OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emVCGeneral-13
の編集
Note/L10N/Companion_Vilja/4.04/Dialogue/1emVCGeneral-13
?
Top
/
L10N
/
Companion_Vilja
/
4.04
/
Dialogue
/
1emVCGeneral-13
FormID: 01065EA1 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Am I talking too much? Just tell me if you want me to keep quiet! __私、喋り過ぎかしら?黙っていて欲しい時は言ってね。 FormID: 0111332F 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 You are so quiet... I hope you aren't mad at me or something? __あなたって、寡黙な人だわ…。私の事をうっとおしく思ったりしていなければいいんだけれど。 FormID: 0118160B 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 La-la-la-la-la-la-la... __ラーラーラーラーラーラー… FormID: 0118160C 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 La-la-la-la-la-la-la... __ラーラーラーラーラーラー… FormID: 011905AD 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 La-la-la-la-la-la-la... __ラーラーラーラーラーラー… FormID: 0118160D 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 La-la-la-la-la-la-la... __ラーラーラーラーラーラー… FormID: 0118160E 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 La-la-la-la-la-la-la... __ラーラーラーラーラーラー… FormID: 011CAB28 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 La-la-la-la-la-la-la... __ラーラーラーラーラーラー… FormID: 010388C2 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 That guy asks way too many questions. __あの人、たくさん質問し過ぎよ! FormID: 011673DB 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I wonder if I'm about to catch a cold. __風邪の引きかけかしら?私…。 FormID: 01017325 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Why don't we just take it nice and easy one day? __せめて一日くらいは気を抜いて楽しく過ごす日を作りましょうよ? FormID: 01017322 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 This is boring. __退屈だわ。 FormID: 011621A2 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I wonder what my mother would say about the outfit I'm wearing right now. __私がこんな格好をしているのを、ママが見たら何て言うかしらね? FormID: 0117041E 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 You should hear some of the songs my father sings after a schnaps or two. They are naughty! __パパがシュナップル酒を一・二杯飲んだ後の歌声をあなたにも聞かせてあげたいわ。ひどい音痴なの! FormID: 010D4A8B 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Now you have that silly angry look again. Tell you what... if I ever get insanely rich, I'll buy you an amulet with constant Charm effect. __またあなたはそんな酷い格好をして!もしも私が大富豪だったら、永続Charm効果のアミュレットをあなたに買ってあげる所だわ…! FormID: 010D4A7F 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Seriously... I wouldn't trust Maglir if I were you. __正直言って、私があなたの立場なら、Maglirは信用しないわ。 FormID: 010D90E3 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 This is at least better than scrubbing castle floors. __まあ、少なくとも城の床磨きをさせられるよりはマシね。 FormID: 010CCEE8 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Cough... __ゴホン… FormID: 01113321 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 We are having a great time together, aren't we? __素晴らしい時間を過ごせたわ。ねぇ? FormID: 0118E360 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 It's always nice in the fresh air, don't you think? The birds, the butterflies... the charging ogres... __新鮮な空気の中で過ごすのは素敵な事ね。鳥がはばたき…蝶が舞い…そして Ogre が突進してくるの…! FormID: 0118E361 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 It's always nice in the fresh air, don't you think? The birds, the butterflies... and the occasional minotaur, of course. __新鮮な空気の中で過ごすのは素敵な事ね。鳥がはばたき…蝶が舞い…たまに Minotaur に出くわすの…! FormID: 010CCEE7 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Strawberries... mmmm... __イチゴたべたい…むー… FormID: 010CCEDF 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I forgot what I was about to say. __何を言おうとしていたか忘れちゃったわ。 FormID: 0119FD02 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Are you sure this is such a good idea? __こうしている事が良い事だと本当に思ってる? FormID: 010CCEDA 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I never have time to write in my diary. __私、日記を付けた事は一度も無いわ。 FormID: 010CD5DB 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Well... I guess she is rather sweet after all. __えっと…彼女ってとても優しいと思うわ。 FormID: 010CD5DA 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Well... I guess he is rather sweet after all. __えっと…彼ってとても優しいと思うわ。 FormID: 010CD5D9 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 What a nutcase. __なんて変人なの! FormID: 01199C8F 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Was that my fault? __私のせいだったのかしら…。 FormID: 01199C91 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Yawn.... I'm tired. __ふぅ…疲れた…。 FormID: 01199C90 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Now, how did that happen? __うーん、どうしてあんな事が起きたのかしら? FormID: 0111F9CF 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I have seen one of those before, and don't care if I never see one again __あれなら前にも見かけた事はあるけれど、二度とお目にかかりたいとは思わないわね。 FormID: 0111F2DB 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Will you look at these shoes! They hardly last a week! __このぼろぼろの靴を見てよ!一週間ともたなかったわ! FormID: 010CCED9 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I really need better shoes. __あー、いい靴が欲しいわ。切実に。 FormID: 011673D6 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 At times you are a bit crazy... but I do like you! __あなたって、たまにとんでもない事をするわね…。でも好きよ! FormID: 010DE311 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 At times like this, I'm so glad that I decided to go to Cyrodiil. __Cyrodiilに来て良かったなぁって思うのはこんな時ね。 FormID: 010DE310 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I'm glad that my mother cannot see me right now! __こんな時、ママの目がなくてほっとするわ! FormID: 0105C866 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I don't ever want to work as a barmaid again. __ウェイトレスの仕事は二度としたくないわね。 FormID: 010CCEE9 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 So many ingredients to collect. __集めなきゃいけない素材は本当にたくさんあるのよ。 FormID: 01132E10 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 What are you thinking of? You are so quiet... or maybe it's just because that I am talking all the time. __何を考えているの?あなたって本当に寡黙な人ね…。それとも単に私がお喋り過ぎるだけかしら? FormID: 010CCED8 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I bet I could run faster than you. If I really try, that is. __私、あなたよりも速く走れる自信はあるわ。本気を出せばね。 FormID: 010C23EE 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 My feet are killing me. __脚がガクガクして死にそう…。 FormID: 0105C865 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I think I need more sleep. __睡眠時間が足りないわ…。 FormID: 010D2828 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Guess I'm just being silly. __やだ、馬鹿なことしちゃったかしら。 FormID: 010E798B 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 This is nice, isn't it? __これ、素敵だと思わない? FormID: 010E798C 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 The water is never really cold here in Cyrodiil. __Cyrodiilに来てから、本当の意味で「冷たい」水に出くわした事がないわ。 FormID: 010D2827 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 One doesn't have to be a lunatic to talk to oneself. Definitely not. __あまり独り言に熱中するのはどうかと思うわ。絶対に良くないと思う。 FormID: 010D2826 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Sometimes I get the feeling that you are laughing at me. __あなたに笑われているんじゃないかって、たまに思うことがあるわ。 FormID: 0105C864 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 What was that? __何なの?
FormID: 01065EA1 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Am I talking too much? Just tell me if you want me to keep quiet! __私、喋り過ぎかしら?黙っていて欲しい時は言ってね。 FormID: 0111332F 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 You are so quiet... I hope you aren't mad at me or something? __あなたって、寡黙な人だわ…。私の事をうっとおしく思ったりしていなければいいんだけれど。 FormID: 0118160B 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 La-la-la-la-la-la-la... __ラーラーラーラーラーラー… FormID: 0118160C 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 La-la-la-la-la-la-la... __ラーラーラーラーラーラー… FormID: 011905AD 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 La-la-la-la-la-la-la... __ラーラーラーラーラーラー… FormID: 0118160D 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 La-la-la-la-la-la-la... __ラーラーラーラーラーラー… FormID: 0118160E 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 La-la-la-la-la-la-la... __ラーラーラーラーラーラー… FormID: 011CAB28 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 La-la-la-la-la-la-la... __ラーラーラーラーラーラー… FormID: 010388C2 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 That guy asks way too many questions. __あの人、たくさん質問し過ぎよ! FormID: 011673DB 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I wonder if I'm about to catch a cold. __風邪の引きかけかしら?私…。 FormID: 01017325 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Why don't we just take it nice and easy one day? __せめて一日くらいは気を抜いて楽しく過ごす日を作りましょうよ? FormID: 01017322 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 This is boring. __退屈だわ。 FormID: 011621A2 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I wonder what my mother would say about the outfit I'm wearing right now. __私がこんな格好をしているのを、ママが見たら何て言うかしらね? FormID: 0117041E 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 You should hear some of the songs my father sings after a schnaps or two. They are naughty! __パパがシュナップル酒を一・二杯飲んだ後の歌声をあなたにも聞かせてあげたいわ。ひどい音痴なの! FormID: 010D4A8B 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Now you have that silly angry look again. Tell you what... if I ever get insanely rich, I'll buy you an amulet with constant Charm effect. __またあなたはそんな酷い格好をして!もしも私が大富豪だったら、永続Charm効果のアミュレットをあなたに買ってあげる所だわ…! FormID: 010D4A7F 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Seriously... I wouldn't trust Maglir if I were you. __正直言って、私があなたの立場なら、Maglirは信用しないわ。 FormID: 010D90E3 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 This is at least better than scrubbing castle floors. __まあ、少なくとも城の床磨きをさせられるよりはマシね。 FormID: 010CCEE8 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Cough... __ゴホン… FormID: 01113321 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 We are having a great time together, aren't we? __素晴らしい時間を過ごせたわ。ねぇ? FormID: 0118E360 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 It's always nice in the fresh air, don't you think? The birds, the butterflies... the charging ogres... __新鮮な空気の中で過ごすのは素敵な事ね。鳥がはばたき…蝶が舞い…そして Ogre が突進してくるの…! FormID: 0118E361 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 It's always nice in the fresh air, don't you think? The birds, the butterflies... and the occasional minotaur, of course. __新鮮な空気の中で過ごすのは素敵な事ね。鳥がはばたき…蝶が舞い…たまに Minotaur に出くわすの…! FormID: 010CCEE7 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Strawberries... mmmm... __イチゴたべたい…むー… FormID: 010CCEDF 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I forgot what I was about to say. __何を言おうとしていたか忘れちゃったわ。 FormID: 0119FD02 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Are you sure this is such a good idea? __こうしている事が良い事だと本当に思ってる? FormID: 010CCEDA 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I never have time to write in my diary. __私、日記を付けた事は一度も無いわ。 FormID: 010CD5DB 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Well... I guess she is rather sweet after all. __えっと…彼女ってとても優しいと思うわ。 FormID: 010CD5DA 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Well... I guess he is rather sweet after all. __えっと…彼ってとても優しいと思うわ。 FormID: 010CD5D9 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 What a nutcase. __なんて変人なの! FormID: 01199C8F 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Was that my fault? __私のせいだったのかしら…。 FormID: 01199C91 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Yawn.... I'm tired. __ふぅ…疲れた…。 FormID: 01199C90 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Now, how did that happen? __うーん、どうしてあんな事が起きたのかしら? FormID: 0111F9CF 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I have seen one of those before, and don't care if I never see one again __あれなら前にも見かけた事はあるけれど、二度とお目にかかりたいとは思わないわね。 FormID: 0111F2DB 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Will you look at these shoes! They hardly last a week! __このぼろぼろの靴を見てよ!一週間ともたなかったわ! FormID: 010CCED9 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I really need better shoes. __あー、いい靴が欲しいわ。切実に。 FormID: 011673D6 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 At times you are a bit crazy... but I do like you! __あなたって、たまにとんでもない事をするわね…。でも好きよ! FormID: 010DE311 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 At times like this, I'm so glad that I decided to go to Cyrodiil. __Cyrodiilに来て良かったなぁって思うのはこんな時ね。 FormID: 010DE310 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I'm glad that my mother cannot see me right now! __こんな時、ママの目がなくてほっとするわ! FormID: 0105C866 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I don't ever want to work as a barmaid again. __ウェイトレスの仕事は二度としたくないわね。 FormID: 010CCEE9 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 So many ingredients to collect. __集めなきゃいけない素材は本当にたくさんあるのよ。 FormID: 01132E10 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 What are you thinking of? You are so quiet... or maybe it's just because that I am talking all the time. __何を考えているの?あなたって本当に寡黙な人ね…。それとも単に私がお喋り過ぎるだけかしら? FormID: 010CCED8 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I bet I could run faster than you. If I really try, that is. __私、あなたよりも速く走れる自信はあるわ。本気を出せばね。 FormID: 010C23EE 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 My feet are killing me. __脚がガクガクして死にそう…。 FormID: 0105C865 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 I think I need more sleep. __睡眠時間が足りないわ…。 FormID: 010D2828 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Guess I'm just being silly. __やだ、馬鹿なことしちゃったかしら。 FormID: 010E798B 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 This is nice, isn't it? __これ、素敵だと思わない? FormID: 010E798C 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 The water is never really cold here in Cyrodiil. __Cyrodiilに来てから、本当の意味で「冷たい」水に出くわした事がないわ。 FormID: 010D2827 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 One doesn't have to be a lunatic to talk to oneself. Definitely not. __あまり独り言に熱中するのはどうかと思うわ。絶対に良くないと思う。 FormID: 010D2826 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 Sometimes I get the feeling that you are laughing at me. __あなたに笑われているんじゃないかって、たまに思うことがあるわ。 FormID: 0105C864 1emVCGeneral 88emmwalkietalkie 0 What was that? __何なの?
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼