OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Books/1emmRunarletter
の編集
Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Books/1emmRunarletter
?
Top
/
L10N
/
Companion_Vilja
/
3.0.1
/
Books
/
1emmRunarletter
//=================================== // Format_ver:TYPE02:0.0.3 (2010-10-25) // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。 // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) // //=================================== *1emmRunarletter [#f66ca5f5] **原文 [#va75a28e] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <FONT face=5>Dear Vilja, <br> My little sweetpea! I have received your letter - it was good, although a bit surprising, to hear from you again. Yes, I do remember the Lovers Tears. This very rare plant grew in my mother's garden, and I now have a small plant in my own home. <br> I have some samples of the ingredient you need, and I am willing to give them to you. However, you cannot come to my home. First, I now live on the countryside, and you wouldn't be able to locate my home. Second, you must understand, I am unfortunately a married man, and after the incident when we last met my shrewish wife wouldn't look kindly upon your presence.<br> But there is another solution, sweetpea. Tomorrow, I will be heading for the Imperial City in order to attend to some business. I will be staying at The Tiber Septim Hotel in Talos Plaza for approximately a week. Come and see me there and I will have the ingredient for you. Maybe we can sit down, have a supper together and talk about old memories, hehe... I would truly enjoy that. You, me, candlelight and a bottle of good strong wine. You see - my wife doesn't really understand me. She is a cold, neurotic woman. Not at all like you.<br> Maybe we could still ride off into the sunset together?<br> <br> Runar<br> }}} **訳文 [#nca67b49] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ 俺の小さなスイートピーちゃん!手紙、嬉しかったよ。まさか連絡をくれるとは思っていなかったから少しだけ驚いたけれどな。ああ、Lovers Tearsの事なら覚えているぜ。カァちゃんが庭で育てていた珍しい花だろう?実は俺の家でも小さな株だが育てているんだ。 <br> 俺は君が必要としている試料を持っているし、渡してやりたいとも思っている。だが、家に来てもらうわけにはいかない。俺は田舎暮らしだから君にはきっと家の場所が分からないだろうし、それに、これは重要な事だから理解してもらわなければならないんだが、残念ながら俺にはカミさんがいる。あいつは決して君を歓迎しないだろう。<br> だが、手立てはもう一つあるぜ、スイートピーちゃん。俺は明日から仕事でImperial Cityに行く予定なんだよ。Talos PlazaのThe Tiber Septim Hotelに一週間ほど滞在しているから、会いに来て欲しい。そこで試料を渡そうと思っている。ゆっくり腰を落ち着けて、昔話をしながら夕食でも取ろうじゃないか。ははは、きっと楽しい思い出になるだろうな。ふたりでロウソクの灯りの中、度数高めの美味しいワインを傾けながら過ごそうじゃないか。…ああ!まったく、カミさんときたら全く俺を理解してくれないんだ。冷血で神経症の酷い女だぜ。同じ女でも君とは天と地ほどの違いだよ。<br> いつかまた、ふたりで夕日の中を馬で駆けて行きたいな。君も同じ気持ちでいてくれているかい?<br> <br> Runarより<br> }}}}
//=================================== // Format_ver:TYPE02:0.0.3 (2010-10-25) // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。 // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) // //=================================== *1emmRunarletter [#f66ca5f5] **原文 [#va75a28e] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <FONT face=5>Dear Vilja, <br> My little sweetpea! I have received your letter - it was good, although a bit surprising, to hear from you again. Yes, I do remember the Lovers Tears. This very rare plant grew in my mother's garden, and I now have a small plant in my own home. <br> I have some samples of the ingredient you need, and I am willing to give them to you. However, you cannot come to my home. First, I now live on the countryside, and you wouldn't be able to locate my home. Second, you must understand, I am unfortunately a married man, and after the incident when we last met my shrewish wife wouldn't look kindly upon your presence.<br> But there is another solution, sweetpea. Tomorrow, I will be heading for the Imperial City in order to attend to some business. I will be staying at The Tiber Septim Hotel in Talos Plaza for approximately a week. Come and see me there and I will have the ingredient for you. Maybe we can sit down, have a supper together and talk about old memories, hehe... I would truly enjoy that. You, me, candlelight and a bottle of good strong wine. You see - my wife doesn't really understand me. She is a cold, neurotic woman. Not at all like you.<br> Maybe we could still ride off into the sunset together?<br> <br> Runar<br> }}} **訳文 [#nca67b49] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ 俺の小さなスイートピーちゃん!手紙、嬉しかったよ。まさか連絡をくれるとは思っていなかったから少しだけ驚いたけれどな。ああ、Lovers Tearsの事なら覚えているぜ。カァちゃんが庭で育てていた珍しい花だろう?実は俺の家でも小さな株だが育てているんだ。 <br> 俺は君が必要としている試料を持っているし、渡してやりたいとも思っている。だが、家に来てもらうわけにはいかない。俺は田舎暮らしだから君にはきっと家の場所が分からないだろうし、それに、これは重要な事だから理解してもらわなければならないんだが、残念ながら俺にはカミさんがいる。あいつは決して君を歓迎しないだろう。<br> だが、手立てはもう一つあるぜ、スイートピーちゃん。俺は明日から仕事でImperial Cityに行く予定なんだよ。Talos PlazaのThe Tiber Septim Hotelに一週間ほど滞在しているから、会いに来て欲しい。そこで試料を渡そうと思っている。ゆっくり腰を落ち着けて、昔話をしながら夕食でも取ろうじゃないか。ははは、きっと楽しい思い出になるだろうな。ふたりでロウソクの灯りの中、度数高めの美味しいワインを傾けながら過ごそうじゃないか。…ああ!まったく、カミさんときたら全く俺を理解してくれないんだ。冷血で神経症の酷い女だぜ。同じ女でも君とは天と地ほどの違いだよ。<br> いつかまた、ふたりで夕日の中を馬で駆けて行きたいな。君も同じ気持ちでいてくれているかい?<br> <br> Runarより<br> }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼