OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Dialogue/MS08
の編集
Note/L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Dialogue/MS08
?
Top
/
L10N
/
Choices_and_Consequences
/
1.31
/
Dialogue
/
MS08
FormID: 020052CD MS08 MS08Refuse 0 Goodbye. __さようなら。 FormID: 020052CE MS08 MS08UrsanneAvengedRude 0 Then Aleron's death has been avenged. I told him that the gambling would lead to this, that foolish man. But he never listened. __ではAleronの死の仇は取られたのね。バカな人ね、賭博なんかしたらいつかこういう事になると私は言っていたのに。でもあの人は耳を貸そうとはしなかった。 FormID: 020052CE MS08 MS08UrsanneAvengedRude 1 Before you go, I have this for you. Aleron told me that if he ever got in trouble, this could be used to bail him out of jail. __行ってしまう前に、あなたにこれを。Aleronは私に、もし自分が厄介ごとを抱えたら、これを刑務所から出るための保釈金に使っていいと言っていたの。 FormID: 020052CE MS08 MS08UrsanneAvengedRude 2 He'll... not be needing it any longer, and I want you to have it. __彼には...もうこれは必要ないでしょうし、私もあなたに持っていてほしいから。 FormID: 020052CE MS08 MS08UrsanneAvengedRude 3 Now, please... go in peace. I wish to be alone. __今はお願い...静かに行ってください。一人になりたいのです。 FormID: 020052CF MS08 MS08UrsanneSorryRude 0 When I saw the grave look on your face, I knew something had happened to him. And what of that fetcher, Kurdan? __あなたの深刻な顔を見たとき、彼に何かが起こったと分かりました。それで、あの憎いKurdanはどうなったのですか? FormID: 020052D0 MS08 MS08UrsanneNoWorryRude 0 You... you will? Oh thank you! Please be careful, I don't wish any harm to befall you either. __まあ…やって下さるのですか?あぁ、ありがとう!どうかお気をつけて。あなたにまで危害が及んで欲しくはないのです。
FormID: 020052CD MS08 MS08Refuse 0 Goodbye. __さようなら。 FormID: 020052CE MS08 MS08UrsanneAvengedRude 0 Then Aleron's death has been avenged. I told him that the gambling would lead to this, that foolish man. But he never listened. __ではAleronの死の仇は取られたのね。バカな人ね、賭博なんかしたらいつかこういう事になると私は言っていたのに。でもあの人は耳を貸そうとはしなかった。 FormID: 020052CE MS08 MS08UrsanneAvengedRude 1 Before you go, I have this for you. Aleron told me that if he ever got in trouble, this could be used to bail him out of jail. __行ってしまう前に、あなたにこれを。Aleronは私に、もし自分が厄介ごとを抱えたら、これを刑務所から出るための保釈金に使っていいと言っていたの。 FormID: 020052CE MS08 MS08UrsanneAvengedRude 2 He'll... not be needing it any longer, and I want you to have it. __彼には...もうこれは必要ないでしょうし、私もあなたに持っていてほしいから。 FormID: 020052CE MS08 MS08UrsanneAvengedRude 3 Now, please... go in peace. I wish to be alone. __今はお願い...静かに行ってください。一人になりたいのです。 FormID: 020052CF MS08 MS08UrsanneSorryRude 0 When I saw the grave look on your face, I knew something had happened to him. And what of that fetcher, Kurdan? __あなたの深刻な顔を見たとき、彼に何かが起こったと分かりました。それで、あの憎いKurdanはどうなったのですか? FormID: 020052D0 MS08 MS08UrsanneNoWorryRude 0 You... you will? Oh thank you! Please be careful, I don't wish any harm to befall you either. __まあ…やって下さるのですか?あぁ、ありがとう!どうかお気をつけて。あなたにまで危害が及んで欲しくはないのです。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼