OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-17
の編集
Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-17
?
Top
/
L10N
/
Companion_Vilja
/
3.0.1
/
Dialogue
/
1emmQuest1-17
FormID: 010B0457 1emmQuest1 AnswerStatus 0 Fantastic! Thanks for asking. __絶好調よ! お気遣いどうも。 FormID: 01080D87 1emmQuest1 AnswerStatus 0 Good! And you? __元気よ! あなたは? FormID: 01080D86 1emmQuest1 AnswerStatus 0 Not bad! __悪くないね! FormID: 01117E6E 1emmQuest1 NeutralReceive 0 Oh..Really? __あら…本当? FormID: 01117E6D 1emmQuest1 NeutralReceive 0 Hmm... __う〜ん… FormID: 01117E6C 1emmQuest1 NeutralReceive 0 Interesting. __面白いわ。 FormID: 01080D96 1emmQuest1 NeutralReceive 0 Oh. __まぁ。 FormID: 01080D97 1emmQuest1 NeutralReceive 0 I see. __わかったわ。 FormID: 01080D98 1emmQuest1 NeutralReceive 0 Really? __本当? FormID: 010B0B36 1emmQuest1 NeutralReceive 0 I've heard others say the same. __他の人も同じことを言ってたよ。 FormID: 010B0B37 1emmQuest1 NeutralReceive 0 Interesting. __面白いわ。 FormID: 010B0B38 1emmQuest1 NeutralReceive 0 How about that. __すごいね。 FormID: 010B0B39 1emmQuest1 NeutralReceive 0 Uh-huh... __う〜んうん… FormID: 01117E70 1emmQuest1 Question 0 What's the latest? __最近どうなの? FormID: 01117E6F 1emmQuest1 Question 0 How goes it? __どうかしたの? FormID: 01133BC2 1emmQuest1 Question 0 Neeshka, I don't think Mr You-Know-Who is listening right now, so please tell me... What do you really think of him? __Neeshka、例のアノ男の人、今なら聞いてないはずだし、ねぇ教えてよ… ホントは彼のことどう思ってるの? FormID: 01133BC7 1emmQuest1 Question 0 I don't think Mr You-Know-Who is listening right now, so please tell me... What do you really think of him? __例のアノ男の人、今なら聞いてないはずだし、ねぇ教えてよ… ホントは彼のことどう思ってるの? FormID: 01133BC4 1emmQuest1 Question 0 Neeshka, I don't think Miss You-Know-Who is listening right now, so please tell me... What do you really think of her? __Neeshka、例のアノ女の人、今なら聞いてないはずだし、ねぇ教えてよ… ホントは彼女のことどう思ってるの? FormID: 01133BC6 1emmQuest1 Question 0 I don't think Miss You-Know-Who is listening right now, so please tell me... What do you really think of her? __例のアノ女の人、今なら聞いてないはずだし、ねぇ教えてよ… ホントは彼女のことどう思ってるの? FormID: 01133BC9 1emmQuest1 Question 0 You know I told you the story about Runar and how he treated me. Can I ask you - what do you think of him? __Runarのことと、あの人が私にどんなことしたのかを話したよね。ちょっと聞きたいんだけど、あの人をことをどう思う? FormID: 0118018E 1emmQuest1 Question 0 You know I told you the story about Runar and how he treated me. Can I ask you - what do you think of him? __Runarのことと、あの人が私にどんなことしたのかを話したよね。ちょっと聞きたいんだけど、あの人をことをどう思う? FormID: 010C53D8 1emmQuest1 Question 0 Saerileth, would you do me a favour? I've seen you cast a spell that makes you almost invisible, and I would so much want to learn it. Pretty please? __Saerileth、おねがいがあるんだけど? あなたがinvisible呪文を詠唱するの見たけど、それを覚えたいの。ねぇいいでしょ? FormID: 01145C6F 1emmQuest1 Question 0 Eyja, that Shepherd's pie of yours... Would you show me how to make it? I can show you how I make my Strawberry pie in return. __Eyja、あなたのShepherd's pie… の作り方を教えてくれる? お返しにStrawberry pieの作り方を教えるから。 FormID: 01177F22 1emmQuest1 Question 0 Don't you think you're a bit too small to fight dangerous enemies? __危険な敵と戦うには、あなた少し小さすぎると思わない? FormID: 01177F23 1emmQuest1 Question 0 I would really like to know a little more about you, Ramy. Please, tell me, what do you like? Do you like playing with dolls, for instance? __あなたのことをもっと知りたいの、Ramy。おねがい、教えてよ。何が好きなの? たとえば、お人形さんで遊ぶのとか好きなの? FormID: 01178611 1emmQuest1 Question 0 If you like me to, I could show you how to make potions. That would be fun, wouldn't it? __もしやってほしいなら、ポーションの作り方を見せてあげるよ。楽しいよね? FormID: 01145C70 1emmQuest1 Question 0 Would you tell me a little about your life? __あなたの生活について、ちょっとだけでも話してちょうだい? FormID: 01080D9D 1emmQuest1 Question 0 Do I look like I want to talk to you? __あなたと話したそうにみえる? FormID: 010AE8E2 1emmQuest1 Question 0 You look so pale. Are you ill? __ちょっと顔色悪いよ。具合悪いの? FormID: 010AE8DF 1emmQuest1 Question 0 How are you doing? You don't look well at all... __調子はどう? 全然良さそうに見えないんだけど… FormID: 0111F2E1 1emmQuest1 Question 0 Why don't bandits ever have enough food? We go into the cave and all they have is a loaf of bread and one measly carrot. No wonder they can't fight! __どうしていつも、山賊は食べ物をあまり持っていないの? 洞窟に入っても、あの人たちはパン一つとニンジンちょっとしか持ってないのよ。弱いのも無理ないよ! FormID: 010CCEF4 1emmQuest1 Question 0 You look very handsome in that outfit, do you know that? __その服着てると、とっても素敵よ。気付いてなかったの? FormID: 0111331C 1emmQuest1 Question 0 Don't you think it would be nice with some new paintings on the wall? That would make this place feel more like a home. __何枚か新しい絵を壁に掛けたんだけど、良くない? ココ、だんだん家らしくなってきたよ。 FormID: 010CCEF2 1emmQuest1 Question 0 That outfit is really beautiful. May I borrow it one of these days? __その服とても綺麗ね。近いうちに、貸してもらってもいいでしょ? FormID: 010C3197 1emmQuest1 Question 0 Tell me, were the Bruiants as crazy about their dogs back in the days when you lived outside Chorrol? __教えて、犬狂いのBruiant夫妻って、あなたがChorrolの外に住んでたときに戻ってきたよね? FormID: 010C23F0 1emmQuest1 Question 0 Is it true that people used to call you Baddy? It seems to me you are a nice guy! __あなたは昔、ワルって言われてたって本当? 良い人にしか見えないのに! FormID: 010F2B66 1emmQuest1 Question 0 Arren, I really love the stories you tell, but... aren't you sometimes exaggerating just a tad bit? __Arren、あなたとお話しするの好きよ。でも… 時々ちょっと大げさに言ってない? FormID: 011598E5 1emmQuest1 Question 0 Arren, I know you grew up outside Chorrol. How did you like the city? __Arren、あなたはChorrolの外で育ったのよね。街はどう思う? FormID: 010F2B65 1emmQuest1 Question 0 Arren, this floating-in-the-air-trick.. Would you care to show me how to do it? __Arren、これが空中浮遊… どうやってするのか見せてくれるの? FormID: 010F845B 1emmQuest1 Question 0 Have you been to Olavs Tap and Tack in Bruma? It's a lovely place, isn't it? __BrumaのOlavs Tap and Tackに行ったことあるの? 素敵なところ? FormID: 011447C6 1emmQuest1 Question 0 How are you doing, Ruin? You always look so sad. Is there anything I can do for you? __元気にしてる、Ruin? いつも悲しそうよ。私にできることある? FormID: 010F845A 1emmQuest1 Question 0 Did you know, Sonia, that also I have been staying in Bruma. I used to work as a castle servant.I still have nightmares about scrubbing castle floors __Sonia、また私がBrumaに滞在しているの知ってたの? 私は前に城の使用人として働いていたの。いまだに、城の床磨きの悪夢を見るのよ。 FormID: 010F8459 1emmQuest1 Question 0 Isn't it strange, Sonia, that we never met when I was staying in Bruma? __Sonia、以前、私がBrumaに居たときに、出会わなかったのって変よね? FormID: 011013EE 1emmQuest1 Question 0 You know, I think we met before, when I was staying in Bruma. __えっと、以前、私がBrumaに居たとき、私たちは出会ってたと思うの。 FormID: 010F845C 1emmQuest1 Question 0 Sonia, would you do me a favour? I've seen you cast a spell that makes you almost invisible, and I would so much want to learn it. Pretty please? __Sonia、おねがいがあるのだけど? あなたがinvisible呪文を詠唱するの見たけど、それを覚えたいの? ねぇいいでしょ? FormID: 010F2B6A 1emmQuest1 Question 0 Viconia, I'm bloody fed up hearing you talking about how all except drows are so idle with their time. Do you really think I am lazy? __Viconia、drow族以外はみんないかに時間を無駄遣いしてるかって言うあなたの話には本当にウンザリよ。私も怠け者だと本当に思っているの? FormID: 010C3F4D 1emmQuest1 Question 0 Viconia, would you do me a favour? I've seen you cast a spell that makes you almost invisible, and I would so much want to learn it. Pretty please? __Viconia、おねがいがあるのだけど? あなたがinvisible呪文を詠唱するの見たけど、それを覚えたいの? ねぇいいでしょ? FormID: 010F7D77 1emmQuest1 Question 0 Stoker, what do you mean by having an excellent view? Last time you said so, you were staring at my behind. __Stoker、素晴らしい眺めってどういうこと? 前にも私のお尻をジロジロ見てそう言ってたでしょ。 FormID: 010F7D76 1emmQuest1 Question 0 Stoker, I'm really fed up hearing you complaining over how idle I am with my time. Especially as I haven't seen you lift a finger to be of any use! __Stoker、あなたに時間を無駄遣いしてるって文句言われるのには本当にウンザリなの。特にちっともろくなコトしてないあなたに言われるのにはね! FormID: 010C23EC 1emmQuest1 Question 0 One of these days, I would like to hear more about your life in Morrowind, Neeshka. __近いうちに、Morrowindでの生活について、もっと聞かせて欲しいなぁ、Neeshka。
FormID: 010B0457 1emmQuest1 AnswerStatus 0 Fantastic! Thanks for asking. __絶好調よ! お気遣いどうも。 FormID: 01080D87 1emmQuest1 AnswerStatus 0 Good! And you? __元気よ! あなたは? FormID: 01080D86 1emmQuest1 AnswerStatus 0 Not bad! __悪くないね! FormID: 01117E6E 1emmQuest1 NeutralReceive 0 Oh..Really? __あら…本当? FormID: 01117E6D 1emmQuest1 NeutralReceive 0 Hmm... __う〜ん… FormID: 01117E6C 1emmQuest1 NeutralReceive 0 Interesting. __面白いわ。 FormID: 01080D96 1emmQuest1 NeutralReceive 0 Oh. __まぁ。 FormID: 01080D97 1emmQuest1 NeutralReceive 0 I see. __わかったわ。 FormID: 01080D98 1emmQuest1 NeutralReceive 0 Really? __本当? FormID: 010B0B36 1emmQuest1 NeutralReceive 0 I've heard others say the same. __他の人も同じことを言ってたよ。 FormID: 010B0B37 1emmQuest1 NeutralReceive 0 Interesting. __面白いわ。 FormID: 010B0B38 1emmQuest1 NeutralReceive 0 How about that. __すごいね。 FormID: 010B0B39 1emmQuest1 NeutralReceive 0 Uh-huh... __う〜んうん… FormID: 01117E70 1emmQuest1 Question 0 What's the latest? __最近どうなの? FormID: 01117E6F 1emmQuest1 Question 0 How goes it? __どうかしたの? FormID: 01133BC2 1emmQuest1 Question 0 Neeshka, I don't think Mr You-Know-Who is listening right now, so please tell me... What do you really think of him? __Neeshka、例のアノ男の人、今なら聞いてないはずだし、ねぇ教えてよ… ホントは彼のことどう思ってるの? FormID: 01133BC7 1emmQuest1 Question 0 I don't think Mr You-Know-Who is listening right now, so please tell me... What do you really think of him? __例のアノ男の人、今なら聞いてないはずだし、ねぇ教えてよ… ホントは彼のことどう思ってるの? FormID: 01133BC4 1emmQuest1 Question 0 Neeshka, I don't think Miss You-Know-Who is listening right now, so please tell me... What do you really think of her? __Neeshka、例のアノ女の人、今なら聞いてないはずだし、ねぇ教えてよ… ホントは彼女のことどう思ってるの? FormID: 01133BC6 1emmQuest1 Question 0 I don't think Miss You-Know-Who is listening right now, so please tell me... What do you really think of her? __例のアノ女の人、今なら聞いてないはずだし、ねぇ教えてよ… ホントは彼女のことどう思ってるの? FormID: 01133BC9 1emmQuest1 Question 0 You know I told you the story about Runar and how he treated me. Can I ask you - what do you think of him? __Runarのことと、あの人が私にどんなことしたのかを話したよね。ちょっと聞きたいんだけど、あの人をことをどう思う? FormID: 0118018E 1emmQuest1 Question 0 You know I told you the story about Runar and how he treated me. Can I ask you - what do you think of him? __Runarのことと、あの人が私にどんなことしたのかを話したよね。ちょっと聞きたいんだけど、あの人をことをどう思う? FormID: 010C53D8 1emmQuest1 Question 0 Saerileth, would you do me a favour? I've seen you cast a spell that makes you almost invisible, and I would so much want to learn it. Pretty please? __Saerileth、おねがいがあるんだけど? あなたがinvisible呪文を詠唱するの見たけど、それを覚えたいの。ねぇいいでしょ? FormID: 01145C6F 1emmQuest1 Question 0 Eyja, that Shepherd's pie of yours... Would you show me how to make it? I can show you how I make my Strawberry pie in return. __Eyja、あなたのShepherd's pie… の作り方を教えてくれる? お返しにStrawberry pieの作り方を教えるから。 FormID: 01177F22 1emmQuest1 Question 0 Don't you think you're a bit too small to fight dangerous enemies? __危険な敵と戦うには、あなた少し小さすぎると思わない? FormID: 01177F23 1emmQuest1 Question 0 I would really like to know a little more about you, Ramy. Please, tell me, what do you like? Do you like playing with dolls, for instance? __あなたのことをもっと知りたいの、Ramy。おねがい、教えてよ。何が好きなの? たとえば、お人形さんで遊ぶのとか好きなの? FormID: 01178611 1emmQuest1 Question 0 If you like me to, I could show you how to make potions. That would be fun, wouldn't it? __もしやってほしいなら、ポーションの作り方を見せてあげるよ。楽しいよね? FormID: 01145C70 1emmQuest1 Question 0 Would you tell me a little about your life? __あなたの生活について、ちょっとだけでも話してちょうだい? FormID: 01080D9D 1emmQuest1 Question 0 Do I look like I want to talk to you? __あなたと話したそうにみえる? FormID: 010AE8E2 1emmQuest1 Question 0 You look so pale. Are you ill? __ちょっと顔色悪いよ。具合悪いの? FormID: 010AE8DF 1emmQuest1 Question 0 How are you doing? You don't look well at all... __調子はどう? 全然良さそうに見えないんだけど… FormID: 0111F2E1 1emmQuest1 Question 0 Why don't bandits ever have enough food? We go into the cave and all they have is a loaf of bread and one measly carrot. No wonder they can't fight! __どうしていつも、山賊は食べ物をあまり持っていないの? 洞窟に入っても、あの人たちはパン一つとニンジンちょっとしか持ってないのよ。弱いのも無理ないよ! FormID: 010CCEF4 1emmQuest1 Question 0 You look very handsome in that outfit, do you know that? __その服着てると、とっても素敵よ。気付いてなかったの? FormID: 0111331C 1emmQuest1 Question 0 Don't you think it would be nice with some new paintings on the wall? That would make this place feel more like a home. __何枚か新しい絵を壁に掛けたんだけど、良くない? ココ、だんだん家らしくなってきたよ。 FormID: 010CCEF2 1emmQuest1 Question 0 That outfit is really beautiful. May I borrow it one of these days? __その服とても綺麗ね。近いうちに、貸してもらってもいいでしょ? FormID: 010C3197 1emmQuest1 Question 0 Tell me, were the Bruiants as crazy about their dogs back in the days when you lived outside Chorrol? __教えて、犬狂いのBruiant夫妻って、あなたがChorrolの外に住んでたときに戻ってきたよね? FormID: 010C23F0 1emmQuest1 Question 0 Is it true that people used to call you Baddy? It seems to me you are a nice guy! __あなたは昔、ワルって言われてたって本当? 良い人にしか見えないのに! FormID: 010F2B66 1emmQuest1 Question 0 Arren, I really love the stories you tell, but... aren't you sometimes exaggerating just a tad bit? __Arren、あなたとお話しするの好きよ。でも… 時々ちょっと大げさに言ってない? FormID: 011598E5 1emmQuest1 Question 0 Arren, I know you grew up outside Chorrol. How did you like the city? __Arren、あなたはChorrolの外で育ったのよね。街はどう思う? FormID: 010F2B65 1emmQuest1 Question 0 Arren, this floating-in-the-air-trick.. Would you care to show me how to do it? __Arren、これが空中浮遊… どうやってするのか見せてくれるの? FormID: 010F845B 1emmQuest1 Question 0 Have you been to Olavs Tap and Tack in Bruma? It's a lovely place, isn't it? __BrumaのOlavs Tap and Tackに行ったことあるの? 素敵なところ? FormID: 011447C6 1emmQuest1 Question 0 How are you doing, Ruin? You always look so sad. Is there anything I can do for you? __元気にしてる、Ruin? いつも悲しそうよ。私にできることある? FormID: 010F845A 1emmQuest1 Question 0 Did you know, Sonia, that also I have been staying in Bruma. I used to work as a castle servant.I still have nightmares about scrubbing castle floors __Sonia、また私がBrumaに滞在しているの知ってたの? 私は前に城の使用人として働いていたの。いまだに、城の床磨きの悪夢を見るのよ。 FormID: 010F8459 1emmQuest1 Question 0 Isn't it strange, Sonia, that we never met when I was staying in Bruma? __Sonia、以前、私がBrumaに居たときに、出会わなかったのって変よね? FormID: 011013EE 1emmQuest1 Question 0 You know, I think we met before, when I was staying in Bruma. __えっと、以前、私がBrumaに居たとき、私たちは出会ってたと思うの。 FormID: 010F845C 1emmQuest1 Question 0 Sonia, would you do me a favour? I've seen you cast a spell that makes you almost invisible, and I would so much want to learn it. Pretty please? __Sonia、おねがいがあるのだけど? あなたがinvisible呪文を詠唱するの見たけど、それを覚えたいの? ねぇいいでしょ? FormID: 010F2B6A 1emmQuest1 Question 0 Viconia, I'm bloody fed up hearing you talking about how all except drows are so idle with their time. Do you really think I am lazy? __Viconia、drow族以外はみんないかに時間を無駄遣いしてるかって言うあなたの話には本当にウンザリよ。私も怠け者だと本当に思っているの? FormID: 010C3F4D 1emmQuest1 Question 0 Viconia, would you do me a favour? I've seen you cast a spell that makes you almost invisible, and I would so much want to learn it. Pretty please? __Viconia、おねがいがあるのだけど? あなたがinvisible呪文を詠唱するの見たけど、それを覚えたいの? ねぇいいでしょ? FormID: 010F7D77 1emmQuest1 Question 0 Stoker, what do you mean by having an excellent view? Last time you said so, you were staring at my behind. __Stoker、素晴らしい眺めってどういうこと? 前にも私のお尻をジロジロ見てそう言ってたでしょ。 FormID: 010F7D76 1emmQuest1 Question 0 Stoker, I'm really fed up hearing you complaining over how idle I am with my time. Especially as I haven't seen you lift a finger to be of any use! __Stoker、あなたに時間を無駄遣いしてるって文句言われるのには本当にウンザリなの。特にちっともろくなコトしてないあなたに言われるのにはね! FormID: 010C23EC 1emmQuest1 Question 0 One of these days, I would like to hear more about your life in Morrowind, Neeshka. __近いうちに、Morrowindでの生活について、もっと聞かせて欲しいなぁ、Neeshka。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼