OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Books/cobLorJokesBook
の編集
Note/L10N/Choices_and_Consequences/1.31/Books/cobLorJokesBook
?
Top
/
L10N
/
Choices_and_Consequences
/
1.31
/
Books
/
cobLorJokesBook
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が // 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように // 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#p34c2a23] **原題 [#v9070a65] -【原題記述エリア】 **訳題 [#kf4fa2b6] -【訳題記述エリア】 *本文 [#b55173f6] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <font face=1><div align="center">Jokes<br> <br> By Butha Sunhous<br> <br> <div align="left">"How is your wife," asked Zalither. "She's in bed with laryngitis," replied Harlyth. "Is that Argonian bastard back in town again?"<br> <br> "I keep seeing spots before my eyes." "Have you seen a healer?" "No, just spots."<br> <br> A big Nord named Julgen was set on by a gang of thieves. He fought them furiously, but in the end, they beat him into semiconsciousness. They searched his pockets and discovered that he only had three gold pieces on him.<br> <br> "Do you mean to tell us you fought us like a mad lupe for three lousy gold pieces?" sneered one of the thieves.<br> <br> "No," answered Julgen. "I was afraid you were after the four hundred gold pieces in my boot."<br> <br> During the War of Betony, the Bretons in the Isle of Craghold were under siege for several days. After the island was liberated, Lord Bridwell found the ruins of the castle where a crowd of survivors were hidden away in the dark. It was going to be a difficult job freeing them, as part of the roof had collapsed trapping them all within. Bridwell stuck his head in the only opening and shouted to the Bretons below: "Are there any expectant mothers down there?"<br> <br> "It's hard to say, your Lordship," said a young woman. "We've only been down here for a few days."<br> <br> An elderly Breton met with an contemporary of his at a guild meeting. "Harryston, old man, I wanted to express my sympathy. I hear that you buried your wife last week."<br> <br> "Had to, old boy," replied Harryston. "Dead, you know."<br> Why was the Sentinel army so useless during the War of Betony?<br> <br> The cannons were too heavy, so all three garbage scows sunk.<br> <br> What does a new Sentinel private learn first as a combat technique?<br> <br> How to retreat.<br> <br> What is the thinnest book in the world?<br> <br> Redguard Heroes of the War of Betony.<br> <br> A Dark Elf man killed his wife after catching her making love with another man. When the magistrate asked him why he killed her instead of her lover, the man replied, "I considered it better to kill one woman than a different man every week."<br> <br> A Dark Elf woman was being shown around Daggerfall. When she was shown the magnificent Castle Daggerfall, she smiled sweetly to her guild and whispered, "It reminds me of sex."<br> <br> "That's odd," said her guild. "Why does our Castle Daggerfall remind you of sex?"<br> <br> The Dark Elf sighed, "Everything does."<br> <br> Yelithah told Vathysah that she was having dinner with a Dark Elf named Morleth that night.<br> <br> "I hear he's an animal," said Vathysah. "He'll rip your dress right off you."<br> <br> "Thank you for telling me," said Yelithah, "I'll be sure to wear an old dress."<br> <br> How do separate sailors in the Khajiiti navy?<br> <br> With a hammer and tongs.<br> <br> "This orchard has sentimental value to me," said Mojhad, the Khajiit, to his friend, Hasillid. "Under that tree, for example, is where I first made love. And that tree, is where her mother stood, watching us."<br> <br> "She watched you while you made love to her daughter?" said Hasillid, clearly impressed. "Didn't she say anything?"<br> <br> "Meow."<br> <br> What do you call a Wood Elf who doesn't lie or cheat or steal?<br> <br> A dead Wood Elf. <br> }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ 【訳文記述エリア】 }}}}
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が // 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように // 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#p34c2a23] **原題 [#v9070a65] -【原題記述エリア】 **訳題 [#kf4fa2b6] -【訳題記述エリア】 *本文 [#b55173f6] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <font face=1><div align="center">Jokes<br> <br> By Butha Sunhous<br> <br> <div align="left">"How is your wife," asked Zalither. "She's in bed with laryngitis," replied Harlyth. "Is that Argonian bastard back in town again?"<br> <br> "I keep seeing spots before my eyes." "Have you seen a healer?" "No, just spots."<br> <br> A big Nord named Julgen was set on by a gang of thieves. He fought them furiously, but in the end, they beat him into semiconsciousness. They searched his pockets and discovered that he only had three gold pieces on him.<br> <br> "Do you mean to tell us you fought us like a mad lupe for three lousy gold pieces?" sneered one of the thieves.<br> <br> "No," answered Julgen. "I was afraid you were after the four hundred gold pieces in my boot."<br> <br> During the War of Betony, the Bretons in the Isle of Craghold were under siege for several days. After the island was liberated, Lord Bridwell found the ruins of the castle where a crowd of survivors were hidden away in the dark. It was going to be a difficult job freeing them, as part of the roof had collapsed trapping them all within. Bridwell stuck his head in the only opening and shouted to the Bretons below: "Are there any expectant mothers down there?"<br> <br> "It's hard to say, your Lordship," said a young woman. "We've only been down here for a few days."<br> <br> An elderly Breton met with an contemporary of his at a guild meeting. "Harryston, old man, I wanted to express my sympathy. I hear that you buried your wife last week."<br> <br> "Had to, old boy," replied Harryston. "Dead, you know."<br> Why was the Sentinel army so useless during the War of Betony?<br> <br> The cannons were too heavy, so all three garbage scows sunk.<br> <br> What does a new Sentinel private learn first as a combat technique?<br> <br> How to retreat.<br> <br> What is the thinnest book in the world?<br> <br> Redguard Heroes of the War of Betony.<br> <br> A Dark Elf man killed his wife after catching her making love with another man. When the magistrate asked him why he killed her instead of her lover, the man replied, "I considered it better to kill one woman than a different man every week."<br> <br> A Dark Elf woman was being shown around Daggerfall. When she was shown the magnificent Castle Daggerfall, she smiled sweetly to her guild and whispered, "It reminds me of sex."<br> <br> "That's odd," said her guild. "Why does our Castle Daggerfall remind you of sex?"<br> <br> The Dark Elf sighed, "Everything does."<br> <br> Yelithah told Vathysah that she was having dinner with a Dark Elf named Morleth that night.<br> <br> "I hear he's an animal," said Vathysah. "He'll rip your dress right off you."<br> <br> "Thank you for telling me," said Yelithah, "I'll be sure to wear an old dress."<br> <br> How do separate sailors in the Khajiiti navy?<br> <br> With a hammer and tongs.<br> <br> "This orchard has sentimental value to me," said Mojhad, the Khajiit, to his friend, Hasillid. "Under that tree, for example, is where I first made love. And that tree, is where her mother stood, watching us."<br> <br> "She watched you while you made love to her daughter?" said Hasillid, clearly impressed. "Didn't she say anything?"<br> <br> "Meow."<br> <br> What do you call a Wood Elf who doesn't lie or cheat or steal?<br> <br> A dead Wood Elf. <br> }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ 【訳文記述エリア】 }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼