましょうね。それが愛するって事だと思うわ。 FormID: 01130B7F 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Thank you... You know, to be honest, I can't understand how you managed before we met. __ありがとう…。でも、正直言うとね?私と会う前のあなたがいったいどんな風にして生きてこれたのか、想像もつかないわ。 FormID: 01130B80 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Thank you... You know, one for all and all for one... Hmm... you never heard that phrase? I read it somewhere. Probably in ABC for Barbarians. __ありがとう。「一人は皆の為に。皆は一人の為に。」よ。こんな感じの格言、あなたも聞いた事ないかしら?たしか「ABC for Barbarian」に書いてあったんだっけ? FormID: 01130B81 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Thank you... To be honest... I hope we will stick together for a very long time to come. __ありがとう…。これからも末永く一緒にいられたらいいわね。心からそう思うわ。 FormID: 01130B82 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Thank you... I think... Look, I do hope that I'm more than just useful to you. I was hoping we were, well, real friends. __ありがとう…。でも、私としては単に「役立つ」だけの存在じゃなく……あなたと本当の意味で「友達」になれたらいいなって思うわ。 FormID: 0112E21B 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 Thank you! __ありがとう! FormID: 0112DB47 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 You are excellent company, too! I find it so amusing to run behind you and listen to you swearing over annoying creatures and crap weapons. __私にとってもあなたは最高の相棒よ!あなたの後ろに付いて、忌々しい怪物やその得物に悪態をつくのを聞くのがとっても楽しみ! FormID: 0112DB46 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 You really think so? Aww... that's wonderful to hear. __本当にそう思う?あなたからそんな風に言ってもらえるなんて…! FormID: 01130B83 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 Thank you! It's so good to hear that. I mean, companionship shouldn't be just about being useful, should it? __ありがとう!すごく嬉しいわ。私ね。友情って単に役に立つか立たないかだけの問題じゃないと思うの。 FormID: 01131266 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 Yes, we do make a good team, don't we? __そうね。私達、いいチームじゃないかしら? FormID: 01131267 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 You're excellent company, too. I never thought that I would so much enjoy exploring Cyrodiil. __私にとってもあなたは素晴らしい相棒よ。Cyrodiilの旅がこんなに楽しいものになるとは夢にも思わなかったわ。 FormID: 01131268 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 Same back at you. You know, I used to feel so lonely here in Cyrodiil. But, since we met, that has completely changed. __その言葉、そっくりそのままお返しするわ。一人でいた頃はCyrodiilはとても心細い場所だったけれど、あなたと出会ってから何もかもが全て変わったの。 FormID: 01131269 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 Yes, we are having a good time together, aren't we? __うん、私達ってお互いにいい時過ごしてるよね? FormID: 0113126A 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 So are you! I haven't had this fun in ages. In fact, some of your comments are just hilarious - your timing can be just soooo crazy! __あなたの方こそね!こんなに楽しい時間は長年無かったわ。あなたって、時々絶妙なタイミングで面白い事を口走るから! FormID: 0113126B 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 So are you. You know... I guess I shouldn't say this, but... I do hope that you and I will stay together for a long time to come. __あなたの方こそね。こんな事は言うべきじゃないのかも知れないけれど、これからずっと、あなたと一緒にいられたらいいなって…。 FormID: 0112FD85 1emmQuest1 3emm8PotionF 0 As I said, I don't have that many ingredients available. But if you can provide one suitable, I'll make a potion for you. __前に説明した通り、私の扱える材料はそれほど多くないわ。でも、適切な材料をちゃんと渡してさえくれれば魔法薬を調合するわよ。 FormID: 0112FD8F 1emmQuest1 3emm8PotionF1 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD91 1emmQuest1 3emm8PotionF2 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD92 1emmQuest1 3emm8PotionF3 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD93 1emmQuest1 3emm8PotionF4 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD94 1emmQuest1 3emm8PotionF5 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD95 1emmQuest1 3emm8PotionF6 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD96 1emmQuest1 3emm8PotionF7 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD97 1emmQuest1 3emm8PotionF8 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD98 1emmQuest1 3emm8PotionF9 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDA3 1emmQuest1 3emm8PotionF10 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDA5 1emmQuest1 3emm8PotionF12 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDA4 1emmQuest1 3emm8PotionF11 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDA6 1emmQuest1 3emm8PotionF13 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDA7 1emmQuest1 3emm8PotionF14 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDA9 1emmQuest1 3emm8PotionF16 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDA8 1emmQuest1 3emm8PotionF15 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDAA 1emmQuest1 3emm8PotionF17 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDAB 1emmQuest1 3emm8PotionF18 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDAC 1emmQuest1 3emm8PotionF19 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDB4 1emmQuest1 3emm8PotionF20 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDB5 1emmQuest1 3emm8PotionF21 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。
FormID: 01130B76 1emmQuest1 7emmUsThank1 0 Yes, we both did! But... maybe you should look over our weapons? And maybe our armor as well? __ええ。二人とも頑張ったと思うわ!でも…武器の手入れをしておくべきかも?防具もね。 FormID: 01130B77 1emmQuest1 7emmUsThank1 0 Yes... Maybe I misinterpreted the situation, but I was so afraid you would get killed. So, I charged in. I hope it was okay... __ええ…。状況判断を誤ったかもしれないけれど、あなたを失うのが怖くて無我夢中で突っ込んだわ。あれで良かったのかな…。 FormID: 01130B78 1emmQuest1 7emmUsThank1 0 Aww... Sheesh... I am a Nord after all. Even if I'm more skilled in alchemy, I have been practicing fighting since I was a toddler. __ちぇっ…。結局私ってNordなのよね。いくら錬金術の方が得意でも、子供の頃から戦いの訓練をしてきたわけで。 FormID: 01130B79 1emmQuest1 7emmUsThank1 0 You think so? I'm so glad to hear that! __そう思う?その言葉が聞けて嬉しいわ! FormID: 01130B7A 1emmQuest1 7emmUsThank1 0 Honestly, did I have any choice? You wouldn't have sorted it out on your own. Of course I had to save your skin. __正直な話、ああする他なかったわ。あなた一人の手に負える状況じゃなかったし、あなたを傷付けさせるわけにはいかなかったもの。 FormID: 01130B7B 1emmQuest1 7emmUsThank1 0 Thank you! With a decent weapon and better armor, I would probably be even better. __ありがとう!良い武器と防具があれば、私ももっと活躍出来ると思うわよ。 FormID: 0112E21C 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Thank you! __ありがとう! FormID: 0112DB45 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Yes, we do make a good team, don't we? __ええ!私達っていいチームよね? FormID: 0112DB44 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 You mean like... thank you for picking ingredients and making potions, thank you for saving my life when I'm in trouble... __何だかね…。それって「材料を集めてくれてありがとう」とか「魔法薬を作ってくれてありがとう」とか「危ない時に守ってくれてありがとう」って言ってるだけみたいに聞こえるわ。 FormID: 0112DB44 1emmQuest1 7emmUsThank2 1 Yes... guess I'm useful to you... But... I do hope you enjoy my company as well. __まあ、確かに私はあなたの役に立っているのかも知れないけれど…。私としては一緒にいる事それ自体を楽しんでくれていると嬉しいわ。 FormID: 01130B7C 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Thank you! Your support makes my life easier, too. __ありがとう!私の方こそ、あなたのおかげで助かっているわ。 FormID: 01130B7D 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Yes, together we are invincible, aren't we? __そうね。私達二人が力を合わせれば、向かうところ敵なしよ。 FormID: 01130B7E 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Yes... we'll help and support each other. That's what friendship is all about, isn't it? __ええ…。私達、お互いに助け合っていきましょうね。それが友情ってものじゃないかしら? FormID: 011D9523 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Yes... we'll help and support each other. That's after all what you'll do when you love somebody, isn't it? __ええ…。私達、お互いに助け合っていきましょうね。それが愛するって事だと思うわ。 FormID: 01130B7F 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Thank you... You know, to be honest, I can't understand how you managed before we met. __ありがとう…。でも、正直言うとね?私と会う前のあなたがいったいどんな風にして生きてこれたのか、想像もつかないわ。 FormID: 01130B80 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Thank you... You know, one for all and all for one... Hmm... you never heard that phrase? I read it somewhere. Probably in ABC for Barbarians. __ありがとう。「一人は皆の為に。皆は一人の為に。」よ。こんな感じの格言、あなたも聞いた事ないかしら?たしか「ABC for Barbarian」に書いてあったんだっけ? FormID: 01130B81 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Thank you... To be honest... I hope we will stick together for a very long time to come. __ありがとう…。これからも末永く一緒にいられたらいいわね。心からそう思うわ。 FormID: 01130B82 1emmQuest1 7emmUsThank2 0 Thank you... I think... Look, I do hope that I'm more than just useful to you. I was hoping we were, well, real friends. __ありがとう…。でも、私としては単に「役立つ」だけの存在じゃなく……あなたと本当の意味で「友達」になれたらいいなって思うわ。 FormID: 0112E21B 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 Thank you! __ありがとう! FormID: 0112DB47 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 You are excellent company, too! I find it so amusing to run behind you and listen to you swearing over annoying creatures and crap weapons. __私にとってもあなたは最高の相棒よ!あなたの後ろに付いて、忌々しい怪物やその得物に悪態をつくのを聞くのがとっても楽しみ! FormID: 0112DB46 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 You really think so? Aww... that's wonderful to hear. __本当にそう思う?あなたからそんな風に言ってもらえるなんて…! FormID: 01130B83 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 Thank you! It's so good to hear that. I mean, companionship shouldn't be just about being useful, should it? __ありがとう!すごく嬉しいわ。私ね。友情って単に役に立つか立たないかだけの問題じゃないと思うの。 FormID: 01131266 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 Yes, we do make a good team, don't we? __そうね。私達、いいチームじゃないかしら? FormID: 01131267 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 You're excellent company, too. I never thought that I would so much enjoy exploring Cyrodiil. __私にとってもあなたは素晴らしい相棒よ。Cyrodiilの旅がこんなに楽しいものになるとは夢にも思わなかったわ。 FormID: 01131268 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 Same back at you. You know, I used to feel so lonely here in Cyrodiil. But, since we met, that has completely changed. __その言葉、そっくりそのままお返しするわ。一人でいた頃はCyrodiilはとても心細い場所だったけれど、あなたと出会ってから何もかもが全て変わったの。 FormID: 01131269 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 Yes, we are having a good time together, aren't we? __うん、私達ってお互いにいい時過ごしてるよね? FormID: 0113126A 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 So are you! I haven't had this fun in ages. In fact, some of your comments are just hilarious - your timing can be just soooo crazy! __あなたの方こそね!こんなに楽しい時間は長年無かったわ。あなたって、時々絶妙なタイミングで面白い事を口走るから! FormID: 0113126B 1emmQuest1 7emmUsThank3 0 So are you. You know... I guess I shouldn't say this, but... I do hope that you and I will stay together for a long time to come. __あなたの方こそね。こんな事は言うべきじゃないのかも知れないけれど、これからずっと、あなたと一緒にいられたらいいなって…。 FormID: 0112FD85 1emmQuest1 3emm8PotionF 0 As I said, I don't have that many ingredients available. But if you can provide one suitable, I'll make a potion for you. __前に説明した通り、私の扱える材料はそれほど多くないわ。でも、適切な材料をちゃんと渡してさえくれれば魔法薬を調合するわよ。 FormID: 0112FD8F 1emmQuest1 3emm8PotionF1 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD91 1emmQuest1 3emm8PotionF2 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD92 1emmQuest1 3emm8PotionF3 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD93 1emmQuest1 3emm8PotionF4 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD94 1emmQuest1 3emm8PotionF5 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD95 1emmQuest1 3emm8PotionF6 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD96 1emmQuest1 3emm8PotionF7 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD97 1emmQuest1 3emm8PotionF8 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FD98 1emmQuest1 3emm8PotionF9 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDA3 1emmQuest1 3emm8PotionF10 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDA5 1emmQuest1 3emm8PotionF12 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDA4 1emmQuest1 3emm8PotionF11 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDA6 1emmQuest1 3emm8PotionF13 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDA7 1emmQuest1 3emm8PotionF14 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDA9 1emmQuest1 3emm8PotionF16 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDA8 1emmQuest1 3emm8PotionF15 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDAA 1emmQuest1 3emm8PotionF17 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDAB 1emmQuest1 3emm8PotionF18 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDAC 1emmQuest1 3emm8PotionF19 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDB4 1emmQuest1 3emm8PotionF20 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。 FormID: 0112FDB5 1emmQuest1 3emm8PotionF21 0 That should work fine... Just a second... __きっと上手くいくわ…。ちょっと待ってね…。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼