OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Choices_and_Consequences/1.31/QuestStages/MS91_OW
の編集
Note/L10N/Choices_and_Consequences/1.31/QuestStages/MS91_OW
?
Top
/
L10N
/
Choices_and_Consequences
/
1.31
/
QuestStages
/
MS91_OW
FormID: 0008596C MS91 2 0 It seems that Count Marius Caro is concerned about an Orc named Mazoga at Castle Leyawiin. This Orc claims she is a knight. Perhaps Marius Caro would welcome my aid in finding out more about her. __Marius Caro伯爵はCastle LeyawiinにいるMazogaと名乗るオーク(Orc)を不審に思っている。このオーク(Orc)は自分を騎士だと主張している。おそらくMarius Caroは彼女の調査に協力するならば、歓迎してくれるだろう。 __Marius Caro伯爵はCastle LeyawiinにいるMazogaと名乗るOrcを不審に思っている。このOrcは自分を騎士だと主張している。おそらくMarius Caroは彼女の調査に協力するならば、歓迎してくれるだろう。 FormID: 0008596C MS91 5 0 An Orc in the Leyawiin Castle County Hall claims to be a knight. Marius Caro, Count Leyawiin, asked me to find out why she is there, and to report back to him. __Leyawiin Castle County Hallのオーク(Orc)は、自分は騎士だと主張している。Count LeyawiinであるMarius Caroは、なぜ彼女がそこにいるかを探りだし、おって報告するように求めてきた。 __Leyawiin Castle County HallのOrcは、自分は騎士だと主張している。Count LeyawiinであるMarius Caroは、なぜ彼女がそこにいるかを探りだし、おって報告するように求めてきた。 __Leyawiin Castle County HallのOrcは、自分を騎士だと主張している。Count LeyawiinであるMarius Caroは、彼女が留まっている理由を調査し、追って報告するよう要求してきた。 FormID: 0008596C MS91 20 0 An orc named Mazoga sent me to find Weebam-Na and tell him to meet Mazoga in the County Hall of Castle Leyawiin. __MazogaというorcにWeebam-Naを見つけだし、彼にCastle LeyawiinのCounty Hallで自分に会うように伝えろと送り出された。 FormID: 0008596C MS91 25 0 I spoke to Weebam-Na and gave him Mazoga's message. Weebam-Na doesn't want to cooperate. Perhaps I can persuade him to change his mind. __Weebam-NaにMazogaのメッセージを伝えた。Weebam-Naは協力に乗り気ではない。彼の考えを変えさせるように説得できるだろう。 __Weebam-NaにMazogaのメッセージを伝えた。Weebam-Naは協力に乗り気ではない。おそらく考えを変えさせるように説得できるだろう。 FormID: 0008596C MS91 30 0 I delivered Mazoga's message, and Weebam-Na agreed to go talk to Mazoga. Maybe I should tag along and find out what this is all about. __Mazogaのメッセージを伝えた。Weebam-NaはMazogaと話をすることを承諾した。彼に同行し事の次第を見届ける必要があるだろう。 __Mazogaのメッセージを伝えた。Weebam-NaはMazogaとの会談を承諾した。彼に同行し事の次第を見届ける必要があるだろう。 FormID: 0008596C MS91 35 0 Weebam-Na spoke with Mazoga. Perhaps now Mazoga will tell me what's going on. __Weebam-NaとMazogaの話は終わった。今ならMazogaは一体何が進行しているのかを話すだろう。 __Weebam-NaとMazogaの話が終わった。今ならMazogaからこれからどうなるのか聞けるだろう。 FormID: 0008596C MS91 40 0 Mazoga asked me to take her to Fisherman's Rock, and I told her, 'Maybe later.' She seemed disappointed. __MazogaにFisherman's Rockに連れて行くように要求され、「すぐには無理だ」と答えた。彼女は失望したようだった。 FormID: 0008596C MS91 50 0 I agreed to lead Mazoga to Fisherman's Rock. Fisherman's Rock is north of Leyawiin, about six hours walk, on a point of land on the eastern shore of the Niben. At Fisherman's Rock, Mazoga wants to talk to someone named Mogens Wind-shifter. She made it clear I was not to interfere before she talked to him. __MazogaをFisherman's Rockに導くことを承諾した。Fisherman's RockはLeyawiinの北、Nibenの東岸で徒歩で6時間ほどかかる。Fisherman's RockでMazogaはMogens Wind-shifterという何者かと話したいようだ。その話に入る前に、手を出すなと彼女ははっきり言った。 __MazogaをFisherman's Rockに案内することを承諾した。Fisherman's RockはLeyawiinの北、Nibenの東岸で徒歩で6時間ほどかかる。Fisherman's RockでMazogaはMogens Wind-shifterという人物と話をしたいようだ。話に入る前に手を出すな、と彼女ははっきり言った。 FormID: 0008596C MS91 55 0 I got into a fight at Fisherman's Rock, and four bandits are dead. __Fisherman's Rockにて戦闘となり、4人の強盗たちは死んだ。 FormID: 0008596C MS91 60 0 Mazoga spoke to Mogens Wind-Shifter, and then they started to fight. Mogens has his gang with him so Mazoga needs some help. __MazogaとMogens Wind-Shifterは会話の果てに戦い始めた。Mogensには仲間のギャングがいる。従ってMazogaには援軍が必要だ。 FormID: 0008596C MS91 65 0 I got into a fight at Fisherman's Rock. Mazoga will be angry. She told me I was not to interfere before she talked to Mogens Wind-Shifter. __Fisherman's Rockを戦場としたことにMazogaは怒っている。自分がMogens Windshifterと話す前に手を出すなと言ったはずだと。 __Fisherman's Rockを戦場としたことにMazogaは怒っている。自分がMogens Wind-Shifterと話す前に手を出すなと言ったはずだと。 FormID: 0008596C MS91 70 0 I told Mazoga about the four bandits I killed at Fisherman's Rock. She was angry, and she won't tell me why. __Fisherman's Rockにいた4人の強盗たちならすでに殺したとMazogaに告げた。彼女は怒り、何も話そうとしてくれない。 FormID: 0008596C MS91 75 0 I persuaded Mazoga to forgive me. She explained that she was angry because she was seeking revenge on one of the four bandits, Mogens Wind-Shifter, for the murder of her friend, Ra'vindra. Mazoga forgave me for spoiling her vengeance. Now I must report to Marius Caro. __Mazogaに許しを乞うた。彼女は4人の強盗たちの1人、Mogens Wind-Shifterが彼女の友人Ra'vindraを殺したことへの復讐を誓っていたので怒っていた。だがMazogaは復讐の機会を奪ったことを許してくれた。これからMarius Caroへの報告をしなければならない。 FormID: 0008596C MS91 80 0 At Fisherman's Rock, Mazoga got into a fight with four bandits. Now all four bandits are dead. Now I must report to Marius Caro. __Fisherman's RockでMazogaは4人の強盗と戦った。そして強盗たちは全員死んだ。これからMarius Caroに報告しなければならない。 FormID: 0008596C MS91 85 0 Mazoga told me she attacked the bandits to avenge the murder of her friend, Ra'vindra. She invited me to take what I wish from the dead... her vengeance is her reward. __Mazogaは殺された友人Ra'vindraの復讐のために強盗を攻撃した。死体の持ち物は好きにとってもいいという……彼女には復讐こそ報酬なのだ。 __Mazogaは殺された友人Ra'vindraの復讐のために強盗を攻撃した。死体の持ち物は好きにとってもいいという...彼女には復讐こそ報酬なのだ。 FormID: 0008596C MS91 90 0 Mazoga told me she attacked the bandits to avenge the murder of her friend, Ra'vindra. She invited me to take what I wish from the dead... her vengeance is her reward. __Mazogaは殺された友人Ra'vindraの復讐のために強盗を攻撃した。死体の持ち物は好きにとってもいいという……彼女には復讐こそ報酬なのだ。 __Mazogaは殺された友人Ra'vindraの復讐のために強盗を攻撃した。死体の持ち物は好きにとってもいいという...彼女には復讐こそ報酬なのだ。 FormID: 0008596C MS91 100 0 Count Marius Caro thanked me for my services to County Leyawiin, and suggested that he might make Mazoga and I knights-errant as reward for our noble deeds. __Count Marius CaroはLeyawiinへの貢献に感謝し、さらに我々の高貴な行為に対する報酬としてMazogaとともに遍歴の騎士にしてもよい、と提案した。 __Count Marius CaroはLeyawiinへの貢献に感謝し、さらに我々の高貴な行為に対する報酬としてMazogaとともにknights-errantにしてもよい、と提案した。 FormID: 0008596C MS91 200 0 Mazoga is dead. Now I'll never learn Mazoga's story. __Mazogaは死んだ。彼女の話を聞くことは永遠にできない。 FormID: 0008596C MS91 210 0 Weebam-Na is dead. Now I'll never know what Mazoga wanted, and I can never learn Mazoga's story. __Weebam-Naは死んだ。Mazogaの目的が何であるか知るよしもなく、Mazogaの話を聞くこともできなくなった。
FormID: 0008596C MS91 2 0 It seems that Count Marius Caro is concerned about an Orc named Mazoga at Castle Leyawiin. This Orc claims she is a knight. Perhaps Marius Caro would welcome my aid in finding out more about her. __Marius Caro伯爵はCastle LeyawiinにいるMazogaと名乗るオーク(Orc)を不審に思っている。このオーク(Orc)は自分を騎士だと主張している。おそらくMarius Caroは彼女の調査に協力するならば、歓迎してくれるだろう。 __Marius Caro伯爵はCastle LeyawiinにいるMazogaと名乗るOrcを不審に思っている。このOrcは自分を騎士だと主張している。おそらくMarius Caroは彼女の調査に協力するならば、歓迎してくれるだろう。 FormID: 0008596C MS91 5 0 An Orc in the Leyawiin Castle County Hall claims to be a knight. Marius Caro, Count Leyawiin, asked me to find out why she is there, and to report back to him. __Leyawiin Castle County Hallのオーク(Orc)は、自分は騎士だと主張している。Count LeyawiinであるMarius Caroは、なぜ彼女がそこにいるかを探りだし、おって報告するように求めてきた。 __Leyawiin Castle County HallのOrcは、自分は騎士だと主張している。Count LeyawiinであるMarius Caroは、なぜ彼女がそこにいるかを探りだし、おって報告するように求めてきた。 __Leyawiin Castle County HallのOrcは、自分を騎士だと主張している。Count LeyawiinであるMarius Caroは、彼女が留まっている理由を調査し、追って報告するよう要求してきた。 FormID: 0008596C MS91 20 0 An orc named Mazoga sent me to find Weebam-Na and tell him to meet Mazoga in the County Hall of Castle Leyawiin. __MazogaというorcにWeebam-Naを見つけだし、彼にCastle LeyawiinのCounty Hallで自分に会うように伝えろと送り出された。 FormID: 0008596C MS91 25 0 I spoke to Weebam-Na and gave him Mazoga's message. Weebam-Na doesn't want to cooperate. Perhaps I can persuade him to change his mind. __Weebam-NaにMazogaのメッセージを伝えた。Weebam-Naは協力に乗り気ではない。彼の考えを変えさせるように説得できるだろう。 __Weebam-NaにMazogaのメッセージを伝えた。Weebam-Naは協力に乗り気ではない。おそらく考えを変えさせるように説得できるだろう。 FormID: 0008596C MS91 30 0 I delivered Mazoga's message, and Weebam-Na agreed to go talk to Mazoga. Maybe I should tag along and find out what this is all about. __Mazogaのメッセージを伝えた。Weebam-NaはMazogaと話をすることを承諾した。彼に同行し事の次第を見届ける必要があるだろう。 __Mazogaのメッセージを伝えた。Weebam-NaはMazogaとの会談を承諾した。彼に同行し事の次第を見届ける必要があるだろう。 FormID: 0008596C MS91 35 0 Weebam-Na spoke with Mazoga. Perhaps now Mazoga will tell me what's going on. __Weebam-NaとMazogaの話は終わった。今ならMazogaは一体何が進行しているのかを話すだろう。 __Weebam-NaとMazogaの話が終わった。今ならMazogaからこれからどうなるのか聞けるだろう。 FormID: 0008596C MS91 40 0 Mazoga asked me to take her to Fisherman's Rock, and I told her, 'Maybe later.' She seemed disappointed. __MazogaにFisherman's Rockに連れて行くように要求され、「すぐには無理だ」と答えた。彼女は失望したようだった。 FormID: 0008596C MS91 50 0 I agreed to lead Mazoga to Fisherman's Rock. Fisherman's Rock is north of Leyawiin, about six hours walk, on a point of land on the eastern shore of the Niben. At Fisherman's Rock, Mazoga wants to talk to someone named Mogens Wind-shifter. She made it clear I was not to interfere before she talked to him. __MazogaをFisherman's Rockに導くことを承諾した。Fisherman's RockはLeyawiinの北、Nibenの東岸で徒歩で6時間ほどかかる。Fisherman's RockでMazogaはMogens Wind-shifterという何者かと話したいようだ。その話に入る前に、手を出すなと彼女ははっきり言った。 __MazogaをFisherman's Rockに案内することを承諾した。Fisherman's RockはLeyawiinの北、Nibenの東岸で徒歩で6時間ほどかかる。Fisherman's RockでMazogaはMogens Wind-shifterという人物と話をしたいようだ。話に入る前に手を出すな、と彼女ははっきり言った。 FormID: 0008596C MS91 55 0 I got into a fight at Fisherman's Rock, and four bandits are dead. __Fisherman's Rockにて戦闘となり、4人の強盗たちは死んだ。 FormID: 0008596C MS91 60 0 Mazoga spoke to Mogens Wind-Shifter, and then they started to fight. Mogens has his gang with him so Mazoga needs some help. __MazogaとMogens Wind-Shifterは会話の果てに戦い始めた。Mogensには仲間のギャングがいる。従ってMazogaには援軍が必要だ。 FormID: 0008596C MS91 65 0 I got into a fight at Fisherman's Rock. Mazoga will be angry. She told me I was not to interfere before she talked to Mogens Wind-Shifter. __Fisherman's Rockを戦場としたことにMazogaは怒っている。自分がMogens Windshifterと話す前に手を出すなと言ったはずだと。 __Fisherman's Rockを戦場としたことにMazogaは怒っている。自分がMogens Wind-Shifterと話す前に手を出すなと言ったはずだと。 FormID: 0008596C MS91 70 0 I told Mazoga about the four bandits I killed at Fisherman's Rock. She was angry, and she won't tell me why. __Fisherman's Rockにいた4人の強盗たちならすでに殺したとMazogaに告げた。彼女は怒り、何も話そうとしてくれない。 FormID: 0008596C MS91 75 0 I persuaded Mazoga to forgive me. She explained that she was angry because she was seeking revenge on one of the four bandits, Mogens Wind-Shifter, for the murder of her friend, Ra'vindra. Mazoga forgave me for spoiling her vengeance. Now I must report to Marius Caro. __Mazogaに許しを乞うた。彼女は4人の強盗たちの1人、Mogens Wind-Shifterが彼女の友人Ra'vindraを殺したことへの復讐を誓っていたので怒っていた。だがMazogaは復讐の機会を奪ったことを許してくれた。これからMarius Caroへの報告をしなければならない。 FormID: 0008596C MS91 80 0 At Fisherman's Rock, Mazoga got into a fight with four bandits. Now all four bandits are dead. Now I must report to Marius Caro. __Fisherman's RockでMazogaは4人の強盗と戦った。そして強盗たちは全員死んだ。これからMarius Caroに報告しなければならない。 FormID: 0008596C MS91 85 0 Mazoga told me she attacked the bandits to avenge the murder of her friend, Ra'vindra. She invited me to take what I wish from the dead... her vengeance is her reward. __Mazogaは殺された友人Ra'vindraの復讐のために強盗を攻撃した。死体の持ち物は好きにとってもいいという……彼女には復讐こそ報酬なのだ。 __Mazogaは殺された友人Ra'vindraの復讐のために強盗を攻撃した。死体の持ち物は好きにとってもいいという...彼女には復讐こそ報酬なのだ。 FormID: 0008596C MS91 90 0 Mazoga told me she attacked the bandits to avenge the murder of her friend, Ra'vindra. She invited me to take what I wish from the dead... her vengeance is her reward. __Mazogaは殺された友人Ra'vindraの復讐のために強盗を攻撃した。死体の持ち物は好きにとってもいいという……彼女には復讐こそ報酬なのだ。 __Mazogaは殺された友人Ra'vindraの復讐のために強盗を攻撃した。死体の持ち物は好きにとってもいいという...彼女には復讐こそ報酬なのだ。 FormID: 0008596C MS91 100 0 Count Marius Caro thanked me for my services to County Leyawiin, and suggested that he might make Mazoga and I knights-errant as reward for our noble deeds. __Count Marius CaroはLeyawiinへの貢献に感謝し、さらに我々の高貴な行為に対する報酬としてMazogaとともに遍歴の騎士にしてもよい、と提案した。 __Count Marius CaroはLeyawiinへの貢献に感謝し、さらに我々の高貴な行為に対する報酬としてMazogaとともにknights-errantにしてもよい、と提案した。 FormID: 0008596C MS91 200 0 Mazoga is dead. Now I'll never learn Mazoga's story. __Mazogaは死んだ。彼女の話を聞くことは永遠にできない。 FormID: 0008596C MS91 210 0 Weebam-Na is dead. Now I'll never know what Mazoga wanted, and I can never learn Mazoga's story. __Weebam-Naは死んだ。Mazogaの目的が何であるか知るよしもなく、Mazogaの話を聞くこともできなくなった。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼