OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-03
の編集
Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-03
?
Top
/
L10N
/
Companion_Vilja
/
3.0.1
/
Dialogue
/
1emmQuest1-03
FormID: 010CE394 1emmQuest1 GREETING 0 I can't stop thinking of Melinda. She seems to be desperate for those Melting Daedra Hearts. Couldn't we please go and see Heneri? __Melindのことが心配だわ…。彼女このMelting Daedra Heartsをみてどう思うでしょうね…お願い、Heneriに会いにいこう? FormID: 010CE393 1emmQuest1 GREETING 0 I can't stop thinking of Melinda. She seems to be desperate for those Melting Daedra Hearts. Couldn't we please go and see Heneri in Cheydinhal? __Melindのことが心配だわ…。彼女このMelting Daedra Heartsをみてどう思うでしょうね…お願い、CheydinhalのHeneriに会いにいこう? FormID: 0114A186 1emmQuest1 GREETING 0 Why on Nirn did you refuse to help Heneri? You know how much I would love to learn to cast spells, and now she will not teach me! __どうしてHeneriを助けないの!?もっと魔法を教えて欲しかったのに、もう教えてくれないじゃないの! FormID: 0114A860 1emmQuest1 GREETING 0 We are going to Bruma with that skull? Great! I can't wait to learn more about spellcasting. __それ抱えてBrumaにいくの?やったぁ!新しい魔法が待ち遠しいな! FormID: 0114AF46 1emmQuest1 GREETING 0 So, what will we do next? Are we going to the Plundered Mine? __で、次なにするの?Plundered Mineでもいく? FormID: 0114C3CB 1emmQuest1 GREETING 0 You must put the skull in that chest. __頭蓋骨をそこの箱に戻しなさいよ FormID: 0114C3CC 1emmQuest1 GREETING 0 Wasn't the Potion of Goblin Esssence in that chest? Please, take a second look just to make sure. __そこに入ってるものってPotion of Goblin Esssenceかな??ちょっとまってね、確かめてみる。 FormID: 0114C3CD 1emmQuest1 GREETING 0 You found the potion of Goblin Essence as well? Great... let's go back to Sereni, then. __ついでにPotion of Goblin Essenceもみつけたのね!すごいじゃない…Sereniのところに戻りましょ。 FormID: 0114C3D2 1emmQuest1 GREETING 0 I think we should return that Potion of Goblin Essence to Sereni before doing anything else. __ねぇ、こんな所で油売ってないでPotion of Goblin EssenceをSereniのもとへ持ち帰りましょうよ。 FormID: 0114CAB1 1emmQuest1 GREETING 0 Let's hurry to Cheydinhal. I'm so eager to learn more about spellcasting! __Cheydinhalに急ぎましょ。私、もっと魔法の使い方を勉強したいわ! FormID: 0114CAB2 1emmQuest1 GREETING 0 Now, you just head over to Skingrad with the ingredients for Falanu. Meanwhile, Heneri will teach me some spells. This will be fun! __さあ、Skingradに行ってFalanuに材料を届けましょ。そうすれば、そのうちHeneriが私に魔法を教えてくれるわ。楽しみだわ! FormID: 0114CAC4 1emmQuest1 GREETING 0 I have learnt so many new things while you were away. I will tell you all about it - but you should talk to Heneri first! __あなたがいない間、いっぱい新しい事を覚えたわ。いつかあなたにも全部話してあげる。でも、いまはHeneriと話をしないとね! FormID: 0114CAC3 1emmQuest1 GREETING 0 I have learnt so many new things while you were away. Guess what! I can paralyze people now! __あなたがいない間、いっぱい新しい事を覚えたわ。何だと思う?私ね…麻痺の魔法をかけられるようになったんだよ! FormID: 01174198 1emmQuest1 GREETING 0 Guess what! I have received a letter from Heneri! __これなーんだ?Heneriからの手紙だよ! FormID: 010CE38C 1emmQuest1 GREETING 0 There's something I need to talk to you about. You see, I have received a letter from Melinda, and she asks us to help her out once more. __あなたに話さなくちゃならない事があるわ。ええ、Melindaから手紙が届いたの。姉さん、また私達に助けてもらいたいって。 FormID: 010D9EA2 1emmQuest1 GREETING 0 I got a letter from Melinda. She was so happy for the Melting Daedra Hearts. She slept with them under her pillow - and dreamt about Thordar! __Melindaから手紙が届いたわ。Melitng Daedra Heartにはすごく喜んでもらえたみたい!あれを枕の下に置いて、Thordarの夢を見ながら眠ったんだって! FormID: 0114A16A 1emmQuest1 GREETING 0 This is strange! I have received a note from Heneri. You'll never guess what she says! __おかしいわね!たしかにHeneriからメモをもらったはずなのに…。彼女の発言は絶対あなたにばれてないと思ってたんだけど。 FormID: 0105E3B3 1emmQuest1 GREETING 0 Guess what! I have received a letter from Melinda. Thanks to the ingredients, she managed to make an antidote. She is now out of prison and so happy! __これなーんだ?Melindaからの手紙だよ!えっと、なになに…?素材ありがとう。私は治療薬の製造に成功しました。私は釈放されてとても幸せです。ですって! FormID: 010583CC 1emmQuest1 GREETING 0 So this is goodbye then...? __え?ここでお別れ…なの? FormID: 010583C7 1emmQuest1 GREETING 0 Let's hurry to the Bloated Float in the Waterfront, please! I need to go to my sister as soon as possible. __お願い!WaterfrontのBloated Floatに急いで!少しでもはやく姉さんに会わないと! FormID: 01057CEB 1emmQuest1 GREETING 0 How are you doing, friend? You look very pale... You're not going to faint again, are you? __どうしたの?真っ青な顔をして…。からかっている…わけじゃないわよね? FormID: 01056F2F 1emmQuest1 GREETING 0 There's something I have to tell you... I think we need to separate now. I... it has to do with my mission, with the last ingredient... __あなたに伝えなきゃならない事があるの。実はね私…ここであなたとお別れしないといけないんだ。最後の材料を集めるためにどうしてもやらなければならない事があって…。 FormID: 0105387F 1emmQuest1 GREETING 0 Now you got to tell me what happened! Did you talk to Runar? Did he give you the Lovers Tears? __何が起きたのか教えて!Runarとは話せた?Lover Tearsはもらえたの? FormID: 01053874 1emmQuest1 GREETING 0 Look... I better wait for you at the Merchants Inn while you talk to Runar. __ねぇ…あなたがMerchants InnでRunarと話している間、私は待っていた方がいいみたいね。 FormID: 01050F49 1emmQuest1 GREETING 0 Look... I have been thinking... Tell me honestly, do you still want to help me? __ねぇ…私まだ悩んでるの…正直に言ってね…まだ私に助けて欲しい? FormID: 01050F48 1emmQuest1 GREETING 0 What's on your mind, friend? __これからどうする予定? FormID: 01050F47 1emmQuest1 GREETING 0 Yes, friend? __どうしたの? FormID: 0104ED03 1emmQuest1 GREETING 0 You've got the Melting Daedra Heart? Let me look at it! __Melting Daedra Heartを手に入れたの?見せて! FormID: 01049AC9 1emmQuest1 GREETING 0 You have got the potion? Well done! Now we need to bring it to Heneri as soon as possible, so that we get the Melting Daedra Heart. __魔法薬は手に入った?やったわね!じゃあ、なるべく早くHeneriに渡してあげないと。Melting Daedra Heartを手に入れるためにね! FormID: 01072B7C 1emmQuest1 GREETING 0 Oh if I only knew what to do.I desperately need to get the last potion of green hair dye from Falanu.But as you don't want to help, I don't know how. __どうしたらいいか全然分からないわ。FalanuからPotion of Green Hair Dyeの最後の一本を手に入れないといけないのに…!あなたが手伝ってくれないなら、私にはどうしようもないわ。 FormID: 01048D04 1emmQuest1 GREETING 0 What?? She wants another potion of that horrible hair dye?? But... but that is impossible!! __なんですって?彼女、あの恐ろしい色をしたPotion of Hair Dyeがもう一本欲しいって??でも…でも!そんなの不可能よ!! FormID: 01047881 1emmQuest1 GREETING 0 Have you found any Glowing Wisp Stalk Cap yet? __Glowing Wisp Stalk Capは見つかったかしら? FormID: 010471AD 1emmQuest1 GREETING 0 This place is creepy! I hope we'll find the Glowing Wisp Stalk Caps soon! __薄気味悪い場所ね!なるべく早くGlowing Wisp Stalk Capが見つかるといいなぁ。 FormID: 010471AC 1emmQuest1 GREETING 0 Look... You have promised me that we would find my Glowing Wisp Stalk Caps before we did anything else. So, why are we stalling like this? __Glowing Wisp Stalk Cap探しを最優先にしてくれるって約束してくれたわよね?なのに、どうして私達はこんな所で立ち往生してるのかしら? FormID: 010471AB 1emmQuest1 GREETING 0 I'm so glad that you want us to find the Glowing Wisp Stalk Caps before anything else. We are working on it now, aren't we? __あなたがGlowing Wisp Stalk Cap探しを何よりも最優先してくれて、とても嬉しいわ。そして今、ちょうど探している最中というわけね。 FormID: 010471A8 1emmQuest1 GREETING 0 Dearest friend... There's something I need to say to you. __あなたは私の最高の友達よ。…あなたに言わなくちゃならない事があるわ。 FormID: 0104264C 1emmQuest1 GREETING 0 Is it true! Have you got a Spotted Lavender Sprig for me? Tha's... that's just wonderful! __ほ…本物だ!私のためにSpotted Lavender Sprigを探してくれたの?すごい…!本当にすごいわ…! FormID: 01041891 1emmQuest1 GREETING 0 Hi! So, you have talked to Falanu's mother? And she gave you the taproot? How wonderful! Let me have it, please! __Falanuのお母さんとはもう話してくれたかしら?taprootは貰えたのね?…すごい!やったわね!見せて見せて! FormID: 01103CF4 1emmQuest1 GREETING 0 So Falanu says her mother might be able to help? Then I hope we can go and talk to her really soon. __つまり、Falanuは彼女のお母さんなら力になってくれるかも知れないって言ってたのね?早く当人に会ってみたいわ…。 FormID: 010AE8DA 1emmQuest1 GREETING 0 You look so pale... Are you ill? __顔が青いわよ?…具合でも悪いの? FormID: 010AE8D9 1emmQuest1 GREETING 0 How are you doing? You don't look well at all... __具合はどう?あまり良さそうには見えないけれど…。 FormID: 0112D44D 1emmQuest1 GREETING 0 I've finished my meal now. But if you want to sit like this a little longer, I certainly do not mind. It's much nicer than dungeon-crawling. __私はもう食べ終わったけれど、あなたが望むならもう少しここに座っていてもいいわ。その方がダンジョン探索なんかよりずっと素敵な時間を過ごせるから。 FormID: 0113202F 1emmQuest1 GREETING 0 I've finished my meal now. But if you want to sit like this a little longer, I certainly do not mind. It's much nicer than dungeon-crawling. __私はもう食べ終わったけれど、あなたが望むならもう少しここに座っていてもいいわ。その方がダンジョン探索なんかよりずっと素敵な時間を過ごせるから。 FormID: 01152ACF 1emmQuest1 GREETING 0 It has been a lovely evening. Thank you. __今夜は素敵な夜ね。ありがとう。 FormID: 01153876 1emmQuest1 GREETING 0 It has been a lovely evening. Thank you. __今夜は素敵な夜ね。ありがとう。 FormID: 0112D44E 1emmQuest1 GREETING 0 What a lovely idea to spend the evening at home. I'm so glad you suggested it. __おうちで夜を過ごすなんて素敵なアイデアね! FormID: 0112D450 1emmQuest1 GREETING 0 I hope you are enjoying our evening at home. __おうちで過ごす夜をあなたが楽しんでくれているなら嬉しいんだけど。 FormID: 01141E9C 1emmQuest1 GREETING 0 Have you got a drink for me? __お酒、もらっちゃってもいいかしら? FormID: 011553CE 1emmQuest1 GREETING 0 Have you got a drink for me? __お酒、もらっちゃってもいいかしら? FormID: 0113202E 1emmQuest1 GREETING 0 What a lovely idea to go out tonight. I'm so glad you suggested it. __今夜は外で過ごすのね。素敵なアイデアだわ。嬉しい!
FormID: 010CE394 1emmQuest1 GREETING 0 I can't stop thinking of Melinda. She seems to be desperate for those Melting Daedra Hearts. Couldn't we please go and see Heneri? __Melindのことが心配だわ…。彼女このMelting Daedra Heartsをみてどう思うでしょうね…お願い、Heneriに会いにいこう? FormID: 010CE393 1emmQuest1 GREETING 0 I can't stop thinking of Melinda. She seems to be desperate for those Melting Daedra Hearts. Couldn't we please go and see Heneri in Cheydinhal? __Melindのことが心配だわ…。彼女このMelting Daedra Heartsをみてどう思うでしょうね…お願い、CheydinhalのHeneriに会いにいこう? FormID: 0114A186 1emmQuest1 GREETING 0 Why on Nirn did you refuse to help Heneri? You know how much I would love to learn to cast spells, and now she will not teach me! __どうしてHeneriを助けないの!?もっと魔法を教えて欲しかったのに、もう教えてくれないじゃないの! FormID: 0114A860 1emmQuest1 GREETING 0 We are going to Bruma with that skull? Great! I can't wait to learn more about spellcasting. __それ抱えてBrumaにいくの?やったぁ!新しい魔法が待ち遠しいな! FormID: 0114AF46 1emmQuest1 GREETING 0 So, what will we do next? Are we going to the Plundered Mine? __で、次なにするの?Plundered Mineでもいく? FormID: 0114C3CB 1emmQuest1 GREETING 0 You must put the skull in that chest. __頭蓋骨をそこの箱に戻しなさいよ FormID: 0114C3CC 1emmQuest1 GREETING 0 Wasn't the Potion of Goblin Esssence in that chest? Please, take a second look just to make sure. __そこに入ってるものってPotion of Goblin Esssenceかな??ちょっとまってね、確かめてみる。 FormID: 0114C3CD 1emmQuest1 GREETING 0 You found the potion of Goblin Essence as well? Great... let's go back to Sereni, then. __ついでにPotion of Goblin Essenceもみつけたのね!すごいじゃない…Sereniのところに戻りましょ。 FormID: 0114C3D2 1emmQuest1 GREETING 0 I think we should return that Potion of Goblin Essence to Sereni before doing anything else. __ねぇ、こんな所で油売ってないでPotion of Goblin EssenceをSereniのもとへ持ち帰りましょうよ。 FormID: 0114CAB1 1emmQuest1 GREETING 0 Let's hurry to Cheydinhal. I'm so eager to learn more about spellcasting! __Cheydinhalに急ぎましょ。私、もっと魔法の使い方を勉強したいわ! FormID: 0114CAB2 1emmQuest1 GREETING 0 Now, you just head over to Skingrad with the ingredients for Falanu. Meanwhile, Heneri will teach me some spells. This will be fun! __さあ、Skingradに行ってFalanuに材料を届けましょ。そうすれば、そのうちHeneriが私に魔法を教えてくれるわ。楽しみだわ! FormID: 0114CAC4 1emmQuest1 GREETING 0 I have learnt so many new things while you were away. I will tell you all about it - but you should talk to Heneri first! __あなたがいない間、いっぱい新しい事を覚えたわ。いつかあなたにも全部話してあげる。でも、いまはHeneriと話をしないとね! FormID: 0114CAC3 1emmQuest1 GREETING 0 I have learnt so many new things while you were away. Guess what! I can paralyze people now! __あなたがいない間、いっぱい新しい事を覚えたわ。何だと思う?私ね…麻痺の魔法をかけられるようになったんだよ! FormID: 01174198 1emmQuest1 GREETING 0 Guess what! I have received a letter from Heneri! __これなーんだ?Heneriからの手紙だよ! FormID: 010CE38C 1emmQuest1 GREETING 0 There's something I need to talk to you about. You see, I have received a letter from Melinda, and she asks us to help her out once more. __あなたに話さなくちゃならない事があるわ。ええ、Melindaから手紙が届いたの。姉さん、また私達に助けてもらいたいって。 FormID: 010D9EA2 1emmQuest1 GREETING 0 I got a letter from Melinda. She was so happy for the Melting Daedra Hearts. She slept with them under her pillow - and dreamt about Thordar! __Melindaから手紙が届いたわ。Melitng Daedra Heartにはすごく喜んでもらえたみたい!あれを枕の下に置いて、Thordarの夢を見ながら眠ったんだって! FormID: 0114A16A 1emmQuest1 GREETING 0 This is strange! I have received a note from Heneri. You'll never guess what she says! __おかしいわね!たしかにHeneriからメモをもらったはずなのに…。彼女の発言は絶対あなたにばれてないと思ってたんだけど。 FormID: 0105E3B3 1emmQuest1 GREETING 0 Guess what! I have received a letter from Melinda. Thanks to the ingredients, she managed to make an antidote. She is now out of prison and so happy! __これなーんだ?Melindaからの手紙だよ!えっと、なになに…?素材ありがとう。私は治療薬の製造に成功しました。私は釈放されてとても幸せです。ですって! FormID: 010583CC 1emmQuest1 GREETING 0 So this is goodbye then...? __え?ここでお別れ…なの? FormID: 010583C7 1emmQuest1 GREETING 0 Let's hurry to the Bloated Float in the Waterfront, please! I need to go to my sister as soon as possible. __お願い!WaterfrontのBloated Floatに急いで!少しでもはやく姉さんに会わないと! FormID: 01057CEB 1emmQuest1 GREETING 0 How are you doing, friend? You look very pale... You're not going to faint again, are you? __どうしたの?真っ青な顔をして…。からかっている…わけじゃないわよね? FormID: 01056F2F 1emmQuest1 GREETING 0 There's something I have to tell you... I think we need to separate now. I... it has to do with my mission, with the last ingredient... __あなたに伝えなきゃならない事があるの。実はね私…ここであなたとお別れしないといけないんだ。最後の材料を集めるためにどうしてもやらなければならない事があって…。 FormID: 0105387F 1emmQuest1 GREETING 0 Now you got to tell me what happened! Did you talk to Runar? Did he give you the Lovers Tears? __何が起きたのか教えて!Runarとは話せた?Lover Tearsはもらえたの? FormID: 01053874 1emmQuest1 GREETING 0 Look... I better wait for you at the Merchants Inn while you talk to Runar. __ねぇ…あなたがMerchants InnでRunarと話している間、私は待っていた方がいいみたいね。 FormID: 01050F49 1emmQuest1 GREETING 0 Look... I have been thinking... Tell me honestly, do you still want to help me? __ねぇ…私まだ悩んでるの…正直に言ってね…まだ私に助けて欲しい? FormID: 01050F48 1emmQuest1 GREETING 0 What's on your mind, friend? __これからどうする予定? FormID: 01050F47 1emmQuest1 GREETING 0 Yes, friend? __どうしたの? FormID: 0104ED03 1emmQuest1 GREETING 0 You've got the Melting Daedra Heart? Let me look at it! __Melting Daedra Heartを手に入れたの?見せて! FormID: 01049AC9 1emmQuest1 GREETING 0 You have got the potion? Well done! Now we need to bring it to Heneri as soon as possible, so that we get the Melting Daedra Heart. __魔法薬は手に入った?やったわね!じゃあ、なるべく早くHeneriに渡してあげないと。Melting Daedra Heartを手に入れるためにね! FormID: 01072B7C 1emmQuest1 GREETING 0 Oh if I only knew what to do.I desperately need to get the last potion of green hair dye from Falanu.But as you don't want to help, I don't know how. __どうしたらいいか全然分からないわ。FalanuからPotion of Green Hair Dyeの最後の一本を手に入れないといけないのに…!あなたが手伝ってくれないなら、私にはどうしようもないわ。 FormID: 01048D04 1emmQuest1 GREETING 0 What?? She wants another potion of that horrible hair dye?? But... but that is impossible!! __なんですって?彼女、あの恐ろしい色をしたPotion of Hair Dyeがもう一本欲しいって??でも…でも!そんなの不可能よ!! FormID: 01047881 1emmQuest1 GREETING 0 Have you found any Glowing Wisp Stalk Cap yet? __Glowing Wisp Stalk Capは見つかったかしら? FormID: 010471AD 1emmQuest1 GREETING 0 This place is creepy! I hope we'll find the Glowing Wisp Stalk Caps soon! __薄気味悪い場所ね!なるべく早くGlowing Wisp Stalk Capが見つかるといいなぁ。 FormID: 010471AC 1emmQuest1 GREETING 0 Look... You have promised me that we would find my Glowing Wisp Stalk Caps before we did anything else. So, why are we stalling like this? __Glowing Wisp Stalk Cap探しを最優先にしてくれるって約束してくれたわよね?なのに、どうして私達はこんな所で立ち往生してるのかしら? FormID: 010471AB 1emmQuest1 GREETING 0 I'm so glad that you want us to find the Glowing Wisp Stalk Caps before anything else. We are working on it now, aren't we? __あなたがGlowing Wisp Stalk Cap探しを何よりも最優先してくれて、とても嬉しいわ。そして今、ちょうど探している最中というわけね。 FormID: 010471A8 1emmQuest1 GREETING 0 Dearest friend... There's something I need to say to you. __あなたは私の最高の友達よ。…あなたに言わなくちゃならない事があるわ。 FormID: 0104264C 1emmQuest1 GREETING 0 Is it true! Have you got a Spotted Lavender Sprig for me? Tha's... that's just wonderful! __ほ…本物だ!私のためにSpotted Lavender Sprigを探してくれたの?すごい…!本当にすごいわ…! FormID: 01041891 1emmQuest1 GREETING 0 Hi! So, you have talked to Falanu's mother? And she gave you the taproot? How wonderful! Let me have it, please! __Falanuのお母さんとはもう話してくれたかしら?taprootは貰えたのね?…すごい!やったわね!見せて見せて! FormID: 01103CF4 1emmQuest1 GREETING 0 So Falanu says her mother might be able to help? Then I hope we can go and talk to her really soon. __つまり、Falanuは彼女のお母さんなら力になってくれるかも知れないって言ってたのね?早く当人に会ってみたいわ…。 FormID: 010AE8DA 1emmQuest1 GREETING 0 You look so pale... Are you ill? __顔が青いわよ?…具合でも悪いの? FormID: 010AE8D9 1emmQuest1 GREETING 0 How are you doing? You don't look well at all... __具合はどう?あまり良さそうには見えないけれど…。 FormID: 0112D44D 1emmQuest1 GREETING 0 I've finished my meal now. But if you want to sit like this a little longer, I certainly do not mind. It's much nicer than dungeon-crawling. __私はもう食べ終わったけれど、あなたが望むならもう少しここに座っていてもいいわ。その方がダンジョン探索なんかよりずっと素敵な時間を過ごせるから。 FormID: 0113202F 1emmQuest1 GREETING 0 I've finished my meal now. But if you want to sit like this a little longer, I certainly do not mind. It's much nicer than dungeon-crawling. __私はもう食べ終わったけれど、あなたが望むならもう少しここに座っていてもいいわ。その方がダンジョン探索なんかよりずっと素敵な時間を過ごせるから。 FormID: 01152ACF 1emmQuest1 GREETING 0 It has been a lovely evening. Thank you. __今夜は素敵な夜ね。ありがとう。 FormID: 01153876 1emmQuest1 GREETING 0 It has been a lovely evening. Thank you. __今夜は素敵な夜ね。ありがとう。 FormID: 0112D44E 1emmQuest1 GREETING 0 What a lovely idea to spend the evening at home. I'm so glad you suggested it. __おうちで夜を過ごすなんて素敵なアイデアね! FormID: 0112D450 1emmQuest1 GREETING 0 I hope you are enjoying our evening at home. __おうちで過ごす夜をあなたが楽しんでくれているなら嬉しいんだけど。 FormID: 01141E9C 1emmQuest1 GREETING 0 Have you got a drink for me? __お酒、もらっちゃってもいいかしら? FormID: 011553CE 1emmQuest1 GREETING 0 Have you got a drink for me? __お酒、もらっちゃってもいいかしら? FormID: 0113202E 1emmQuest1 GREETING 0 What a lovely idea to go out tonight. I'm so glad you suggested it. __今夜は外で過ごすのね。素敵なアイデアだわ。嬉しい!
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼