OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emVCGeneral-18
の編集
Note/L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emVCGeneral-18
?
Top
/
L10N
/
Companion_Vilja
/
4.04
/
Dialogue
/
1emVCGeneral-18
FormID: 011A63E2 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 While we are here,maybe we should head over to Seed-Neus and do some shopping. I'm sure she'll be happy to see us, considering that we helped Dar-Ma. __この街にいるうちに、 Seed-Neus さんの所に行って買い物しましょ。私達は Dar-Ma の命の恩人ですもの、きっと歓迎してくれるわ。 FormID: 011A63E9 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Chorrol has a bandit lair a few metres from the main gate! I think someone is taking bribes, don't you? __Chorrol には正門から数メートル離れた所に Bandit のねぐらがあるわ!きっと奴ら、誰かに賄賂を贈ってるんじゃないかしらね? FormID: 011A63FF 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 While we are here, maybe we could head over to The Grey Mare and have a drink? __この街にいるうちに、 The Gray Mare に行って一杯飲んでくのもいいんじゃないかしら。 FormID: 011A641B 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Last time I was in Chorrol, I met this nord guy and we got so drunk that I danced on the table. He? No, he was under it... __前に Chorrol に来た時、この Nord の男の人と一緒に散々飲んで、酔っ払ってテーブルの上でダンスした覚えがあるわ。彼も一緒に踊ったのかって?いいえ、彼はテーブルの下に隠れていたわ…。 FormID: 011A8678 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Chorrol really is a lovely town, with nice people and a pleasant weather. __Chorrol は本当に素敵な街ね。市民の人達は優しいし、気候もいいわ。 FormID: 011AD1D8 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 The people here tend to be very fond of their city.I once told a lady that Cheydinhal was the most beautiful city in Cyrodiil, and she got mad at me! __Chorrolには「わが街大好き!」な人達が大勢いるのよ。以前とある女性に Cyrodiil で一番美しい街は Cheydinhal だって言ったら、ものすごい勢いで反論されたわ。 FormID: 011AD1D9 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 If you want to hear local gossip, the best way is to just sit down at the Great Oak and listen to the people passing by. __街でどんな噂が流行っているか知りたいなら、 Great Oak の樹の下に座って往来する人達の声に耳を傾けてみるのが一番よ。 FormID: 011A6AF7 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 BRUMA FormID: 011A71F7 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I'm sure Olav wouldn't mind if we dance a little on the tables. It's a good old Nord tradition, you know! __Olav なら、ちょっと私達がテーブルの上でダンスを踊ったからと言って、きっと気にしないはずよ。だってそれが Nord の古き良き伝統なんだもの。 FormID: 011A7F9F 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Olav's Tap and Tack is one of my favorite places. It's almost like in Solstheim - one can sing and dance on the tables and no-one gets upset. __Olav's Tap and Tack はお気に入りの場所よ。まるで Solstheim にいるような気分を味わえるの。テーブルの上で歌って踊っても、誰も気にしないから。 FormID: 011AC420 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I think paint horses is a silly and irrelevant expression. Besides, white horses are by far better in my opinion. __「 Paint Horse (まだら馬)」なんて呼び方は見当違いで馬鹿げていると思うわ。それに、個人的には White Horse の方がはるかに優れていると思うし。 FormID: 011ABD47 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 One would imagine that an argonian would find Bruma too cold. But Right Wind at the Fighter Guild doesn't seem to mind at all. __Argonian にとって Bruma は寒すぎる土地だと誰でも想像しそうなものだけど、 Fighters Guild の Right Wind は一向に気にしていない様子ね。 FormID: 011A9429 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 It seems the other guild members are always making fun of poor Jeanne Frasoric. It's not very kind of them is it? __他のギルド員の人達はいつも jeanne Frasoric をからかって楽しんでいるみたい。可哀相に。なんて情のない人達だろうって思うわ。 FormID: 011ABD46 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Brotch Calus knows a lot about alchemy. Maybe he could teach us a thing or two. __Brotch Calus は Alchemy にとても詳しいわ。彼から学べる事もいくつかあるんじゃないかしら。 FormID: 011ABD48 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 There is something very reliable with a nord smith. Don't you think so, too? __Nord の鍛冶師って、どこか信頼出来そうな気がすると思わない? FormID: 011ABD4A 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Novaroma has quite a few things to offer. It's almost like shopping in the Imperial City. Almost. Or.. at least almost almost. __Novaroma の品揃えは大したものよね。Imperial City の店にも引けはとらないと思うわ。まぁ…その…少なくとも近いレベルではあると思うの。 FormID: 011ABD49 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Take it easy with Skjorta, will you. She probably has a hangover. Unless she is drunk, of course. __Skjorta には気を遣わなくていいわ。彼女、きっと二日酔いなだけ。もちろん酔っている時は別だけど…。 FormID: 011ABD4B 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Jerall View has a very high reputation. I haven't spent that much time here, though, as Olav at Olav's Tap and Tack is a friend of mine. __Jerall View はとても評判がいいわね。 Olav's Tap and Tack の方が馴染みがあるから私自身はあまり立ち寄った事はないけれど。 FormID: 011A4F53 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I used to work here as a castle-maid. Scrubbing the floors was horrible. __以前はここでお城のメイドとして働いてたのよ。床磨きがとっても大変だったわ。 FormID: 011A63FC 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I've heard that the Countess of Bruma is the collector of Akaviri artifacts, and that she's always seeking new pieces for her collection. __Bruma 女伯は Akaviri の古遺物の収集家らしいわ。コレクションに加える一品をいつも探してるみたいね。 FormID: 011A63E6 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I really enjoy the snow here in Bruma. Don't you? __私、 Bruma の雪景色が本当に好きよ。あなたはどう? FormID: 011A63F8 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 When I was staying in Bruma, Olfand at North Winds taught me a few things about how to use light armor. He is quite nice, actually, and very helpful. __Bruma で暮らしてた頃、 North Winds のOlfand から Light Armor の扱いについて多少手ほどきを受けた事があるわ。彼は本当に良い人よ。とても協力的で。 FormID: 011A6401 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 While we are here, why don't we pop in at Olav's Tap and Tack and have a drink? __この街にいる間に Olav's Tap and Tack に寄って一杯飲んでくのも悪くないんじゃないかしら? FormID: 011A6417 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I like this place. Not too hot, and the people are all so friendly. Nords, you know... __私、この街が好きよ。暑過ぎないし、みんな親切だし。まぁ、 Nord の人達だから当然だけど…。 FormID: 011A6AF8 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 SKINGRAD FormID: 011A63F5 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I like the Two Sisters Lodge, and Mog does a good job running the place. She and her sister are both fine people. __Two Sisters Lodge は気に入ってるわ。 Mog もよく切り盛りしているわよね。彼女たち姉妹は二人ともとても良い人達よ。 FormID: 011B01CC 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 You know that Ugak is the sister of Mog over at Two Sisters Lodge, don't you? I wonder why Ugak prefer horses to humans? __Ugak は Two Sisters Lodge の Mog と姉妹なのよ。知ってた?でも、どうして Ugak は人間よりも馬が好きなのか、私には分からないわ。 FormID: 011AFAF4 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I've heard some strange stories about Count Hassildor. I'm sure they couldn't be true, though. __Hassildor 伯爵に関する奇妙な噂なら私も耳にした事があるわ。まぁ、どうせデタラメだろうけれどね。 FormID: 011A942D 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I once gave Adrienne Berene a copy of ABC for Barbarians. But I don't think she has read it yet. She prefers novels by Casta Scribonia. __以前 Adrienne Berene に ABC for Barbarians を貸した事があるけれど、きっと彼女、まだ読んでないわね。だってあの子、 Casta Scribonia の小説の方が好きなんだもの。 FormID: 011B08A4 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Sulinus Vassinus knows a lot about conjuration. Maybe he could teach you a thing or two? __Sulinus Vassinus は Conjuration にとても詳しいのよ。彼から学べる事はいくつかあると思うわ。 FormID: 011AFAF8 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 While we are here, maybe we could practice our skills in the training hall? __ここにいる間に Training Hall で訓練を積むのもいいんじゃないかしら? FormID: 011A867F 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Bernadette is my best friend here in Skingrad. We have had so much fun together while working in the vineyards. __Bernadette は Skingrad で一番の友達よ。ぶどう畑で一緒に働いてた頃、たくさん楽しい思い出を作ったわ。 FormID: 011A63EC 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Hammer and Tongs is a good place to get your armor repaired. Just don't go early in the morning. Agnete usually isn't feeling so well then. __Hammer and Tongs は防具の修理にうってつけの店ね。でもあまり早朝に言ったら駄目よ。朝の Agnete は大抵ご機嫌斜めだから。 FormID: 011A867E 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Agnete reminds me a lot of the people back home in Solstheim. They also like a schnaps or five. __Agnete を見ると 故郷の Solstheim の人達を思い出すわ。 Schnaps 酒好きな所も同じ。一杯…と言わず五杯くらいは飲んじゃうの。 FormID: 011A867D 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I used to work for Falanu. But she sacked me, because of an itsy-bitsy-tiny mistake that I made. She hasn't liked me much since then. __前に Falanu の店で働いてた事があったわ。でも、たった一回のほんのちょっとしたミスでクビにされたの。あれからずっと彼女は私の事があまり好きじゃないみたいね。 FormID: 011B01CD 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 To be honest, I don't want to be here. Falanu doesn't like me at all. __率直に言って、あまりここには居たくないわ。 Falanu は私の事が全然好きじゃないもの。 FormID: 011B01CE 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 If you want to do some shopping I better leave meanwhile. Falanu doesn't like me. __ここで買い物をしていくなら、私は少し外した方が良さそうね。だって、 Falanu は私の事が全然好きじゃないんだもの。 FormID: 011AFAF5 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 When I was staying in Skingrad, Gunder tried to teach me how to kiss. Ha! I taught him how to smack somebody very hard in the face. __Skingrad で暮らしてた頃、 Gunder から「キスの仕方を教えてやる」と迫られた事があったわね。ふんっ!代わりに強烈な顔面ビンタを教えてあげてやったわ! FormID: 011AFAF7 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 When I got fired from All Things Alchemical,Gunder offered me to work here.But I prefered the vineyards -at least Tamika wouldn't ever try to kiss me __All Things Alchemical をクビになった後、この店で働かないかと Gunder から勧められたわ。でも私はぶどう畑の方が良かった。少なくとも Tamika はキスを迫ってこないもの。 FormID: 011AFAF6 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 This is a good store. I just wish that Gunder wouldn't be quite so eager to charm the ladies. I must say I find him rather embarrassing. __ここは良い店よ。ただ、 Gunder にはあまり女性を口説こうとしないで欲しいものね。恥ずかしいったらないわ。 FormID: 011B01CF 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I know poor Glathir is dead, but I'm still not too comfortable about being here. __可哀相な Glarthir は亡くなったけれど、ここはあまり居心地の良い場所ではないわね。 FormID: 011B08A3 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I don't think we should be here. I'm sure you know what a suspicious person Glathir is - what would his thoughts be if he found us here? __ここに居るべきではないわ。 Glarthir が怪しい人物だって事は分かってるでしょ?見つかったら何をされるか分かったものじゃないわ。 FormID: 011B08A5 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I just love the smell of Salmo's bread! __Salmo の焼くパンの匂いはたまらないわね! FormID: 011B08A7 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I don't think it's the food that smells... I think it comes from Sinderion's alchemical experiments. __この匂いは料理の匂いじゃないわね…。きっと Sinderion が Alchemy の実験をしている匂いだわ。 FormID: 011A63E8 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Do you know there is a vampire cave practically under Skingrad Castle? I suppose the bloodsuckers want to be somewhere that is handy for the shops. __Skingrad のお城の 真下に Vampire の住む洞窟があるのを知ってる?思うにきっと、吸血鬼だって買物至便な場所が好きなのね。 FormID: 011A63EA 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I've heard some strange stories about Count Hassildor. I'm sure they couldn't be true, though. __Hassildor 伯爵に関する奇妙な噂なら私も耳にした事があるわ。まぁ、どうせデタラメだろうけれどね。 FormID: 011A63EB 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I love walking by Salmo's place. The smell of his bread baking is amazing. __Salmo の店のそばを散歩するのが大好き。彼の焼くパンの匂いにクラクラしちゃうわ。 FormID: 011A63FB 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 When I was staying in Skingrad I asked Sinderion in the West Weald Inn if he could train me in alchemy.He told me to go and find some odd root first __Skingrad で暮らしてた頃、 West Weald Inn の Sinderion に Alchemy について教えて欲しいと頼んだ事があるけれど、まずは手始めに妙な根っ子を探すよう言われたわ。 FormID: 011A63ED 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 When I was in Skingrad, Gunder of Colovian Traders tried to teach me how to kiss. Ha! I taught him how to smack somebody very hard in the face. __Skingrad で暮らしてた頃、 Gunder から「キスの仕方を教えてやる」と迫られた事があったわね。ふんっ!代わりに強烈な顔面ビンタを教えてあげてやったわ!
FormID: 011A63E2 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 While we are here,maybe we should head over to Seed-Neus and do some shopping. I'm sure she'll be happy to see us, considering that we helped Dar-Ma. __この街にいるうちに、 Seed-Neus さんの所に行って買い物しましょ。私達は Dar-Ma の命の恩人ですもの、きっと歓迎してくれるわ。 FormID: 011A63E9 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Chorrol has a bandit lair a few metres from the main gate! I think someone is taking bribes, don't you? __Chorrol には正門から数メートル離れた所に Bandit のねぐらがあるわ!きっと奴ら、誰かに賄賂を贈ってるんじゃないかしらね? FormID: 011A63FF 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 While we are here, maybe we could head over to The Grey Mare and have a drink? __この街にいるうちに、 The Gray Mare に行って一杯飲んでくのもいいんじゃないかしら。 FormID: 011A641B 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Last time I was in Chorrol, I met this nord guy and we got so drunk that I danced on the table. He? No, he was under it... __前に Chorrol に来た時、この Nord の男の人と一緒に散々飲んで、酔っ払ってテーブルの上でダンスした覚えがあるわ。彼も一緒に踊ったのかって?いいえ、彼はテーブルの下に隠れていたわ…。 FormID: 011A8678 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Chorrol really is a lovely town, with nice people and a pleasant weather. __Chorrol は本当に素敵な街ね。市民の人達は優しいし、気候もいいわ。 FormID: 011AD1D8 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 The people here tend to be very fond of their city.I once told a lady that Cheydinhal was the most beautiful city in Cyrodiil, and she got mad at me! __Chorrolには「わが街大好き!」な人達が大勢いるのよ。以前とある女性に Cyrodiil で一番美しい街は Cheydinhal だって言ったら、ものすごい勢いで反論されたわ。 FormID: 011AD1D9 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 If you want to hear local gossip, the best way is to just sit down at the Great Oak and listen to the people passing by. __街でどんな噂が流行っているか知りたいなら、 Great Oak の樹の下に座って往来する人達の声に耳を傾けてみるのが一番よ。 FormID: 011A6AF7 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 BRUMA FormID: 011A71F7 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I'm sure Olav wouldn't mind if we dance a little on the tables. It's a good old Nord tradition, you know! __Olav なら、ちょっと私達がテーブルの上でダンスを踊ったからと言って、きっと気にしないはずよ。だってそれが Nord の古き良き伝統なんだもの。 FormID: 011A7F9F 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Olav's Tap and Tack is one of my favorite places. It's almost like in Solstheim - one can sing and dance on the tables and no-one gets upset. __Olav's Tap and Tack はお気に入りの場所よ。まるで Solstheim にいるような気分を味わえるの。テーブルの上で歌って踊っても、誰も気にしないから。 FormID: 011AC420 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I think paint horses is a silly and irrelevant expression. Besides, white horses are by far better in my opinion. __「 Paint Horse (まだら馬)」なんて呼び方は見当違いで馬鹿げていると思うわ。それに、個人的には White Horse の方がはるかに優れていると思うし。 FormID: 011ABD47 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 One would imagine that an argonian would find Bruma too cold. But Right Wind at the Fighter Guild doesn't seem to mind at all. __Argonian にとって Bruma は寒すぎる土地だと誰でも想像しそうなものだけど、 Fighters Guild の Right Wind は一向に気にしていない様子ね。 FormID: 011A9429 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 It seems the other guild members are always making fun of poor Jeanne Frasoric. It's not very kind of them is it? __他のギルド員の人達はいつも jeanne Frasoric をからかって楽しんでいるみたい。可哀相に。なんて情のない人達だろうって思うわ。 FormID: 011ABD46 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Brotch Calus knows a lot about alchemy. Maybe he could teach us a thing or two. __Brotch Calus は Alchemy にとても詳しいわ。彼から学べる事もいくつかあるんじゃないかしら。 FormID: 011ABD48 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 There is something very reliable with a nord smith. Don't you think so, too? __Nord の鍛冶師って、どこか信頼出来そうな気がすると思わない? FormID: 011ABD4A 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Novaroma has quite a few things to offer. It's almost like shopping in the Imperial City. Almost. Or.. at least almost almost. __Novaroma の品揃えは大したものよね。Imperial City の店にも引けはとらないと思うわ。まぁ…その…少なくとも近いレベルではあると思うの。 FormID: 011ABD49 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Take it easy with Skjorta, will you. She probably has a hangover. Unless she is drunk, of course. __Skjorta には気を遣わなくていいわ。彼女、きっと二日酔いなだけ。もちろん酔っている時は別だけど…。 FormID: 011ABD4B 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Jerall View has a very high reputation. I haven't spent that much time here, though, as Olav at Olav's Tap and Tack is a friend of mine. __Jerall View はとても評判がいいわね。 Olav's Tap and Tack の方が馴染みがあるから私自身はあまり立ち寄った事はないけれど。 FormID: 011A4F53 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I used to work here as a castle-maid. Scrubbing the floors was horrible. __以前はここでお城のメイドとして働いてたのよ。床磨きがとっても大変だったわ。 FormID: 011A63FC 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I've heard that the Countess of Bruma is the collector of Akaviri artifacts, and that she's always seeking new pieces for her collection. __Bruma 女伯は Akaviri の古遺物の収集家らしいわ。コレクションに加える一品をいつも探してるみたいね。 FormID: 011A63E6 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I really enjoy the snow here in Bruma. Don't you? __私、 Bruma の雪景色が本当に好きよ。あなたはどう? FormID: 011A63F8 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 When I was staying in Bruma, Olfand at North Winds taught me a few things about how to use light armor. He is quite nice, actually, and very helpful. __Bruma で暮らしてた頃、 North Winds のOlfand から Light Armor の扱いについて多少手ほどきを受けた事があるわ。彼は本当に良い人よ。とても協力的で。 FormID: 011A6401 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 While we are here, why don't we pop in at Olav's Tap and Tack and have a drink? __この街にいる間に Olav's Tap and Tack に寄って一杯飲んでくのも悪くないんじゃないかしら? FormID: 011A6417 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I like this place. Not too hot, and the people are all so friendly. Nords, you know... __私、この街が好きよ。暑過ぎないし、みんな親切だし。まぁ、 Nord の人達だから当然だけど…。 FormID: 011A6AF8 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 SKINGRAD FormID: 011A63F5 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I like the Two Sisters Lodge, and Mog does a good job running the place. She and her sister are both fine people. __Two Sisters Lodge は気に入ってるわ。 Mog もよく切り盛りしているわよね。彼女たち姉妹は二人ともとても良い人達よ。 FormID: 011B01CC 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 You know that Ugak is the sister of Mog over at Two Sisters Lodge, don't you? I wonder why Ugak prefer horses to humans? __Ugak は Two Sisters Lodge の Mog と姉妹なのよ。知ってた?でも、どうして Ugak は人間よりも馬が好きなのか、私には分からないわ。 FormID: 011AFAF4 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I've heard some strange stories about Count Hassildor. I'm sure they couldn't be true, though. __Hassildor 伯爵に関する奇妙な噂なら私も耳にした事があるわ。まぁ、どうせデタラメだろうけれどね。 FormID: 011A942D 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I once gave Adrienne Berene a copy of ABC for Barbarians. But I don't think she has read it yet. She prefers novels by Casta Scribonia. __以前 Adrienne Berene に ABC for Barbarians を貸した事があるけれど、きっと彼女、まだ読んでないわね。だってあの子、 Casta Scribonia の小説の方が好きなんだもの。 FormID: 011B08A4 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Sulinus Vassinus knows a lot about conjuration. Maybe he could teach you a thing or two? __Sulinus Vassinus は Conjuration にとても詳しいのよ。彼から学べる事はいくつかあると思うわ。 FormID: 011AFAF8 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 While we are here, maybe we could practice our skills in the training hall? __ここにいる間に Training Hall で訓練を積むのもいいんじゃないかしら? FormID: 011A867F 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Bernadette is my best friend here in Skingrad. We have had so much fun together while working in the vineyards. __Bernadette は Skingrad で一番の友達よ。ぶどう畑で一緒に働いてた頃、たくさん楽しい思い出を作ったわ。 FormID: 011A63EC 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Hammer and Tongs is a good place to get your armor repaired. Just don't go early in the morning. Agnete usually isn't feeling so well then. __Hammer and Tongs は防具の修理にうってつけの店ね。でもあまり早朝に言ったら駄目よ。朝の Agnete は大抵ご機嫌斜めだから。 FormID: 011A867E 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Agnete reminds me a lot of the people back home in Solstheim. They also like a schnaps or five. __Agnete を見ると 故郷の Solstheim の人達を思い出すわ。 Schnaps 酒好きな所も同じ。一杯…と言わず五杯くらいは飲んじゃうの。 FormID: 011A867D 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I used to work for Falanu. But she sacked me, because of an itsy-bitsy-tiny mistake that I made. She hasn't liked me much since then. __前に Falanu の店で働いてた事があったわ。でも、たった一回のほんのちょっとしたミスでクビにされたの。あれからずっと彼女は私の事があまり好きじゃないみたいね。 FormID: 011B01CD 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 To be honest, I don't want to be here. Falanu doesn't like me at all. __率直に言って、あまりここには居たくないわ。 Falanu は私の事が全然好きじゃないもの。 FormID: 011B01CE 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 If you want to do some shopping I better leave meanwhile. Falanu doesn't like me. __ここで買い物をしていくなら、私は少し外した方が良さそうね。だって、 Falanu は私の事が全然好きじゃないんだもの。 FormID: 011AFAF5 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 When I was staying in Skingrad, Gunder tried to teach me how to kiss. Ha! I taught him how to smack somebody very hard in the face. __Skingrad で暮らしてた頃、 Gunder から「キスの仕方を教えてやる」と迫られた事があったわね。ふんっ!代わりに強烈な顔面ビンタを教えてあげてやったわ! FormID: 011AFAF7 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 When I got fired from All Things Alchemical,Gunder offered me to work here.But I prefered the vineyards -at least Tamika wouldn't ever try to kiss me __All Things Alchemical をクビになった後、この店で働かないかと Gunder から勧められたわ。でも私はぶどう畑の方が良かった。少なくとも Tamika はキスを迫ってこないもの。 FormID: 011AFAF6 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 This is a good store. I just wish that Gunder wouldn't be quite so eager to charm the ladies. I must say I find him rather embarrassing. __ここは良い店よ。ただ、 Gunder にはあまり女性を口説こうとしないで欲しいものね。恥ずかしいったらないわ。 FormID: 011B01CF 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I know poor Glathir is dead, but I'm still not too comfortable about being here. __可哀相な Glarthir は亡くなったけれど、ここはあまり居心地の良い場所ではないわね。 FormID: 011B08A3 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I don't think we should be here. I'm sure you know what a suspicious person Glathir is - what would his thoughts be if he found us here? __ここに居るべきではないわ。 Glarthir が怪しい人物だって事は分かってるでしょ?見つかったら何をされるか分かったものじゃないわ。 FormID: 011B08A5 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I just love the smell of Salmo's bread! __Salmo の焼くパンの匂いはたまらないわね! FormID: 011B08A7 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I don't think it's the food that smells... I think it comes from Sinderion's alchemical experiments. __この匂いは料理の匂いじゃないわね…。きっと Sinderion が Alchemy の実験をしている匂いだわ。 FormID: 011A63E8 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 Do you know there is a vampire cave practically under Skingrad Castle? I suppose the bloodsuckers want to be somewhere that is handy for the shops. __Skingrad のお城の 真下に Vampire の住む洞窟があるのを知ってる?思うにきっと、吸血鬼だって買物至便な場所が好きなのね。 FormID: 011A63EA 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I've heard some strange stories about Count Hassildor. I'm sure they couldn't be true, though. __Hassildor 伯爵に関する奇妙な噂なら私も耳にした事があるわ。まぁ、どうせデタラメだろうけれどね。 FormID: 011A63EB 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 I love walking by Salmo's place. The smell of his bread baking is amazing. __Salmo の店のそばを散歩するのが大好き。彼の焼くパンの匂いにクラクラしちゃうわ。 FormID: 011A63FB 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 When I was staying in Skingrad I asked Sinderion in the West Weald Inn if he could train me in alchemy.He told me to go and find some odd root first __Skingrad で暮らしてた頃、 West Weald Inn の Sinderion に Alchemy について教えて欲しいと頼んだ事があるけれど、まずは手始めに妙な根っ子を探すよう言われたわ。 FormID: 011A63ED 1emVCGeneral 4emmC6PlaceThoughts 0 When I was in Skingrad, Gunder of Colovian Traders tried to teach me how to kiss. Ha! I taught him how to smack somebody very hard in the face. __Skingrad で暮らしてた頃、 Gunder から「キスの仕方を教えてやる」と迫られた事があったわね。ふんっ!代わりに強烈な顔面ビンタを教えてあげてやったわ!
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼