OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Names/DIAL-03
の編集
Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Names/DIAL-03
?
Top
/
L10N
/
Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach
/
1.0
/
Names
/
DIAL-03
FormID: 0107EDB1 aaaSOTAQuest04Topic71 DIAL Calihan's House __Calihanの家 __あなたの自宅について FormID: 0107EDB3 aaaSOTAQuest04Topic72 DIAL What can you remember about it? __そのことについて何か思い出せますか? __思い出せることはありませんか? FormID: 0107EDB5 aaaSOTAQuest04Topic73 DIAL What about when you [QUOTE]disappeared[QUOTE]? __あなたが[QUOTE]消えた[QUOTE]時のことはどうですか? __ならあなたが[QUOTE]姿を消した[QUOTE]時のことは? FormID: 0107EDB7 aaaSOTAQuest04Topic74 DIAL Please think harder! __もっとよく考えてみてください! FormID: 01082774 aaaSOTAQuest04Topic75 DIAL Calihan __Calihan __Calihanについて FormID: 01082799 aaaSOTAQuest04Topic76 DIAL You can't just kill innocent people! __無実の人々を殺すなんてとんでもない! FormID: 01085E91 aaaSOTAQuest04Topic77 DIAL At least they're not real! __少なくとも彼ら実在しません! __少なくとも彼らは現実の存在ではない! FormID: 01085E93 aaaSOTAQuest04Topic78 DIAL URRARRRGHHH! __ウラアアアアアアア! FormID: 01086C5F aaaSOTAQuest11Topic01 DIAL Nothing...we've failed... __何も…我々は失敗したのです。 __何も思いつきません…我々はしくじったんです… FormID: 01086C61 aaaSOTAQuest11Topic02 DIAL I can't... __私にはできません… __できないのです… FormID: 01086C63 aaaSOTAQuest11Topic03 DIAL Only Spirit energy can enter now... __今はSpiritの力だけが入れます… __今は、精霊の霊力しか、通過できないのです… FormID: 01086C65 aaaSOTAQuest11Topic04 DIAL What? __何? __何ですって? FormID: 01086C67 aaaSOTAQuest11Topic05 DIAL Is that even possible? __そんなことができるのですか? FormID: 01086C69 aaaSOTAQuest11Topic06 DIAL They wouldn't have any energy left... __彼らはなんの力も残さなかったでしょう… __精霊たちにはもう霊力は残されていないのでは… FormID: 01086C6B aaaSOTAQuest11Topic07 DIAL ...alright, let's do it! __よし、やりましょう! FormID: 01096C43 aaaSOTAQuest12Topic01 DIAL Where is the Infinity Orb?! __Infinity Orbはどこですか?! __Infinity Orbはどこだ?! FormID: 01096C45 aaaSOTAQuest12Topic02 DIAL What, the sword? __何、剣? __何だって、その剣のことか? FormID: 01096C47 aaaSOTAQuest12Topic03 DIAL Shut up and die! __黙って死ね! FormID: 010AB339 aaaSOTAQuest12Topic04 DIAL I won't stop until you're dead... __お前が死ぬまで止める気はない… __貴様の死を見届けるまで、追い続けるさ… FormID: 010B00DB aaaSOTAQuest07Topic13 DIAL Masser __Masser FormID: 010B00DD aaaSOTAQuest07Topic14 DIAL Who is Eris? __Erisとは誰です? FormID: 010B00DF aaaSOTAQuest07Topic15 DIAL Thank you... __ありがとう… FormID: 010B00E1 aaaSOTAQuest07Topic16 DIAL Masser __Masser __Masserについて FormID: 010B00E3 aaaSOTAQuest07Topic17 DIAL A month?! __一か月?! __一か月後?! FormID: 010B00E5 aaaSOTAQuest07Topic18 DIAL I really need your help, fast... __本当にあなたの助けが必要なのです、急いで… __本当にあなたの助けが必要なのです、今すぐに… FormID: 010B00E7 aaaSOTAQuest07Topic19 DIAL I need to get to Masser... __Masserに行く必要があります… FormID: 010B00E9 aaaSOTAQuest07Topic20 DIAL That's exactly what I said... __まさにそう言いました… FormID: 010B00EB aaaSOTAQuest07Topic21 DIAL This isn't a joke... __冗談ではありません… __これはいたずらじゃないんです… FormID: 010B00ED aaaSOTAQuest07Topic22 DIAL I need to get to the Cosmic Temple... __ the Cosmic Templeに行く必要があります… __Cosmic Templeに行く必要があります… FormID: 010B00EF aaaSOTAQuest07Topic23 DIAL There's no time to explain... __説明している時間はありません… FormID: 010B00F1 aaaSOTAQuest07Topic24 DIAL I'll take anything right now... __今はどんなことでも受け入れましょう… FormID: 010B3825 aaaSOTAQuest07Topic25 DIAL So, you need a new lens? __では、新しいレンズが必要ですか? __つまり、新しいレンズが必要なのですね? FormID: 010B3827 aaaSOTAQuest07Topic26 DIAL How do I get one? __どうやって入手できますか? FormID: 010B3829 aaaSOTAQuest07Topic27 DIAL Alright, I'll be back soon... __分かりました、すぐに戻ってきます… FormID: 010B382B aaaSOTAQuest08Topic01 DIAL Telescope Lens __望遠鏡のレンズについて FormID: 010B382D aaaSOTAQuest08Topic02 DIAL What? Why? __何?何故? FormID: 010B382F aaaSOTAQuest08Topic03 DIAL And when will that be? __それで、いつになりそうですか? FormID: 010B3831 aaaSOTAQuest08Topic04 DIAL S-SIX MONTHS?! __ろ、六か月?! FormID: 010B3833 aaaSOTAQuest08Topic05 DIAL Where do they usually strike? __奴らが大抵、襲撃場所として選ぶのはどこですか? FormID: 010B3835 aaaSOTAQuest08Topic06 DIAL Doesn't look like I have a choice... __私には選択肢がないようですが… __それ以外に選択肢はなさそうです… FormID: 010B3837 aaaSOTAQuest08Topic07 DIAL Hmmm...good point... __うーん…いい指摘ですね… FormID: 010B3839 aaaSOTAQuest08Topic08 DIAL Alright, thank you... __わかりました、ありがとう… FormID: 010B4E36 aaaSOTAQuest08Topic09 DIAL Pirates __Pirates __海賊について FormID: 010B4E38 aaaSOTAQuest08Topic10 DIAL I've come to help... __助けに来ました… __あなた方の加勢をするために来ました… FormID: 010B4E3A aaaSOTAQuest08Topic11 DIAL They have something I need... __彼らが私の必要とする物を持っています… __奴らは、私が必要としているものを持っているんです… FormID: 010B4E3C aaaSOTAQuest08Topic12 DIAL I'm not sleeping very well lately... __最近よく眠れていないのです… FormID: 010B4E3E aaaSOTAQuest08Topic13 DIAL Thank you... __ありがとう… FormID: 010B6A29 aaaSOTAQuest01Topic13 DIAL You again... __またあなた… __またも、お前か… FormID: 010B6A2B aaaSOTAQuest01Topic14 DIAL How do you know he - __なぜ知っている、彼が- FormID: 010B6A2D aaaSOTAQuest01Topic15 DIAL Shut your mouth! __黙りなさい! __黙れ! FormID: 010B6A2F aaaSOTAQuest01Topic16 DIAL ...aren't you right here? __…貴様は、ここにいるわけじゃないのか? FormID: 010B6A31 aaaSOTAQuest01Topic17 DIAL Spectrum... __Spectrumか… FormID: 010B6A33 aaaSOTAQuest01Topic18 DIAL What do you mean who? __誰が?何を言っているんだ? FormID: 010B6A35 aaaSOTAQuest01Topic19 DIAL Wait...all those people - __待てよ…その3人は皆- FormID: 010B6A37 aaaSOTAQuest01Topic20 DIAL This is just a dream... __これは夢だ… FormID: 010D1EFB aaaSOTAQuest12Topic05 DIAL I already told you, I won't stop - __言ったはずだ、追い続けると、- FormID: 010D1EFD aaaSOTAQuest12Topic06 DIAL YOU WILL DIE! __死ね! FormID: 010D8D2E aaaSOTAQuest12Topic07 DIAL Not until you do... __貴様の死を見届けるまでは… FormID: 010D8D30 aaaSOTAQuest12Topic08 DIAL I didn't say anything... __私は何も言っていない… FormID: 010D8D32 aaaSOTAQuest12Topic09 DIAL I swear I didn't say that... __誓ってそんなことは言ってない… __誓ってそのようなことは口にしていない… FormID: 010DA1D2 aaaSOTAQuest00DwemerTopic01 DIAL Who're you? __あなたは誰です? __あなたは一体? FormID: 010DA1D4 aaaSOTAQuest00DwemerTopic02 DIAL Wait, you're a Dwemer? __待って、あなたはDwemerですか? __待ってください、あなたはDwemerなのですか? FormID: 010DA1D6 aaaSOTAQuest00DwemerTopic03 DIAL You don't look like one... __あなたはそうは見えません… __あなたの風貌はDwemerのようには見えないのですが… FormID: 010DA1D8 aaaSOTAQuest00DwemerTopic04 DIAL You know the Geomancer? __ Geomancerを知っていますか? __あなたはGeomancerのことを知っているのですか? FormID: 010DA1DA aaaSOTAQuest00DwemerTopic05 DIAL A whole ruin full... __遺跡一面にひしめくそれを… FormID: 010DA1DC aaaSOTAQuest00DwemerTopic06 DIAL That's right... __その通りです… FormID: 010DA1DE aaaSOTAQuest00DwemerTopic07 DIAL Yes...how did you know? __はい…どうして知っているのです? __はい…なぜわかったのですか? FormID: 010DA1E0 aaaSOTAQuest00DwemerTopic08 DIAL What's so funny? __何がそんなにおかしいのです? FormID: 010DA1E2 aaaSOTAQuest00DwemerTopic09 DIAL Then...what did I see? __それで…私は何を見た? __では…私が見たものは一体? FormID: 010DA1E4 aaaSOTAQuest00DwemerTopic10 DIAL Then...who were the [QUOTE]Dwemer[QUOTE]? __それで…だれが[QUOTE]Dwemer[QUOTE]だったのですか? __だとしたら…[QUOTE]Dwemer[QUOTE]とは何者なのですか? FormID: 010DA1E6 aaaSOTAQuest00DwemerTopic11 DIAL I know, the Geomancer explained... __ええ、Geomancerが説明してくれました… __知っています、Geomancerが私に話しました… FormID: 010DA1E8 aaaSOTAQuest00DwemerTopic12 DIAL How does he fit into this? __彼は、一連の話のどこに登場するのですか? FormID: 010DA1EA aaaSOTAQuest00DwemerTopic13 DIAL Yes, he did... __はい、彼はその事を私に話しました… FormID: 010DA1EC aaaSOTAQuest00DwemerTopic14 DIAL That the Dwemer were destroyed... __Dwemerは滅亡したと… FormID: 010DA1EE aaaSOTAQuest00DwemerTopic15 DIAL Well, what DID happen? __一体何が起こったのです? __それで、「実際には」何が起こったのですか? FormID: 010DA1F0 aaaSOTAQuest00DwemerTopic16 DIAL How? __どのように? FormID: 010DA1F2 aaaSOTAQuest00DwemerTopic17 DIAL What did you do? __あなたは何をしたのですか? __その時、何を行ったのですか? FormID: 010DA1F4 aaaSOTAQuest00DwemerTopic18 DIAL I thought you said you saved them? __あなたは彼らのことを救ったと仰られたはずでは? FormID: 010DA1F6 aaaSOTAQuest00DwemerTopic19 DIAL What about you? __そう言うあなたは? FormID: 010DA1F8 aaaSOTAQuest00DwemerTopic20 DIAL Weren't you trapped too? __あなたも別の次元に囚われたのではないのですか? FormID: 010DA1FA aaaSOTAQuest00DwemerTopic21 DIAL The fake Dwemer, and the Geomancer... __偽物のDwemerに、Geomancer… FormID: 010DA1FC aaaSOTAQuest00DwemerTopic22 DIAL Made? What, like, your children? __作った?え、あなたの子供か、何かなのですか? FormID: 010DA1FE aaaSOTAQuest00DwemerTopic23 DIAL Machines? __機械? FormID: 010DA200 aaaSOTAQuest00DwemerTopic24 DIAL What for? __何のために? FormID: 010DA202 aaaSOTAQuest00DwemerTopic25 DIAL What kind of experiment? __どんな実験ですか? FormID: 010DA204 aaaSOTAQuest00DwemerTopic26 DIAL Okay, so, who's the Geomancer? __オーケー、それで、Geomancerは何者なんですか? FormID: 010DA206 aaaSOTAQuest00DwemerTopic27 DIAL I don't follow... __話についていけないのですが… FormID: 010DA208 aaaSOTAQuest00DwemerTopic28 DIAL ...what? __…え? FormID: 010DA20A aaaSOTAQuest00DwemerTopic29 DIAL Wait...the Geomancer's a robot?! __え…Geomancerはロボットなんですか? FormID: 010DA20C aaaSOTAQuest00DwemerTopic30 DIAL How so? __皮肉な状況とは? FormID: 010DA8ED aaaSOTAQuest00DwemerTopic31 DIAL That's not funny... __洒落になってないですよ… FormID: 010DA8EF aaaSOTAQuest00DwemerTopic32 DIAL You just said why... __今、なぜと言いましたか? FormID: 010DA8F1 aaaSOTAQuest00DwemerTopic33 DIAL His feelings aren't his own... __彼の感情は、彼自身のものではない… FormID: 010DA8F3 aaaSOTAQuest00DwemerTopic34 DIAL Neither are his actions... __彼の行動もまた、彼自身のものではない… FormID: 010DA8F5 aaaSOTAQuest00DwemerTopic35 DIAL And what is that? __目的のものとは? FormID: 010DA8F7 aaaSOTAQuest00DwemerTopic36 DIAL The Infinity Orb? __Infinity Orbだって? FormID: 010DAFDA aaaSOTAQuest12Topic10 DIAL I spoke with him... __彼と話したよ… FormID: 010DAFDC aaaSOTAQuest12Topic11 DIAL He says he's Lord Kagrenac... __彼は自らのことをLord Kagrenacと名乗った… FormID: 010DAFDE aaaSOTAQuest12Topic12 DIAL The Dwemer weren't destroyed... __Dwemerは死滅してなかったんだ… FormID: 010DAFE0 aaaSOTAQuest12Topic13 DIAL Well...yes, and no... __えっと…イエス、そしてノーだ… FormID: 010DAFE2 aaaSOTAQuest12Topic14 DIAL You're not a Dwemer... __君はDwemerではないんだ… FormID: 010DAFE4 aaaSOTAQuest12Topic15 DIAL You don't even look like one... __風貌すら、Dwemerからかけ離れている… FormID: 010DAFE6 aaaSOTAQuest12Topic16 DIAL He is a Dwemer... __彼はDwemerだよ… FormID: 010DAFE8 aaaSOTAQuest12Topic17 DIAL Well... __実は… FormID: 010DAFEA aaaSOTAQuest12Topic18 DIAL You're a robot! __君はロボットなんだ FormID: 010DAFEC aaaSOTAQuest12Topic19 DIAL Kagrenac designed you himself... __Kagrenacが君のことを設計したんだ… FormID: 010DB6D0 aaaSOTAQuest00DwemerTopic37 DIAL He doesn't believe you... __彼はあなたの言うことを信じませんでしたよ… FormID: 010DB6D4 aaaSOTAQuest12Topic20 DIAL Look at this... __これを見てくれ… FormID: 010DB6D6 aaaSOTAQuest12Topic21 DIAL They're your blueprints... __これは君の設計図面なんだ… FormID: 010DB6D8 aaaSOTAQuest12Topic22 DIAL It hurts, doesn't it? __苦痛を感じる、だろ? FormID: 010DB6DA aaaSOTAQuest12Topic23 DIAL Unforgivable things... __許されない事を… FormID: 010DB6DC aaaSOTAQuest12Topic24 DIAL He wants the Orb... __彼は君のOrbを渡せと… FormID: 010DB6DE aaaSOTAQuest12Topic25 DIAL You surprise me... __驚いた… FormID: 010DBDC1 aaaSOTAQuest00DwemerTopic38 DIAL I sure have... __勿論です… FormID: 010DBDC3 aaaSOTAQuest00DwemerTopic39 DIAL The Geomancer has it... __Geomancerが持っています… FormID: 010DBDC5 aaaSOTAQuest00DwemerTopic40 DIAL I do not follow your orders... __あなたの命令には従いません… FormID: 010DBDC7 aaaSOTAQuest00DwemerTopic41 DIAL You will never get it! __お前には決して渡さない! FormID: 010DBDC9 aaaSOTAQuest00DwemerTopic42 DIAL We will stop the Dwemer! __我々の手でDwemerのことは止めてみせる! FormID: 010DBDCB aaaSOTAQuest00DwemerTopic43 DIAL Let's just see you try! __やれるものならな! FormID: 010E2554 aaaSOTAQuest00DwemerTopic44 DIAL The age of the Dwemer is over... __Dwemerの時代は終わったんだよ… FormID: 010E3A01 aaaSOTAQuest12Topic26 DIAL Thank you for your help... __加勢を感謝する… FormID: 010E3A03 aaaSOTAQuest12Topic27 DIAL Yes, you have... __ああ、その通りだ… FormID: 010E3A05 aaaSOTAQuest12Topic28 DIAL I won't tell them... __彼らには告げないよ… FormID: 010E3A07 aaaSOTAQuest12Topic29 DIAL Was he a real person? __彼は現実の存在だったのか? FormID: 010E3A09 aaaSOTAQuest12Topic30 DIAL The Infinity Orb? __これは…Infinity Orb? FormID: 010E47D8 aaaSOTAQuest12Topic31 DIAL What do you mean? __なんだって? FormID: 010E47DA aaaSOTAQuest12Topic32 DIAL You can't just leave... __行ってはならない… FormID: 010E47DC aaaSOTAQuest12Topic33 DIAL Your crimes... __君には犯してきた罪がある… FormID: 010E47DE aaaSOTAQuest12Topic34 DIAL Face the Elder Council... __Elder Councilに出廷するんだ… FormID: 010E47E0 aaaSOTAQuest12Topic35 DIAL Even so, you can't just - __例えそうであったとしても、行ってはなら- FormID: 010E47E2 aaaSOTAQuest12Topic36 DIAL Wait! You can't - __待て!行っては- FormID: 010E7EED aaaSOTAQuest12Topic37 DIAL He won't be hurting anyone... __彼が、人に苦しみを与えることは、もうないでしょう… FormID: 010E7EEF aaaSOTAQuest12Topic38 DIAL It's alright... __ああ、いいんです… FormID: 010E7EF1 aaaSOTAQuest12Topic39 DIAL What? __なんですか? FormID: 010E7EF3 aaaSOTAQuest12Topic40 DIAL You can take it off now?! __脱げるようになったんですか?! FormID: 010E7EF5 aaaSOTAQuest12Topic41 DIAL Wow, thank you... __わお、ありがとうございます… FormID: 010E7EF7 aaaSOTAQuest12Topic42 DIAL Do they know? __彼らはこの事を知っているのですか? FormID: 010E7EF9 aaaSOTAQuest12Topic43 DIAL But...you're not real... __あなたは自らが実在しないことを知らされたというのに… FormID: 010E7EFB aaaSOTAQuest12Topic44 DIAL Ugh... __うっ… FormID: 010E7EFD aaaSOTAQuest12Topic45 DIAL I don't remember... __思い出せません… FormID: 010EC43C aaaSOTAQuest01Topic21 DIAL Thank you... __ありがとう… FormID: 010EC43E aaaSOTAQuest01Topic22 DIAL I didn't have much choice... __そうするより他がなかったのです… FormID: 010ECB45 aaaSOTAQuest01Topic23 DIAL Did you know? __知っていたんですか? FormID: 010ECB47 aaaSOTAQuest01Topic24 DIAL That he wasn't real... __彼は現実の存在ではなかったということを… FormID: 010ECB4B aaaSOTAQuest01Topic25 DIAL What? What do you mean? __え?何を言ってるんだい? FormID: 010ECB4D aaaSOTAQuest01Topic26 DIAL Will I ever see you again? __きっと、また会えるだろうね? FormID: 010ECB4F aaaSOTAQuest01Topic27 DIAL Well...goodbye Brogg... __そっか…Brogg、さよなら… FormID: 010ECB51 aaaSOTAQuest01Topic28 DIAL Huh? A book? What - __へ?本?一体- FormID: 010EEDB6 aaaSOTAQuest00EmeraldTopic02 DIAL Who are you? __あなたは一体? FormID: 010EEDB8 aaaSOTAQuest00EmeraldTopic03 DIAL Was that a threat? __今のは脅しですか? FormID: 010F026A aaaSOTAQuest13Topic01 DIAL Food Shortage FormID: 010F094B aaaSOTAQuest13Topic02 DIAL How can I be of help?
FormID: 0107EDB1 aaaSOTAQuest04Topic71 DIAL Calihan's House __Calihanの家 __あなたの自宅について FormID: 0107EDB3 aaaSOTAQuest04Topic72 DIAL What can you remember about it? __そのことについて何か思い出せますか? __思い出せることはありませんか? FormID: 0107EDB5 aaaSOTAQuest04Topic73 DIAL What about when you [QUOTE]disappeared[QUOTE]? __あなたが[QUOTE]消えた[QUOTE]時のことはどうですか? __ならあなたが[QUOTE]姿を消した[QUOTE]時のことは? FormID: 0107EDB7 aaaSOTAQuest04Topic74 DIAL Please think harder! __もっとよく考えてみてください! FormID: 01082774 aaaSOTAQuest04Topic75 DIAL Calihan __Calihan __Calihanについて FormID: 01082799 aaaSOTAQuest04Topic76 DIAL You can't just kill innocent people! __無実の人々を殺すなんてとんでもない! FormID: 01085E91 aaaSOTAQuest04Topic77 DIAL At least they're not real! __少なくとも彼ら実在しません! __少なくとも彼らは現実の存在ではない! FormID: 01085E93 aaaSOTAQuest04Topic78 DIAL URRARRRGHHH! __ウラアアアアアアア! FormID: 01086C5F aaaSOTAQuest11Topic01 DIAL Nothing...we've failed... __何も…我々は失敗したのです。 __何も思いつきません…我々はしくじったんです… FormID: 01086C61 aaaSOTAQuest11Topic02 DIAL I can't... __私にはできません… __できないのです… FormID: 01086C63 aaaSOTAQuest11Topic03 DIAL Only Spirit energy can enter now... __今はSpiritの力だけが入れます… __今は、精霊の霊力しか、通過できないのです… FormID: 01086C65 aaaSOTAQuest11Topic04 DIAL What? __何? __何ですって? FormID: 01086C67 aaaSOTAQuest11Topic05 DIAL Is that even possible? __そんなことができるのですか? FormID: 01086C69 aaaSOTAQuest11Topic06 DIAL They wouldn't have any energy left... __彼らはなんの力も残さなかったでしょう… __精霊たちにはもう霊力は残されていないのでは… FormID: 01086C6B aaaSOTAQuest11Topic07 DIAL ...alright, let's do it! __よし、やりましょう! FormID: 01096C43 aaaSOTAQuest12Topic01 DIAL Where is the Infinity Orb?! __Infinity Orbはどこですか?! __Infinity Orbはどこだ?! FormID: 01096C45 aaaSOTAQuest12Topic02 DIAL What, the sword? __何、剣? __何だって、その剣のことか? FormID: 01096C47 aaaSOTAQuest12Topic03 DIAL Shut up and die! __黙って死ね! FormID: 010AB339 aaaSOTAQuest12Topic04 DIAL I won't stop until you're dead... __お前が死ぬまで止める気はない… __貴様の死を見届けるまで、追い続けるさ… FormID: 010B00DB aaaSOTAQuest07Topic13 DIAL Masser __Masser FormID: 010B00DD aaaSOTAQuest07Topic14 DIAL Who is Eris? __Erisとは誰です? FormID: 010B00DF aaaSOTAQuest07Topic15 DIAL Thank you... __ありがとう… FormID: 010B00E1 aaaSOTAQuest07Topic16 DIAL Masser __Masser __Masserについて FormID: 010B00E3 aaaSOTAQuest07Topic17 DIAL A month?! __一か月?! __一か月後?! FormID: 010B00E5 aaaSOTAQuest07Topic18 DIAL I really need your help, fast... __本当にあなたの助けが必要なのです、急いで… __本当にあなたの助けが必要なのです、今すぐに… FormID: 010B00E7 aaaSOTAQuest07Topic19 DIAL I need to get to Masser... __Masserに行く必要があります… FormID: 010B00E9 aaaSOTAQuest07Topic20 DIAL That's exactly what I said... __まさにそう言いました… FormID: 010B00EB aaaSOTAQuest07Topic21 DIAL This isn't a joke... __冗談ではありません… __これはいたずらじゃないんです… FormID: 010B00ED aaaSOTAQuest07Topic22 DIAL I need to get to the Cosmic Temple... __ the Cosmic Templeに行く必要があります… __Cosmic Templeに行く必要があります… FormID: 010B00EF aaaSOTAQuest07Topic23 DIAL There's no time to explain... __説明している時間はありません… FormID: 010B00F1 aaaSOTAQuest07Topic24 DIAL I'll take anything right now... __今はどんなことでも受け入れましょう… FormID: 010B3825 aaaSOTAQuest07Topic25 DIAL So, you need a new lens? __では、新しいレンズが必要ですか? __つまり、新しいレンズが必要なのですね? FormID: 010B3827 aaaSOTAQuest07Topic26 DIAL How do I get one? __どうやって入手できますか? FormID: 010B3829 aaaSOTAQuest07Topic27 DIAL Alright, I'll be back soon... __分かりました、すぐに戻ってきます… FormID: 010B382B aaaSOTAQuest08Topic01 DIAL Telescope Lens __望遠鏡のレンズについて FormID: 010B382D aaaSOTAQuest08Topic02 DIAL What? Why? __何?何故? FormID: 010B382F aaaSOTAQuest08Topic03 DIAL And when will that be? __それで、いつになりそうですか? FormID: 010B3831 aaaSOTAQuest08Topic04 DIAL S-SIX MONTHS?! __ろ、六か月?! FormID: 010B3833 aaaSOTAQuest08Topic05 DIAL Where do they usually strike? __奴らが大抵、襲撃場所として選ぶのはどこですか? FormID: 010B3835 aaaSOTAQuest08Topic06 DIAL Doesn't look like I have a choice... __私には選択肢がないようですが… __それ以外に選択肢はなさそうです… FormID: 010B3837 aaaSOTAQuest08Topic07 DIAL Hmmm...good point... __うーん…いい指摘ですね… FormID: 010B3839 aaaSOTAQuest08Topic08 DIAL Alright, thank you... __わかりました、ありがとう… FormID: 010B4E36 aaaSOTAQuest08Topic09 DIAL Pirates __Pirates __海賊について FormID: 010B4E38 aaaSOTAQuest08Topic10 DIAL I've come to help... __助けに来ました… __あなた方の加勢をするために来ました… FormID: 010B4E3A aaaSOTAQuest08Topic11 DIAL They have something I need... __彼らが私の必要とする物を持っています… __奴らは、私が必要としているものを持っているんです… FormID: 010B4E3C aaaSOTAQuest08Topic12 DIAL I'm not sleeping very well lately... __最近よく眠れていないのです… FormID: 010B4E3E aaaSOTAQuest08Topic13 DIAL Thank you... __ありがとう… FormID: 010B6A29 aaaSOTAQuest01Topic13 DIAL You again... __またあなた… __またも、お前か… FormID: 010B6A2B aaaSOTAQuest01Topic14 DIAL How do you know he - __なぜ知っている、彼が- FormID: 010B6A2D aaaSOTAQuest01Topic15 DIAL Shut your mouth! __黙りなさい! __黙れ! FormID: 010B6A2F aaaSOTAQuest01Topic16 DIAL ...aren't you right here? __…貴様は、ここにいるわけじゃないのか? FormID: 010B6A31 aaaSOTAQuest01Topic17 DIAL Spectrum... __Spectrumか… FormID: 010B6A33 aaaSOTAQuest01Topic18 DIAL What do you mean who? __誰が?何を言っているんだ? FormID: 010B6A35 aaaSOTAQuest01Topic19 DIAL Wait...all those people - __待てよ…その3人は皆- FormID: 010B6A37 aaaSOTAQuest01Topic20 DIAL This is just a dream... __これは夢だ… FormID: 010D1EFB aaaSOTAQuest12Topic05 DIAL I already told you, I won't stop - __言ったはずだ、追い続けると、- FormID: 010D1EFD aaaSOTAQuest12Topic06 DIAL YOU WILL DIE! __死ね! FormID: 010D8D2E aaaSOTAQuest12Topic07 DIAL Not until you do... __貴様の死を見届けるまでは… FormID: 010D8D30 aaaSOTAQuest12Topic08 DIAL I didn't say anything... __私は何も言っていない… FormID: 010D8D32 aaaSOTAQuest12Topic09 DIAL I swear I didn't say that... __誓ってそんなことは言ってない… __誓ってそのようなことは口にしていない… FormID: 010DA1D2 aaaSOTAQuest00DwemerTopic01 DIAL Who're you? __あなたは誰です? __あなたは一体? FormID: 010DA1D4 aaaSOTAQuest00DwemerTopic02 DIAL Wait, you're a Dwemer? __待って、あなたはDwemerですか? __待ってください、あなたはDwemerなのですか? FormID: 010DA1D6 aaaSOTAQuest00DwemerTopic03 DIAL You don't look like one... __あなたはそうは見えません… __あなたの風貌はDwemerのようには見えないのですが… FormID: 010DA1D8 aaaSOTAQuest00DwemerTopic04 DIAL You know the Geomancer? __ Geomancerを知っていますか? __あなたはGeomancerのことを知っているのですか? FormID: 010DA1DA aaaSOTAQuest00DwemerTopic05 DIAL A whole ruin full... __遺跡一面にひしめくそれを… FormID: 010DA1DC aaaSOTAQuest00DwemerTopic06 DIAL That's right... __その通りです… FormID: 010DA1DE aaaSOTAQuest00DwemerTopic07 DIAL Yes...how did you know? __はい…どうして知っているのです? __はい…なぜわかったのですか? FormID: 010DA1E0 aaaSOTAQuest00DwemerTopic08 DIAL What's so funny? __何がそんなにおかしいのです? FormID: 010DA1E2 aaaSOTAQuest00DwemerTopic09 DIAL Then...what did I see? __それで…私は何を見た? __では…私が見たものは一体? FormID: 010DA1E4 aaaSOTAQuest00DwemerTopic10 DIAL Then...who were the [QUOTE]Dwemer[QUOTE]? __それで…だれが[QUOTE]Dwemer[QUOTE]だったのですか? __だとしたら…[QUOTE]Dwemer[QUOTE]とは何者なのですか? FormID: 010DA1E6 aaaSOTAQuest00DwemerTopic11 DIAL I know, the Geomancer explained... __ええ、Geomancerが説明してくれました… __知っています、Geomancerが私に話しました… FormID: 010DA1E8 aaaSOTAQuest00DwemerTopic12 DIAL How does he fit into this? __彼は、一連の話のどこに登場するのですか? FormID: 010DA1EA aaaSOTAQuest00DwemerTopic13 DIAL Yes, he did... __はい、彼はその事を私に話しました… FormID: 010DA1EC aaaSOTAQuest00DwemerTopic14 DIAL That the Dwemer were destroyed... __Dwemerは滅亡したと… FormID: 010DA1EE aaaSOTAQuest00DwemerTopic15 DIAL Well, what DID happen? __一体何が起こったのです? __それで、「実際には」何が起こったのですか? FormID: 010DA1F0 aaaSOTAQuest00DwemerTopic16 DIAL How? __どのように? FormID: 010DA1F2 aaaSOTAQuest00DwemerTopic17 DIAL What did you do? __あなたは何をしたのですか? __その時、何を行ったのですか? FormID: 010DA1F4 aaaSOTAQuest00DwemerTopic18 DIAL I thought you said you saved them? __あなたは彼らのことを救ったと仰られたはずでは? FormID: 010DA1F6 aaaSOTAQuest00DwemerTopic19 DIAL What about you? __そう言うあなたは? FormID: 010DA1F8 aaaSOTAQuest00DwemerTopic20 DIAL Weren't you trapped too? __あなたも別の次元に囚われたのではないのですか? FormID: 010DA1FA aaaSOTAQuest00DwemerTopic21 DIAL The fake Dwemer, and the Geomancer... __偽物のDwemerに、Geomancer… FormID: 010DA1FC aaaSOTAQuest00DwemerTopic22 DIAL Made? What, like, your children? __作った?え、あなたの子供か、何かなのですか? FormID: 010DA1FE aaaSOTAQuest00DwemerTopic23 DIAL Machines? __機械? FormID: 010DA200 aaaSOTAQuest00DwemerTopic24 DIAL What for? __何のために? FormID: 010DA202 aaaSOTAQuest00DwemerTopic25 DIAL What kind of experiment? __どんな実験ですか? FormID: 010DA204 aaaSOTAQuest00DwemerTopic26 DIAL Okay, so, who's the Geomancer? __オーケー、それで、Geomancerは何者なんですか? FormID: 010DA206 aaaSOTAQuest00DwemerTopic27 DIAL I don't follow... __話についていけないのですが… FormID: 010DA208 aaaSOTAQuest00DwemerTopic28 DIAL ...what? __…え? FormID: 010DA20A aaaSOTAQuest00DwemerTopic29 DIAL Wait...the Geomancer's a robot?! __え…Geomancerはロボットなんですか? FormID: 010DA20C aaaSOTAQuest00DwemerTopic30 DIAL How so? __皮肉な状況とは? FormID: 010DA8ED aaaSOTAQuest00DwemerTopic31 DIAL That's not funny... __洒落になってないですよ… FormID: 010DA8EF aaaSOTAQuest00DwemerTopic32 DIAL You just said why... __今、なぜと言いましたか? FormID: 010DA8F1 aaaSOTAQuest00DwemerTopic33 DIAL His feelings aren't his own... __彼の感情は、彼自身のものではない… FormID: 010DA8F3 aaaSOTAQuest00DwemerTopic34 DIAL Neither are his actions... __彼の行動もまた、彼自身のものではない… FormID: 010DA8F5 aaaSOTAQuest00DwemerTopic35 DIAL And what is that? __目的のものとは? FormID: 010DA8F7 aaaSOTAQuest00DwemerTopic36 DIAL The Infinity Orb? __Infinity Orbだって? FormID: 010DAFDA aaaSOTAQuest12Topic10 DIAL I spoke with him... __彼と話したよ… FormID: 010DAFDC aaaSOTAQuest12Topic11 DIAL He says he's Lord Kagrenac... __彼は自らのことをLord Kagrenacと名乗った… FormID: 010DAFDE aaaSOTAQuest12Topic12 DIAL The Dwemer weren't destroyed... __Dwemerは死滅してなかったんだ… FormID: 010DAFE0 aaaSOTAQuest12Topic13 DIAL Well...yes, and no... __えっと…イエス、そしてノーだ… FormID: 010DAFE2 aaaSOTAQuest12Topic14 DIAL You're not a Dwemer... __君はDwemerではないんだ… FormID: 010DAFE4 aaaSOTAQuest12Topic15 DIAL You don't even look like one... __風貌すら、Dwemerからかけ離れている… FormID: 010DAFE6 aaaSOTAQuest12Topic16 DIAL He is a Dwemer... __彼はDwemerだよ… FormID: 010DAFE8 aaaSOTAQuest12Topic17 DIAL Well... __実は… FormID: 010DAFEA aaaSOTAQuest12Topic18 DIAL You're a robot! __君はロボットなんだ FormID: 010DAFEC aaaSOTAQuest12Topic19 DIAL Kagrenac designed you himself... __Kagrenacが君のことを設計したんだ… FormID: 010DB6D0 aaaSOTAQuest00DwemerTopic37 DIAL He doesn't believe you... __彼はあなたの言うことを信じませんでしたよ… FormID: 010DB6D4 aaaSOTAQuest12Topic20 DIAL Look at this... __これを見てくれ… FormID: 010DB6D6 aaaSOTAQuest12Topic21 DIAL They're your blueprints... __これは君の設計図面なんだ… FormID: 010DB6D8 aaaSOTAQuest12Topic22 DIAL It hurts, doesn't it? __苦痛を感じる、だろ? FormID: 010DB6DA aaaSOTAQuest12Topic23 DIAL Unforgivable things... __許されない事を… FormID: 010DB6DC aaaSOTAQuest12Topic24 DIAL He wants the Orb... __彼は君のOrbを渡せと… FormID: 010DB6DE aaaSOTAQuest12Topic25 DIAL You surprise me... __驚いた… FormID: 010DBDC1 aaaSOTAQuest00DwemerTopic38 DIAL I sure have... __勿論です… FormID: 010DBDC3 aaaSOTAQuest00DwemerTopic39 DIAL The Geomancer has it... __Geomancerが持っています… FormID: 010DBDC5 aaaSOTAQuest00DwemerTopic40 DIAL I do not follow your orders... __あなたの命令には従いません… FormID: 010DBDC7 aaaSOTAQuest00DwemerTopic41 DIAL You will never get it! __お前には決して渡さない! FormID: 010DBDC9 aaaSOTAQuest00DwemerTopic42 DIAL We will stop the Dwemer! __我々の手でDwemerのことは止めてみせる! FormID: 010DBDCB aaaSOTAQuest00DwemerTopic43 DIAL Let's just see you try! __やれるものならな! FormID: 010E2554 aaaSOTAQuest00DwemerTopic44 DIAL The age of the Dwemer is over... __Dwemerの時代は終わったんだよ… FormID: 010E3A01 aaaSOTAQuest12Topic26 DIAL Thank you for your help... __加勢を感謝する… FormID: 010E3A03 aaaSOTAQuest12Topic27 DIAL Yes, you have... __ああ、その通りだ… FormID: 010E3A05 aaaSOTAQuest12Topic28 DIAL I won't tell them... __彼らには告げないよ… FormID: 010E3A07 aaaSOTAQuest12Topic29 DIAL Was he a real person? __彼は現実の存在だったのか? FormID: 010E3A09 aaaSOTAQuest12Topic30 DIAL The Infinity Orb? __これは…Infinity Orb? FormID: 010E47D8 aaaSOTAQuest12Topic31 DIAL What do you mean? __なんだって? FormID: 010E47DA aaaSOTAQuest12Topic32 DIAL You can't just leave... __行ってはならない… FormID: 010E47DC aaaSOTAQuest12Topic33 DIAL Your crimes... __君には犯してきた罪がある… FormID: 010E47DE aaaSOTAQuest12Topic34 DIAL Face the Elder Council... __Elder Councilに出廷するんだ… FormID: 010E47E0 aaaSOTAQuest12Topic35 DIAL Even so, you can't just - __例えそうであったとしても、行ってはなら- FormID: 010E47E2 aaaSOTAQuest12Topic36 DIAL Wait! You can't - __待て!行っては- FormID: 010E7EED aaaSOTAQuest12Topic37 DIAL He won't be hurting anyone... __彼が、人に苦しみを与えることは、もうないでしょう… FormID: 010E7EEF aaaSOTAQuest12Topic38 DIAL It's alright... __ああ、いいんです… FormID: 010E7EF1 aaaSOTAQuest12Topic39 DIAL What? __なんですか? FormID: 010E7EF3 aaaSOTAQuest12Topic40 DIAL You can take it off now?! __脱げるようになったんですか?! FormID: 010E7EF5 aaaSOTAQuest12Topic41 DIAL Wow, thank you... __わお、ありがとうございます… FormID: 010E7EF7 aaaSOTAQuest12Topic42 DIAL Do they know? __彼らはこの事を知っているのですか? FormID: 010E7EF9 aaaSOTAQuest12Topic43 DIAL But...you're not real... __あなたは自らが実在しないことを知らされたというのに… FormID: 010E7EFB aaaSOTAQuest12Topic44 DIAL Ugh... __うっ… FormID: 010E7EFD aaaSOTAQuest12Topic45 DIAL I don't remember... __思い出せません… FormID: 010EC43C aaaSOTAQuest01Topic21 DIAL Thank you... __ありがとう… FormID: 010EC43E aaaSOTAQuest01Topic22 DIAL I didn't have much choice... __そうするより他がなかったのです… FormID: 010ECB45 aaaSOTAQuest01Topic23 DIAL Did you know? __知っていたんですか? FormID: 010ECB47 aaaSOTAQuest01Topic24 DIAL That he wasn't real... __彼は現実の存在ではなかったということを… FormID: 010ECB4B aaaSOTAQuest01Topic25 DIAL What? What do you mean? __え?何を言ってるんだい? FormID: 010ECB4D aaaSOTAQuest01Topic26 DIAL Will I ever see you again? __きっと、また会えるだろうね? FormID: 010ECB4F aaaSOTAQuest01Topic27 DIAL Well...goodbye Brogg... __そっか…Brogg、さよなら… FormID: 010ECB51 aaaSOTAQuest01Topic28 DIAL Huh? A book? What - __へ?本?一体- FormID: 010EEDB6 aaaSOTAQuest00EmeraldTopic02 DIAL Who are you? __あなたは一体? FormID: 010EEDB8 aaaSOTAQuest00EmeraldTopic03 DIAL Was that a threat? __今のは脅しですか? FormID: 010F026A aaaSOTAQuest13Topic01 DIAL Food Shortage FormID: 010F094B aaaSOTAQuest13Topic02 DIAL How can I be of help?
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼