OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Dialogue/ArenaDialogue_OW
の編集
Note/L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Dialogue/ArenaDialogue_OW
?
Top
/
L10N
/
Choices_and_Consequences
/
1.31
/
Dialogue
/
ArenaDialogue_OW
FormID: 00038ED3 ArenaDialogue ArenaAgronakChoice3 0 Oh! Sorry, I didn't mean to ramble. Go to Crowhaven, to the west. Take this key. It unlocks... something that holds proof of my birth. __おお!すみません。長々と話をするつもりはなかったのです。西方にあるCrowhavenまで行って下さい。この鍵を取って下さい。これが、私の出生を証明する何かへ導くはずです。 __おお!すみません。長々と話をするつもりはなかったのです。西方にあるCrowhavenまで行って下さい。この鍵を持っていってください。私の出生を証明する何かへ導くはずです。 __おお!すまない、退屈させるつもりは無かった。遥か西にあるCrowhavenに向かって欲しい。この鍵を貸そう。この鍵は…私の出生を証明する鍵となるはずだ。 FormID: 00038ED3 ArenaDialogue ArenaAgronakChoice3 1 Find this proof and return it to me, and I'll share with you some of my finest combat techniques. Trust me, you can't learn these moves in a book! __証拠を見つけ、それを私に持ってきて下さい。そうすれば、あなたは私の最もすばらしい戦闘テクニックのいくつかを共有することができます。私を信じて下さい。本では学べないことです! __証拠を持ち帰ってくれたら、私の自慢の戦闘技術をいくつか伝授しよう。本では決して習得することができない構えだ! FormID: 00038ED7 ArenaDialogue ArenaAgronakChoice4 0 My mother died recently. Before she passed, she gave me this key, and told me it would [QUOTE]unlock the truth,[QUOTE] at the place of my birth, Crowhaven. __私の母は最近死にましたが、死の直前、彼女はこの鍵を私に与えて、これが「真実の扉を開ける」と私に言ったのです。私が生まれた地、Crowhavenにおいて。 __私の母は最近死にましたが、死の直前、彼女はこの鍵を私に与えて、これが[QUOTE]真実の扉を開ける[QUOTE]と私に言ったのです。私が生まれた地、Crowhavenにおいて。 __つい最近、他界した私の母が、死の間際に、この鍵を私に渡すと、私が生まれた場所であるCrowhavenで、この鍵が『真実の扉を開ける』だろうと言い残したのだ。 FormID: 00038ED7 ArenaDialogue ArenaAgronakChoice4 1 Crowhaven is a ruined fort far to the west of here. I'd go myself, but my training regimen doesn't allow for the luxury of such an excursion. __Crowhavenはここから西へ遠くにある、今は荒廃した砦です。私に自分で行けと仰るかもしれませんが、私の立場ではそのような遠出をすることを許されていないのです。 __Crowhavenは、ここから遥か西にある荒廃した砦だ。自分で行くべきところだが、私の鬼教官は旅行のような贅沢を許さないのだ。 FormID: 00038ED7 ArenaDialogue ArenaAgronakChoice4 2 My friend, you must travel to Crowhaven and use the key to unlock whatever it is that holds the proof of my birthright! __我が友人よ、あなたはCrowhavenに行き、私の生得権を証明するものを見つけなければなりません! __友よ、Crowhavenに赴き、この鍵を使って、私の身分を裏付ける証拠となる物を見つけ出してくれ! FormID: 00038ED7 ArenaDialogue ArenaAgronakChoice4 3 Find this proof and return it to me, and I'll share with you some of my finest combat techniques. Trust me, you can't learn these moves in a book! __証拠を見つけ、それを私に持ってきて下さい。そうすれば、あなたは私の最もすばらしい戦闘テクニックのいくつかを共有することができます。私を信じて下さい。本では学べないことです! __証拠を持ち帰ってくれたら、私の自慢の戦闘技術をいくつか伝授しよう。本では決して習得することができない構えだ!
FormID: 00038ED3 ArenaDialogue ArenaAgronakChoice3 0 Oh! Sorry, I didn't mean to ramble. Go to Crowhaven, to the west. Take this key. It unlocks... something that holds proof of my birth. __おお!すみません。長々と話をするつもりはなかったのです。西方にあるCrowhavenまで行って下さい。この鍵を取って下さい。これが、私の出生を証明する何かへ導くはずです。 __おお!すみません。長々と話をするつもりはなかったのです。西方にあるCrowhavenまで行って下さい。この鍵を持っていってください。私の出生を証明する何かへ導くはずです。 __おお!すまない、退屈させるつもりは無かった。遥か西にあるCrowhavenに向かって欲しい。この鍵を貸そう。この鍵は…私の出生を証明する鍵となるはずだ。 FormID: 00038ED3 ArenaDialogue ArenaAgronakChoice3 1 Find this proof and return it to me, and I'll share with you some of my finest combat techniques. Trust me, you can't learn these moves in a book! __証拠を見つけ、それを私に持ってきて下さい。そうすれば、あなたは私の最もすばらしい戦闘テクニックのいくつかを共有することができます。私を信じて下さい。本では学べないことです! __証拠を持ち帰ってくれたら、私の自慢の戦闘技術をいくつか伝授しよう。本では決して習得することができない構えだ! FormID: 00038ED7 ArenaDialogue ArenaAgronakChoice4 0 My mother died recently. Before she passed, she gave me this key, and told me it would [QUOTE]unlock the truth,[QUOTE] at the place of my birth, Crowhaven. __私の母は最近死にましたが、死の直前、彼女はこの鍵を私に与えて、これが「真実の扉を開ける」と私に言ったのです。私が生まれた地、Crowhavenにおいて。 __私の母は最近死にましたが、死の直前、彼女はこの鍵を私に与えて、これが[QUOTE]真実の扉を開ける[QUOTE]と私に言ったのです。私が生まれた地、Crowhavenにおいて。 __つい最近、他界した私の母が、死の間際に、この鍵を私に渡すと、私が生まれた場所であるCrowhavenで、この鍵が『真実の扉を開ける』だろうと言い残したのだ。 FormID: 00038ED7 ArenaDialogue ArenaAgronakChoice4 1 Crowhaven is a ruined fort far to the west of here. I'd go myself, but my training regimen doesn't allow for the luxury of such an excursion. __Crowhavenはここから西へ遠くにある、今は荒廃した砦です。私に自分で行けと仰るかもしれませんが、私の立場ではそのような遠出をすることを許されていないのです。 __Crowhavenは、ここから遥か西にある荒廃した砦だ。自分で行くべきところだが、私の鬼教官は旅行のような贅沢を許さないのだ。 FormID: 00038ED7 ArenaDialogue ArenaAgronakChoice4 2 My friend, you must travel to Crowhaven and use the key to unlock whatever it is that holds the proof of my birthright! __我が友人よ、あなたはCrowhavenに行き、私の生得権を証明するものを見つけなければなりません! __友よ、Crowhavenに赴き、この鍵を使って、私の身分を裏付ける証拠となる物を見つけ出してくれ! FormID: 00038ED7 ArenaDialogue ArenaAgronakChoice4 3 Find this proof and return it to me, and I'll share with you some of my finest combat techniques. Trust me, you can't learn these moves in a book! __証拠を見つけ、それを私に持ってきて下さい。そうすれば、あなたは私の最もすばらしい戦闘テクニックのいくつかを共有することができます。私を信じて下さい。本では学べないことです! __証拠を持ち帰ってくれたら、私の自慢の戦闘技術をいくつか伝授しよう。本では決して習得することができない構えだ!
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼