OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-08
の編集
Note/L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emmQuest1-08
?
Top
/
L10N
/
Companion_Vilja
/
4.04
/
Dialogue
/
1emmQuest1-08
FormID: 01076246 1emmQuest1 GREETING 0 They have so many beautiful things at the Red Diamond Jewelry. If you don't mind, I'd like to have a look. Come with me, please! __Red Diamond Jewelryには綺麗な宝石がいっぱいあるわ。あなたさえ良ければちょっと見に行きたいんだけど。ね、お願い〜! FormID: 0107623D 1emmQuest1 GREETING 0 I need to head over to The Main Ingredient and buy some stuff. You can tag along if you wish! __これからThe Main Ingredientに行って買い物をしなくちゃいけないの。良かったらあなたも一緒に来ていいわよ。 FormID: 01075491 1emmQuest1 GREETING 0 I need to head over to Divine Elegance and look for a new dress. You can tag along if you wish! __Divine Eleganceに行って新しいドレスを見なくっちゃ。良かったら、あなたも一緒に来ていいのよ。 FormID: 0119FCF7 1emmQuest1 GREETING 0 Oh great and mighty Grand Champion! Can I carry your weapon? Shine your boots? Backrub, perhaps? Don't worry. I'm only teasing you! __わお!強くて偉大な Grand Champion!武器を運ぼうか?靴を磨こうか?それとも背中を洗おうか?ふふっ…心配しないで。単にからかってるだけよ! FormID: 0119FCF8 1emmQuest1 GREETING 0 Look... I'm sure that worshipping can be great, and being worshipped even greater, but... don't you think our friend here might be a tad bit nuts? __崇拝する対象を持つ事は素晴らしい事だと思うし、崇拝される事はもっと素晴らしい事だとも思う。でもね…。そこにいるお友達はちょっと頭のねじが緩んでるんじゃないかって思わない? FormID: 0119FCF9 1emmQuest1 GREETING 0 Have you got a sharp pin? I'd like to keep one, just in case you get too big-headed from all the admiration from our friend here. __ねぇ、針持ってる?私も一本ほど持っておこうかなって思ってるの。万が一、あなたがそこにいるお友達のおだてに乗って天狗になった時のためにね。 __ねぇ、針持ってる?私も一本ほど持っておこうかなって思ってるの。万が一、あなたがそこにいるお友達のおだてに乗って天狗になった時、チクリとやるためにね。 FormID: 0119FCFA 1emmQuest1 GREETING 0 You know, I'm not too sure about our... friend here. All that admiration stuff does get a bit annoying in the long run. __私、そこにいるお友達とはあまり上手くやって行けそうにないわ…。あまり賛辞の言葉ばかり送られても、少しうっとおしいもの。 FormID: 0119FCFB 1emmQuest1 GREETING 0 If you are going to drag your adoring fan around, you should at least make sure that he has proper armor and a good weapon. __もしもそこの Adoring Fan を連れて歩くつもりなら、ちゃんとした武器防具を装備させてあげるべきよ。 FormID: 01021085 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here, maybe we could pop by at the Divine Elegance? Last time I was there, I saw such a pretty dress! __ここにいる間にDivine Eleganceに寄っていってもいい?前に寄ったときにとっても素敵なドレスがあったの! FormID: 01036681 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 01036682 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 01036683 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 01036684 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 01036685 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 01036686 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 01036687 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 01036688 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 010F1014 1emmQuest1 GREETING 0 Cyrodiil is so beautiful at this hour of the day. Wouldn't it be lovely to go for a swim in the moonlight? __Cyrodiilのこの時間は月明かりがとてもきれいね、月明かりの下で泳ぐのって素敵でしょ? FormID: 010F1016 1emmQuest1 GREETING 0 Cyrodiil is so beautiful at this hour of the day. Wouldn't it be lovely to go for a swim in the moonlight? __Cyrodiilのこの時間は月明かりがとてもきれいね、月明かりの下で泳ぐのって素敵でしょ? FormID: 010F1015 1emmQuest1 GREETING 0 What a beautiful day it is today. Wouldn't it be lovely to go for a swim? __今日は本当にいい天気!泳ぎに行けたら素敵じゃない? FormID: 0107A007 1emmQuest1 GREETING 0 I'd like to go to the Waterfront and look at the ships. __Waterfrontに行って船を見物したいわ。 FormID: 011D2095 1emmQuest1 GREETING 0 What a shame that you have got a bounty on your head. I'd like to go shopping, but if we visit a city, the guards would probably arrest us. __あなたが賞金首になってしまうなんて!街に買い物に行きたいのに、行ったら衛兵さんに逮捕されちゃうのね。 FormID: 011D2097 1emmQuest1 GREETING 0 We better be careful while we are here. If the guards see you, they'll probably arrest you. __ここにいる間は用心した方がいいわ。もしも衛兵さんに見つかったら、きっと逮捕されちゃうだろうから。 FormID: 0105986B 1emmQuest1 GREETING 0 Yes, dear? __なあに?どうしたの? FormID: 011A11BB 1emmQuest1 GREETING 0 Yes, sweetheart? What is it? __なあに、どうしたの? FormID: 011A11BC 1emmQuest1 GREETING 0 Yes, my love? __どうしたの? FormID: 011A11BF 1emmQuest1 GREETING 0 Sweetheart, what do you want? __何がお望みかしら? FormID: 011A11BD 1emmQuest1 GREETING 0 What do you want, sweetheart? __何がお望みかしら? FormID: 011A11BE 1emmQuest1 GREETING 0 What's on your mind, sweetheart? __どうしたの? FormID: 011A5CFE 1emmQuest1 GREETING 0 Yes, sweetheart? Is there anything I can do for you? __どうしたの?何か手伝える事はある? FormID: 010BED11 1emmQuest1 GREETING 0 What's the deal with those leather gloves Stoker keeps on wearing? I asked him, but he didn't reply. __どうしてStokerはいつもあの皮のグローブを着けているのかしら?彼に聞いてみたんだけれど、答えてくれなかったわ。 FormID: 01101AC9 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Valeria if she would help us to gather ingredients for Melinda. She said she would be happy to help out. __Melindaの為の材料集めを手伝ってくれないかってValeriaに頼んだら、彼女、快諾してくれたわ! FormID: 01101AC8 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Vincente if he would help us gather ingredients for Melinda. He said he wouldn't mind at all. __Melindaの為の材料集めに協力して欲しいってVincenteに頼んだの。そしたら彼、「一向に構わないぞ」って言ってくれたわ。 FormID: 0114333C 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Ruin if he would help us gather ingredients for Melinda. He said he wouldn't mind at all. __Melindaの為の材料集めに協力して欲しいってRuinに頼んだの。そしたら彼、「構いませんよ」って言ってくれたわ。 FormID: 01178CE5 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Ramy if she would help us gather ingredients for Melinda. She said she wouldn't mind at all. __Melindaの為の材料集めに協力して欲しいってRamyに頼んだの。そしたらあの子、「いいよ〜」って言ってくれたわ。 FormID: 010CCEEF 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Stoker if he would help us to gather ingredients for Melinda. He said he'd be quite happy to do so! __Melindaの為の材料集めに協力して欲しいってStokerに頼んだの。そしたら彼、「喜んで手伝うよ」って言ってくれたわ。 FormID: 010CCEF1 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Arren if he would help us to gather ingredients for Melinda. He said he'd be quite happy to do so! __Melindaの為の材料集めに協力して欲しいってArrenに頼んだの。そしたら彼、「喜んで手伝うよ」って言ってくれたわ。 FormID: 010CCEF0 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Neeshka if she would help us to gather ingredients for Melinda. She said she'd be quite happy to do so! __Melindaの為の材料集めに協力して欲しいってNeeshkaに頼んだの。そしたらあの子、「喜んで手伝うよ」って言ってくれたわ。 FormID: 010CCEEE 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Rhianna if she would help us to gather ingredients for Melinda. She said she'd be quite happy to do so! __Melindaの為の材料集めに協力して欲しいってRhiannaに頼んだの。そしたら彼女、「喜んで手伝うよ」って言ってくれたわ。 FormID: 01190C91 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Fergus if he would help us to gather ingredients for Melinda. He said he'd be quite happy to do so! __Melinda の為の材料集めに強力して欲しいって Fergus に頼んだの。そしたら彼、「喜んで手伝うよ」って言ってくれたわ。 FormID: 011E3A04 1emmQuest1 GREETING 0 Fergus talks a lot of crap! Did you know what he said the other day? That I have freckles! I! How dares he! __Fergus は馬鹿な事ばかり言うわね!彼ったら昨日、私の顔にシミが出来てるって言ったのよ! FormID: 010F8455 1emmQuest1 GREETING 0 You and Sonia must have had a great time together. One of these days I hope you'll tell me all about it. __あなたとSoniaはきっとこれまでにも素晴らしい時間を過ごしてきたんでしょうね。いつか私にも洗いざらい話してくれると嬉しいわ。 FormID: 01190C92 1emmQuest1 GREETING 0 You know, I'm really glad that Fergus is traveling with us. He is funny, and witty, and I think I can convince him to teach me how to whistle. __Fergus と旅が出来て本当に嬉しいわ。彼は面白おかしい人だし、頼めば口笛の吹き方を教えてくれそうだから。 FormID: 01190C94 1emmQuest1 GREETING 0 Fergus is an excellent storyteller, but sometimes I get the feeling he might be bragging just a tad bit. __Fergus の話は素晴らしく面白いわ。でも、たまにちょっと自慢気すぎる気がするの。 FormID: 01193CA2 1emmQuest1 GREETING 0 I quite like Fergus... but he does talk a lot, doesn't he? I mean, I hardly get a chance to say a word... __Fergus の事は好きよ。…でも彼、ちょっとおしゃべり過ぎるわ。彼と話してるとこちらから口を挟む隙が無いんだもの。 FormID: 01190C95 1emmQuest1 GREETING 0 Tell me, how much do you know about Fergus? He's really nice company, but I don't think he is telling all his secrets... at least not to me. __Fergus の事をどれだけ知ってる?彼は本当に良い旅仲間だけど、秘密を全て明かしてはくれていないように思うわ。少なくとも私にはね。 FormID: 010F8453 1emmQuest1 GREETING 0 Sonia is very beautiful, don't you think so? __Soniaって本当に綺麗ね。あなたもそう思うでしょ? FormID: 01178CE6 1emmQuest1 GREETING 0 Ramy is such a funny little girl, don't you think so, too? __Ramyって本当に小さくて愛くるしい女の子よね。あなたもそう思うでしょ? FormID: 01178CE7 1emmQuest1 GREETING 0 How much do you know about Ramy? I mean... why is a girl like she traveling around alone? __あなたはRamyの事をどれだけ知ってる?えっとね…。どうしてあんなに小さな女の子が一人で旅を続けるのか、気になったものだから。 FormID: 01178CEC 1emmQuest1 GREETING 0 I really don't think this is a suitable place for Ramy. Don't you feel at all responsible for her? __Ramyをこんな所に連れて来ちゃ絶対駄目!あなたにはあの子に対する責任感ってものが無いの?
FormID: 01076246 1emmQuest1 GREETING 0 They have so many beautiful things at the Red Diamond Jewelry. If you don't mind, I'd like to have a look. Come with me, please! __Red Diamond Jewelryには綺麗な宝石がいっぱいあるわ。あなたさえ良ければちょっと見に行きたいんだけど。ね、お願い〜! FormID: 0107623D 1emmQuest1 GREETING 0 I need to head over to The Main Ingredient and buy some stuff. You can tag along if you wish! __これからThe Main Ingredientに行って買い物をしなくちゃいけないの。良かったらあなたも一緒に来ていいわよ。 FormID: 01075491 1emmQuest1 GREETING 0 I need to head over to Divine Elegance and look for a new dress. You can tag along if you wish! __Divine Eleganceに行って新しいドレスを見なくっちゃ。良かったら、あなたも一緒に来ていいのよ。 FormID: 0119FCF7 1emmQuest1 GREETING 0 Oh great and mighty Grand Champion! Can I carry your weapon? Shine your boots? Backrub, perhaps? Don't worry. I'm only teasing you! __わお!強くて偉大な Grand Champion!武器を運ぼうか?靴を磨こうか?それとも背中を洗おうか?ふふっ…心配しないで。単にからかってるだけよ! FormID: 0119FCF8 1emmQuest1 GREETING 0 Look... I'm sure that worshipping can be great, and being worshipped even greater, but... don't you think our friend here might be a tad bit nuts? __崇拝する対象を持つ事は素晴らしい事だと思うし、崇拝される事はもっと素晴らしい事だとも思う。でもね…。そこにいるお友達はちょっと頭のねじが緩んでるんじゃないかって思わない? FormID: 0119FCF9 1emmQuest1 GREETING 0 Have you got a sharp pin? I'd like to keep one, just in case you get too big-headed from all the admiration from our friend here. __ねぇ、針持ってる?私も一本ほど持っておこうかなって思ってるの。万が一、あなたがそこにいるお友達のおだてに乗って天狗になった時のためにね。 __ねぇ、針持ってる?私も一本ほど持っておこうかなって思ってるの。万が一、あなたがそこにいるお友達のおだてに乗って天狗になった時、チクリとやるためにね。 FormID: 0119FCFA 1emmQuest1 GREETING 0 You know, I'm not too sure about our... friend here. All that admiration stuff does get a bit annoying in the long run. __私、そこにいるお友達とはあまり上手くやって行けそうにないわ…。あまり賛辞の言葉ばかり送られても、少しうっとおしいもの。 FormID: 0119FCFB 1emmQuest1 GREETING 0 If you are going to drag your adoring fan around, you should at least make sure that he has proper armor and a good weapon. __もしもそこの Adoring Fan を連れて歩くつもりなら、ちゃんとした武器防具を装備させてあげるべきよ。 FormID: 01021085 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here, maybe we could pop by at the Divine Elegance? Last time I was there, I saw such a pretty dress! __ここにいる間にDivine Eleganceに寄っていってもいい?前に寄ったときにとっても素敵なドレスがあったの! FormID: 01036681 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 01036682 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 01036683 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 01036684 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 01036685 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 01036686 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 01036687 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 01036688 1emmQuest1 GREETING 0 While we are here maybe we could do some shopping? __せっかくここまで来たんだし、お買い物に行ってみない? FormID: 010F1014 1emmQuest1 GREETING 0 Cyrodiil is so beautiful at this hour of the day. Wouldn't it be lovely to go for a swim in the moonlight? __Cyrodiilのこの時間は月明かりがとてもきれいね、月明かりの下で泳ぐのって素敵でしょ? FormID: 010F1016 1emmQuest1 GREETING 0 Cyrodiil is so beautiful at this hour of the day. Wouldn't it be lovely to go for a swim in the moonlight? __Cyrodiilのこの時間は月明かりがとてもきれいね、月明かりの下で泳ぐのって素敵でしょ? FormID: 010F1015 1emmQuest1 GREETING 0 What a beautiful day it is today. Wouldn't it be lovely to go for a swim? __今日は本当にいい天気!泳ぎに行けたら素敵じゃない? FormID: 0107A007 1emmQuest1 GREETING 0 I'd like to go to the Waterfront and look at the ships. __Waterfrontに行って船を見物したいわ。 FormID: 011D2095 1emmQuest1 GREETING 0 What a shame that you have got a bounty on your head. I'd like to go shopping, but if we visit a city, the guards would probably arrest us. __あなたが賞金首になってしまうなんて!街に買い物に行きたいのに、行ったら衛兵さんに逮捕されちゃうのね。 FormID: 011D2097 1emmQuest1 GREETING 0 We better be careful while we are here. If the guards see you, they'll probably arrest you. __ここにいる間は用心した方がいいわ。もしも衛兵さんに見つかったら、きっと逮捕されちゃうだろうから。 FormID: 0105986B 1emmQuest1 GREETING 0 Yes, dear? __なあに?どうしたの? FormID: 011A11BB 1emmQuest1 GREETING 0 Yes, sweetheart? What is it? __なあに、どうしたの? FormID: 011A11BC 1emmQuest1 GREETING 0 Yes, my love? __どうしたの? FormID: 011A11BF 1emmQuest1 GREETING 0 Sweetheart, what do you want? __何がお望みかしら? FormID: 011A11BD 1emmQuest1 GREETING 0 What do you want, sweetheart? __何がお望みかしら? FormID: 011A11BE 1emmQuest1 GREETING 0 What's on your mind, sweetheart? __どうしたの? FormID: 011A5CFE 1emmQuest1 GREETING 0 Yes, sweetheart? Is there anything I can do for you? __どうしたの?何か手伝える事はある? FormID: 010BED11 1emmQuest1 GREETING 0 What's the deal with those leather gloves Stoker keeps on wearing? I asked him, but he didn't reply. __どうしてStokerはいつもあの皮のグローブを着けているのかしら?彼に聞いてみたんだけれど、答えてくれなかったわ。 FormID: 01101AC9 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Valeria if she would help us to gather ingredients for Melinda. She said she would be happy to help out. __Melindaの為の材料集めを手伝ってくれないかってValeriaに頼んだら、彼女、快諾してくれたわ! FormID: 01101AC8 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Vincente if he would help us gather ingredients for Melinda. He said he wouldn't mind at all. __Melindaの為の材料集めに協力して欲しいってVincenteに頼んだの。そしたら彼、「一向に構わないぞ」って言ってくれたわ。 FormID: 0114333C 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Ruin if he would help us gather ingredients for Melinda. He said he wouldn't mind at all. __Melindaの為の材料集めに協力して欲しいってRuinに頼んだの。そしたら彼、「構いませんよ」って言ってくれたわ。 FormID: 01178CE5 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Ramy if she would help us gather ingredients for Melinda. She said she wouldn't mind at all. __Melindaの為の材料集めに協力して欲しいってRamyに頼んだの。そしたらあの子、「いいよ〜」って言ってくれたわ。 FormID: 010CCEEF 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Stoker if he would help us to gather ingredients for Melinda. He said he'd be quite happy to do so! __Melindaの為の材料集めに協力して欲しいってStokerに頼んだの。そしたら彼、「喜んで手伝うよ」って言ってくれたわ。 FormID: 010CCEF1 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Arren if he would help us to gather ingredients for Melinda. He said he'd be quite happy to do so! __Melindaの為の材料集めに協力して欲しいってArrenに頼んだの。そしたら彼、「喜んで手伝うよ」って言ってくれたわ。 FormID: 010CCEF0 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Neeshka if she would help us to gather ingredients for Melinda. She said she'd be quite happy to do so! __Melindaの為の材料集めに協力して欲しいってNeeshkaに頼んだの。そしたらあの子、「喜んで手伝うよ」って言ってくれたわ。 FormID: 010CCEEE 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Rhianna if she would help us to gather ingredients for Melinda. She said she'd be quite happy to do so! __Melindaの為の材料集めに協力して欲しいってRhiannaに頼んだの。そしたら彼女、「喜んで手伝うよ」って言ってくれたわ。 FormID: 01190C91 1emmQuest1 GREETING 0 I asked Fergus if he would help us to gather ingredients for Melinda. He said he'd be quite happy to do so! __Melinda の為の材料集めに強力して欲しいって Fergus に頼んだの。そしたら彼、「喜んで手伝うよ」って言ってくれたわ。 FormID: 011E3A04 1emmQuest1 GREETING 0 Fergus talks a lot of crap! Did you know what he said the other day? That I have freckles! I! How dares he! __Fergus は馬鹿な事ばかり言うわね!彼ったら昨日、私の顔にシミが出来てるって言ったのよ! FormID: 010F8455 1emmQuest1 GREETING 0 You and Sonia must have had a great time together. One of these days I hope you'll tell me all about it. __あなたとSoniaはきっとこれまでにも素晴らしい時間を過ごしてきたんでしょうね。いつか私にも洗いざらい話してくれると嬉しいわ。 FormID: 01190C92 1emmQuest1 GREETING 0 You know, I'm really glad that Fergus is traveling with us. He is funny, and witty, and I think I can convince him to teach me how to whistle. __Fergus と旅が出来て本当に嬉しいわ。彼は面白おかしい人だし、頼めば口笛の吹き方を教えてくれそうだから。 FormID: 01190C94 1emmQuest1 GREETING 0 Fergus is an excellent storyteller, but sometimes I get the feeling he might be bragging just a tad bit. __Fergus の話は素晴らしく面白いわ。でも、たまにちょっと自慢気すぎる気がするの。 FormID: 01193CA2 1emmQuest1 GREETING 0 I quite like Fergus... but he does talk a lot, doesn't he? I mean, I hardly get a chance to say a word... __Fergus の事は好きよ。…でも彼、ちょっとおしゃべり過ぎるわ。彼と話してるとこちらから口を挟む隙が無いんだもの。 FormID: 01190C95 1emmQuest1 GREETING 0 Tell me, how much do you know about Fergus? He's really nice company, but I don't think he is telling all his secrets... at least not to me. __Fergus の事をどれだけ知ってる?彼は本当に良い旅仲間だけど、秘密を全て明かしてはくれていないように思うわ。少なくとも私にはね。 FormID: 010F8453 1emmQuest1 GREETING 0 Sonia is very beautiful, don't you think so? __Soniaって本当に綺麗ね。あなたもそう思うでしょ? FormID: 01178CE6 1emmQuest1 GREETING 0 Ramy is such a funny little girl, don't you think so, too? __Ramyって本当に小さくて愛くるしい女の子よね。あなたもそう思うでしょ? FormID: 01178CE7 1emmQuest1 GREETING 0 How much do you know about Ramy? I mean... why is a girl like she traveling around alone? __あなたはRamyの事をどれだけ知ってる?えっとね…。どうしてあんなに小さな女の子が一人で旅を続けるのか、気になったものだから。 FormID: 01178CEC 1emmQuest1 GREETING 0 I really don't think this is a suitable place for Ramy. Don't you feel at all responsible for her? __Ramyをこんな所に連れて来ちゃ絶対駄目!あなたにはあの子に対する責任感ってものが無いの?
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼