OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Names/DIAL-02
の編集
Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Names/DIAL-02
?
Top
/
L10N
/
Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach
/
1.0
/
Names
/
DIAL-02
FormID: 0103DC4A aaaSOTAQuest06Topic13ac DIAL I haven't gotten them yet... __まだ用意できていません… FormID: 0103E32F aaaSOTAQuest06Topic14aa DIAL Ruby Horse __Ruby Horseにします… FormID: 0103E330 aaaSOTAQuest06Topic14ab DIAL Yes, here's the 20 gemstones... __はい、宝石を20個用意しました… FormID: 0103E331 aaaSOTAQuest06Topic14ac DIAL I haven't gotten them yet... __まだ用意できていません… FormID: 0103E336 aaaSOTAQuest06Topic15aa DIAL Sapphire Horse __Sapphire Horseにします… FormID: 0103E337 aaaSOTAQuest06Topic15ab DIAL Yes, here's the 20 gemstones... __はい、宝石を20個用意しました… FormID: 0103E338 aaaSOTAQuest06Topic15ac DIAL I haven't gotten them yet... __まだ用意できていません… FormID: 0103E33D aaaSOTAQuest06Topic16aa DIAL Topaz Horse __Topaz Horseにします… FormID: 0103E33E aaaSOTAQuest06Topic16ab DIAL Yes, here's the 20 gemstones... __はい、宝石を20個用意しました… FormID: 0103E33F aaaSOTAQuest06Topic16ac DIAL I haven't gotten them yet... __まだ用意できていません… FormID: 0104148C aaaSOTAQuest04Topic09 DIAL So, you're the Emperor of Spectrum? __あなたがSpectrumの皇帝というわけですね? FormID: 0104148E aaaSOTAQuest04Topic10 DIAL What can you tell me about Spectrum? __Spectrumの街について何か教えてもらえませんか? FormID: 01041490 aaaSOTAQuest04Topic11 DIAL Er, no, I just - __えっと、違います。私はただ… FormID: 01041492 aaaSOTAQuest04Topic12 DIAL No, really, I'm just - __違うんです、本当に、私はただ… FormID: 01041494 aaaSOTAQuest04Topic13 DIAL Just STOP for a minute! __話を「止めて」ください! FormID: 01041496 aaaSOTAQuest04Topic14 DIAL Yes; I want to know about Spectrum... __はい。Spectrumの街について知りたいんです… FormID: 01041498 aaaSOTAQuest04Topic15 DIAL Something very strange is going on... __とても奇妙なことが起こっています… FormID: 0104149A aaaSOTAQuest04Topic16 DIAL Well, not everybody - __ええと、全ての人が必ずしも- FormID: 0104149C aaaSOTAQuest04Topic17 DIAL Exactly; how did you - __まさしく。なぜ- FormID: 010414A4 aaaSOTAQuest04Topic18 DIAL Woah, calm down; what's the problem? __まあまあ、落ち着いて。どうしたんです? FormID: 010414A6 aaaSOTAQuest04Topic19 DIAL Foul beasts? Again?! What - __汚らわしい獣が?ふたたび?!一体- FormID: 010414A8 aaaSOTAQuest04Topic20 DIAL Alright, I'm going... __わかりました、行きましょう… FormID: 010430ED aaaSOTAQuest01Topic08 DIAL Brogg! It's you again! __Brogg!また会えるとは! FormID: 010430F0 aaaSOTAQuest01Topic09aa DIAL Brogg __Broggのこと FormID: 010430F2 aaaSOTAQuest01Topic09ab DIAL Yes I do; how are you going? __聞きたいね。調子はどうだい? FormID: 010430F4 aaaSOTAQuest01Topic10aa DIAL Geomancer __Geomancerのこと FormID: 010430F6 aaaSOTAQuest01Topic10ab DIAL What's he been up to? Where is he? __彼はどこへ向かい、そして今彼はどこに? FormID: 010430F8 aaaSOTAQuest01Topic10ac DIAL So...where is he now? __それで…彼は今どこに? FormID: 010430FA aaaSOTAQuest01Topic10ad DIAL Where is it?! __それはどこですか?! FormID: 010430FC aaaSOTAQuest01Topic10ae DIAL Spectrum?! __Spectrumだって?! FormID: 010430FE aaaSOTAQuest01Topic11aa DIAL Spectrum __Spectrumのこと FormID: 01043100 aaaSOTAQuest01Topic11ab DIAL Wait, even you don't know? __え。あなたたちですら、わからないんですか? FormID: 01043102 aaaSOTAQuest01Topic12aa DIAL That's all I needed... __聞きたいことはこれで全てです… FormID: 01043105 aaaSOTAQuest01Topic12ab DIAL Yes, what is it? __ああ、なんですか? FormID: 01043107 aaaSOTAQuest01Topic12ac DIAL Wha-what? Brogg, what are you - __え…なんだって?Brogg、何を言っ- FormID: 01043109 aaaSOTAQuest01Topic12ad DIAL What's going on?! __一体どうしたんです?! FormID: 010481AD aaaSOTAQuest04Topic21 DIAL There have been more like this? __このような襲撃が過去にも? FormID: 010481AF aaaSOTAQuest04Topic22 DIAL What ARE these creatures? __このクリーチャーたちは一体? FormID: 010481B1 aaaSOTAQuest04Topic23 DIAL Glad to be of assistance... __助けになれて、嬉しいです… FormID: 010488C8 aaaSOTAQuest04Topic24 DIAL What is it? __話とは? FormID: 01048D1A aaaSOTAQuest03Topic18 DIAL Society Of The Atronach __Society Of The Atronachについて FormID: 01049AD7 aaaSOTAQuest03Topic19 DIAL Society Of The Atronach __Society Of The Atronachについて FormID: 01049AD9 aaaSOTAQuest03Topic20a DIAL Yes I would... __はい、入会したいです… FormID: 01049ADA aaaSOTAQuest03Topic20b DIAL No I wouldn't... __いいえ、結構です… FormID: 0104A1BC aaaSOTAQuest03Topic21 DIAL Atronach Salts __Atronach Salts FormID: 0104A1BE aaaSOTAQuest03Topic22a DIAL Here you go... __はい、こちらに… FormID: 0104A1BF aaaSOTAQuest03Topic22b DIAL Not yet, no... __まだです、まだ集め終わってません… FormID: 0104A1C3 aaaSOTAQuest03Topic23 DIAL Left? How can armor leave?! __逃げ出した?一体どうしたら鎧が逃げ出すことなんて?! FormID: 0104A1C5 aaaSOTAQuest03Topic24 DIAL Alright, where is it? __わかりました、その鎧はどこに? FormID: 0104A1C7 aaaSOTAQuest03Topic25 DIAL I'll see what I can do... __とにかくやってみます… FormID: 0104B94F aaaSOTAQuest04Topic25 DIAL What is this place? __この場所は一体? FormID: 0104B951 aaaSOTAQuest04Topic26 DIAL Is there no way we can get them back? __精霊たちを、取り戻す方法はないのですか? FormID: 0104B953 aaaSOTAQuest04Topic27 DIAL Well let's go! __なら、早速神殿へ! FormID: 0104B955 aaaSOTAQuest04Topic28 DIAL Why not? __なぜ? FormID: 0104B957 aaaSOTAQuest04Topic29 DIAL Odd? __おかしく? FormID: 0104B959 aaaSOTAQuest04Topic30 DIAL What now? __今度はなんですか? FormID: 0104C4CE aaaSOTAQuest03Topic26 DIAL Wayward Armor __Wayward Armorについて FormID: 0104CBB2 aaaSOTAQuest00HrordisTopic DIAL Hrordis __あなたについて FormID: 0104F697 aaaSOTAQuest03Topic27 DIAL Something Special __何か特別なもの FormID: 0104F699 aaaSOTAQuest03Topic28 DIAL But you say there are others? __しかし他にも見つけられる場所があるんですよね? FormID: 0104F69B aaaSOTAQuest03Topic29 DIAL Any other places? __他にも見つけられる場所はありますか? FormID: 0104F69D aaaSOTAQuest03Topic30 DIAL Alright, I'll start looking... __わかりました、捜索に着手してみます… FormID: 01051967 aaaSOTAQuest09Topic01 DIAL Thousands Ruby __Thousands Ruby FormID: 01052061 aaaSOTAQuest09Topic02 DIAL Thousands Ruby __Thousands Ruby FormID: 01052744 aaaSOTAQuest03Topic31 DIAL Thousands Ruby __Thousands Ruby FormID: 01052746 aaaSOTAQuest03Topic32 DIAL Thank you, we're very grateful... __ありがとう、とても感謝しています… FormID: 010621AC aaaSOTAQuest07Topic01 DIAL The Inferno Temple __Inferno Templeについて FormID: 0106BD7C aaaSOTAQuest10Topic01 DIAL All in a days work... __日常が戻ってきましたね… FormID: 0106BD7E aaaSOTAQuest10Topic02 DIAL Well, what do we do now? __ええと、我々が今なすべきことは? FormID: 0106BD80 aaaSOTAQuest10Topic03 DIAL Understood! __わかりました! FormID: 0106C470 aaaSOTAQuest05Topic06 DIAL Rainbow Shards __Raimbow shard FormID: 0106C472 aaaSOTAQuest05Topic07 DIAL Wow, thank you... __わお、ありがとう… FormID: 01071225 aaaSOTAQuest07Topic02 DIAL How's it been Agog? __Agog、元気にしてたかい? FormID: 01071227 aaaSOTAQuest07Topic03 DIAL Saving a city from annihilation... __とある街を滅亡から救おうと… FormID: 01071229 aaaSOTAQuest07Topic04 DIAL What...ahhhh... __ん?…そういうことか!! FormID: 0107122B aaaSOTAQuest07Topic05 DIAL That's why she sent me here... __彼女が私をここに寄こした理由ですよ… FormID: 0107122D aaaSOTAQuest07Topic06 DIAL I need your zeppelin... __あなたの飛行船が必要なんです… FormID: 0107122F aaaSOTAQuest07Topic07 DIAL I need to get above the clouds... __雲の上へと行く必要があるのです… FormID: 01071231 aaaSOTAQuest07Topic08 DIAL I'm looking for a temple... __とある神殿を探しているんです… FormID: 01071233 aaaSOTAQuest07Topic09 DIAL What? Do you know where it is? __今なんと?神殿の場所を知っているんですか? FormID: 01071235 aaaSOTAQuest07Topic10 DIAL Thanks a lot... __本当にありがとう… FormID: 01072E45 aaaSOTAQuest07Topic11 DIAL Skyline Temple __Skyline Temple FormID: 01072E46 aaaSOTAQuest07Topic11a DIAL Yes, I'm ready... __ああ、準備オーケーだ… FormID: 01072E47 aaaSOTAQuest07Topic11b DIAL Erm...I need to think about this... __いやあ…少し考え直したい… FormID: 01073D04 aaaSOTAQuest10Topic04 DIAL You! __貴様! FormID: 01073D06 aaaSOTAQuest10Topic05 DIAL You truly are mad... __お前は本当に狂っているな… FormID: 01073D08 aaaSOTAQuest10Topic06 DIAL You will never defeat me... __お前に私はけして倒せない… FormID: 01073D0A aaaSOTAQuest10Topic07 DIAL What [QUOTE]toy[QUOTE] do you keep talking about? __お前が度々口にしている[QUOTE]おもちゃ[QUOTE]とは一体? FormID: 01073D0C aaaSOTAQuest10Topic08 DIAL Wait...is that...the Infinity Orb? __え…あれは…Infinity Orbなのか? FormID: 01073D0E aaaSOTAQuest10Topic09 DIAL You stole it from Eris! __Erisから盗んだんだな! FormID: 01073D10 aaaSOTAQuest10Topic10 DIAL Wait...that was you?! __う…あれはお前だったのか?! FormID: 01073D12 aaaSOTAQuest10Topic11 DIAL So...I gave YOU the Infinity Orb? __すると…私は「お前」のために、Orbを探し出したのか… FormID: 01073D14 aaaSOTAQuest10Topic12 DIAL What? __何だって? FormID: 01073D16 aaaSOTAQuest10Topic13 DIAL But...why? __しかし…なぜそんなことを? FormID: 01073D18 aaaSOTAQuest10Topic14 DIAL You sick, depraved lunatic... __この、悪趣味な下劣な狂人め… FormID: 01073D1A aaaSOTAQuest10Topic15 DIAL You say there was no King... __王は実在しなかったというのか… FormID: 01073D1C aaaSOTAQuest10Topic16 DIAL Then...what is the Infinity Orb? __だとしたら…Infinity Orbとは一体何なんだ? FormID: 01073D1E aaaSOTAQuest10Topic17 DIAL Who is Lord Kagrenac? __Kagrenac卿とは? FormID: 01073D20 aaaSOTAQuest10Topic18 DIAL The Heart of Lorkhan? __Lorkhanの心臓とは? FormID: 01073D22 aaaSOTAQuest10Topic19 DIAL So...what about the Orb? __それで…Orbの話はどうなったんだ? FormID: 01073D24 aaaSOTAQuest10Topic20 DIAL What do you mean? __どういう意味だ? FormID: 01073D26 aaaSOTAQuest10Topic21 DIAL What?! __何だって?! FormID: 01073D28 aaaSOTAQuest10Topic22 DIAL Wait...NONE of them are real? __待った…彼らの中で実在するものは一人もいないのか? FormID: 01073D2A aaaSOTAQuest10Topic23 DIAL Well then, what are they? __うう、それなら彼らは一体何者なんだ? FormID: 01073D2C aaaSOTAQuest10Topic24 DIAL What Spirits? __一体どこの精霊について話してるんだ? FormID: 01073D2E aaaSOTAQuest10Topic25 DIAL Wait...what? __待て…なんだって? FormID: 01073D30 aaaSOTAQuest10Topic26 DIAL But they said - __しかし彼らは言っていた、- FormID: 01073D32 aaaSOTAQuest10Topic27 DIAL But if you have such control, why - __しかし、彼らを操ることができながら、なぜ- FormID: 01073D34 aaaSOTAQuest10Topic28 DIAL I will stop you no matter what! __何があろうと、貴様のことを止めてやる! FormID: 0107578C aaaSOTAQuest07Topic12 DIAL Return Trip __帰路 FormID: 0107578D aaaSOTAQuest07Topic12a DIAL Yes, I think I've had enough... __ああ、もう十分だ… FormID: 0107578E aaaSOTAQuest07Topic12b DIAL No...no, I think I'll stay... __いや…まだ、ここに留まりたい… FormID: 0107C2FC aaaSOTAQuest04Topic31 DIAL Eclipse Realm __Eclipse Realmについて FormID: 0107C2FE aaaSOTAQuest04Topic32 DIAL We...need to talk... __我々は…話す必要があります… FormID: 0107C300 aaaSOTAQuest04Topic33 DIAL Can we talk somewhere more private? __どこか、もっと人目につかない場所で話せませんか? FormID: 0107D0E9 aaaSOTAQuest04Topic34 DIAL I found the portal's source... __私はPortalの力の源は発見しました… FormID: 0107D0EB aaaSOTAQuest04Topic35 DIAL I was stopped... __それを阻まれたのです… FormID: 0107D0ED aaaSOTAQuest04Topic36 DIAL The Geomancer... __Geomancerの手により、です… FormID: 0107D0EF aaaSOTAQuest04Topic37 DIAL Because he...he... __なぜなら彼は…彼は… FormID: 0107D0F1 aaaSOTAQuest04Topic38 DIAL ...he created you... __…彼があなたを創り出したからです… FormID: 0107D0F3 aaaSOTAQuest04Topic39 DIAL He created you and all of Spectrum... __彼は、あなた、そしてSpectrumの全てを創造したのです… FormID: 0107D0F5 aaaSOTAQuest04Topic40 DIAL He created your memories... __彼はあなたの記憶を創り出したのです… FormID: 0107D0F7 aaaSOTAQuest04Topic41 DIAL I'm so very sorry... __気持ちは痛いほどわかります… FormID: 0107D0F9 aaaSOTAQuest04Topic42 DIAL I'm sorry... __気持ちはわかります… FormID: 0107D0FB aaaSOTAQuest04Topic43 DIAL An evil Dwemer sorcerer... __とある邪悪なDwemerの魔術師です… FormID: 0107D0FD aaaSOTAQuest04Topic44 DIAL The Infinity Orb... __Infinity Orbにより… FormID: 0107D0FF aaaSOTAQuest04Topic45 DIAL I'm sor- __気持ちはわ- FormID: 0107D101 aaaSOTAQuest04Topic46 DIAL It's all a game to him... __彼にとって全てはゲームなんです… FormID: 0107D103 aaaSOTAQuest04Topic47 DIAL He's going to burn the universe... __彼はこの世界を焼き尽くさんとしています… FormID: 0107D105 aaaSOTAQuest04Topic48 DIAL So he can toy with me... __目的は、私のことを玩弄(がんろう)することです… FormID: 0107D107 aaaSOTAQuest04Topic49 DIAL I can...and I will... __できます…そして止めようと思っています… FormID: 0107D109 aaaSOTAQuest04Topic50 DIAL But I'll need your help... __しかしあなたの助けが必要になるはずです… FormID: 0107D10B aaaSOTAQuest04Topic51 DIAL He is in the city... __彼は、この街にいます… FormID: 0107D10D aaaSOTAQuest04Topic52 DIAL He could be three different people... __彼は成りすましている可能性があるのは三名です… FormID: 0107D10F aaaSOTAQuest04Topic53 DIAL Christopher... __Christopherに… FormID: 0107D111 aaaSOTAQuest04Topic54 DIAL The Wealthy Merchant... __Wealthy Merchantに… FormID: 0107D113 aaaSOTAQuest04Topic55 DIAL Calihan... __そしてCalihanです… FormID: 0107D115 aaaSOTAQuest04Topic56 DIAL What should we do? __我々はどうすべきでしょう? FormID: 0107D117 aaaSOTAQuest04Topic57 DIAL Alright, good idea... __そうですね、いい手だと思います… FormID: 0107D119 aaaSOTAQuest04Topic58 DIAL Wait, you're coming too? __え、あなたも来られるんですか? FormID: 0107D81C aaaSOTAQuest04Topic59 DIAL Christopher __あなたについて FormID: 0107D81E aaaSOTAQuest04Topic60 DIAL How did you get to Spectrum? __どのようにしてSpectrumの街にたどり着いたのですか? FormID: 0107D820 aaaSOTAQuest04Topic61 DIAL I need more details... __もっと詳細を知りたいのです… FormID: 0107D822 aaaSOTAQuest04Topic62 DIAL It is, thank you... __ああ、ばっちりだ。ありがとう… FormID: 0107EDA1 aaaSOTAQuest04Topic63 DIAL Wealthy Merchant __あなたについて FormID: 0107EDA3 aaaSOTAQuest04Topic64 DIAL How did you get to Spectrum? __どのようにしてSpectrumの街にたどり着いたのですか? FormID: 0107EDA5 aaaSOTAQuest04Topic65 DIAL Well, what happened before we met? __ええと、我々が出会う前に起こったことは? FormID: 0107EDA7 aaaSOTAQuest04Topic66 DIAL It is, thank you... __ばっちりです、ありがとう… FormID: 0107EDA9 aaaSOTAQuest04Topic67 DIAL Calihan __あなたについて FormID: 0107EDAB aaaSOTAQuest04Topic68 DIAL How did you get to Spectrum? __どのようにしてSpectrumの街にたどり着いたのですか? FormID: 0107EDAD aaaSOTAQuest04Topic69 DIAL What do you mean? __どういう意味ですか? FormID: 0107EDAF aaaSOTAQuest04Topic70 DIAL I don't know either... __私にもわかりません…
FormID: 0103DC4A aaaSOTAQuest06Topic13ac DIAL I haven't gotten them yet... __まだ用意できていません… FormID: 0103E32F aaaSOTAQuest06Topic14aa DIAL Ruby Horse __Ruby Horseにします… FormID: 0103E330 aaaSOTAQuest06Topic14ab DIAL Yes, here's the 20 gemstones... __はい、宝石を20個用意しました… FormID: 0103E331 aaaSOTAQuest06Topic14ac DIAL I haven't gotten them yet... __まだ用意できていません… FormID: 0103E336 aaaSOTAQuest06Topic15aa DIAL Sapphire Horse __Sapphire Horseにします… FormID: 0103E337 aaaSOTAQuest06Topic15ab DIAL Yes, here's the 20 gemstones... __はい、宝石を20個用意しました… FormID: 0103E338 aaaSOTAQuest06Topic15ac DIAL I haven't gotten them yet... __まだ用意できていません… FormID: 0103E33D aaaSOTAQuest06Topic16aa DIAL Topaz Horse __Topaz Horseにします… FormID: 0103E33E aaaSOTAQuest06Topic16ab DIAL Yes, here's the 20 gemstones... __はい、宝石を20個用意しました… FormID: 0103E33F aaaSOTAQuest06Topic16ac DIAL I haven't gotten them yet... __まだ用意できていません… FormID: 0104148C aaaSOTAQuest04Topic09 DIAL So, you're the Emperor of Spectrum? __あなたがSpectrumの皇帝というわけですね? FormID: 0104148E aaaSOTAQuest04Topic10 DIAL What can you tell me about Spectrum? __Spectrumの街について何か教えてもらえませんか? FormID: 01041490 aaaSOTAQuest04Topic11 DIAL Er, no, I just - __えっと、違います。私はただ… FormID: 01041492 aaaSOTAQuest04Topic12 DIAL No, really, I'm just - __違うんです、本当に、私はただ… FormID: 01041494 aaaSOTAQuest04Topic13 DIAL Just STOP for a minute! __話を「止めて」ください! FormID: 01041496 aaaSOTAQuest04Topic14 DIAL Yes; I want to know about Spectrum... __はい。Spectrumの街について知りたいんです… FormID: 01041498 aaaSOTAQuest04Topic15 DIAL Something very strange is going on... __とても奇妙なことが起こっています… FormID: 0104149A aaaSOTAQuest04Topic16 DIAL Well, not everybody - __ええと、全ての人が必ずしも- FormID: 0104149C aaaSOTAQuest04Topic17 DIAL Exactly; how did you - __まさしく。なぜ- FormID: 010414A4 aaaSOTAQuest04Topic18 DIAL Woah, calm down; what's the problem? __まあまあ、落ち着いて。どうしたんです? FormID: 010414A6 aaaSOTAQuest04Topic19 DIAL Foul beasts? Again?! What - __汚らわしい獣が?ふたたび?!一体- FormID: 010414A8 aaaSOTAQuest04Topic20 DIAL Alright, I'm going... __わかりました、行きましょう… FormID: 010430ED aaaSOTAQuest01Topic08 DIAL Brogg! It's you again! __Brogg!また会えるとは! FormID: 010430F0 aaaSOTAQuest01Topic09aa DIAL Brogg __Broggのこと FormID: 010430F2 aaaSOTAQuest01Topic09ab DIAL Yes I do; how are you going? __聞きたいね。調子はどうだい? FormID: 010430F4 aaaSOTAQuest01Topic10aa DIAL Geomancer __Geomancerのこと FormID: 010430F6 aaaSOTAQuest01Topic10ab DIAL What's he been up to? Where is he? __彼はどこへ向かい、そして今彼はどこに? FormID: 010430F8 aaaSOTAQuest01Topic10ac DIAL So...where is he now? __それで…彼は今どこに? FormID: 010430FA aaaSOTAQuest01Topic10ad DIAL Where is it?! __それはどこですか?! FormID: 010430FC aaaSOTAQuest01Topic10ae DIAL Spectrum?! __Spectrumだって?! FormID: 010430FE aaaSOTAQuest01Topic11aa DIAL Spectrum __Spectrumのこと FormID: 01043100 aaaSOTAQuest01Topic11ab DIAL Wait, even you don't know? __え。あなたたちですら、わからないんですか? FormID: 01043102 aaaSOTAQuest01Topic12aa DIAL That's all I needed... __聞きたいことはこれで全てです… FormID: 01043105 aaaSOTAQuest01Topic12ab DIAL Yes, what is it? __ああ、なんですか? FormID: 01043107 aaaSOTAQuest01Topic12ac DIAL Wha-what? Brogg, what are you - __え…なんだって?Brogg、何を言っ- FormID: 01043109 aaaSOTAQuest01Topic12ad DIAL What's going on?! __一体どうしたんです?! FormID: 010481AD aaaSOTAQuest04Topic21 DIAL There have been more like this? __このような襲撃が過去にも? FormID: 010481AF aaaSOTAQuest04Topic22 DIAL What ARE these creatures? __このクリーチャーたちは一体? FormID: 010481B1 aaaSOTAQuest04Topic23 DIAL Glad to be of assistance... __助けになれて、嬉しいです… FormID: 010488C8 aaaSOTAQuest04Topic24 DIAL What is it? __話とは? FormID: 01048D1A aaaSOTAQuest03Topic18 DIAL Society Of The Atronach __Society Of The Atronachについて FormID: 01049AD7 aaaSOTAQuest03Topic19 DIAL Society Of The Atronach __Society Of The Atronachについて FormID: 01049AD9 aaaSOTAQuest03Topic20a DIAL Yes I would... __はい、入会したいです… FormID: 01049ADA aaaSOTAQuest03Topic20b DIAL No I wouldn't... __いいえ、結構です… FormID: 0104A1BC aaaSOTAQuest03Topic21 DIAL Atronach Salts __Atronach Salts FormID: 0104A1BE aaaSOTAQuest03Topic22a DIAL Here you go... __はい、こちらに… FormID: 0104A1BF aaaSOTAQuest03Topic22b DIAL Not yet, no... __まだです、まだ集め終わってません… FormID: 0104A1C3 aaaSOTAQuest03Topic23 DIAL Left? How can armor leave?! __逃げ出した?一体どうしたら鎧が逃げ出すことなんて?! FormID: 0104A1C5 aaaSOTAQuest03Topic24 DIAL Alright, where is it? __わかりました、その鎧はどこに? FormID: 0104A1C7 aaaSOTAQuest03Topic25 DIAL I'll see what I can do... __とにかくやってみます… FormID: 0104B94F aaaSOTAQuest04Topic25 DIAL What is this place? __この場所は一体? FormID: 0104B951 aaaSOTAQuest04Topic26 DIAL Is there no way we can get them back? __精霊たちを、取り戻す方法はないのですか? FormID: 0104B953 aaaSOTAQuest04Topic27 DIAL Well let's go! __なら、早速神殿へ! FormID: 0104B955 aaaSOTAQuest04Topic28 DIAL Why not? __なぜ? FormID: 0104B957 aaaSOTAQuest04Topic29 DIAL Odd? __おかしく? FormID: 0104B959 aaaSOTAQuest04Topic30 DIAL What now? __今度はなんですか? FormID: 0104C4CE aaaSOTAQuest03Topic26 DIAL Wayward Armor __Wayward Armorについて FormID: 0104CBB2 aaaSOTAQuest00HrordisTopic DIAL Hrordis __あなたについて FormID: 0104F697 aaaSOTAQuest03Topic27 DIAL Something Special __何か特別なもの FormID: 0104F699 aaaSOTAQuest03Topic28 DIAL But you say there are others? __しかし他にも見つけられる場所があるんですよね? FormID: 0104F69B aaaSOTAQuest03Topic29 DIAL Any other places? __他にも見つけられる場所はありますか? FormID: 0104F69D aaaSOTAQuest03Topic30 DIAL Alright, I'll start looking... __わかりました、捜索に着手してみます… FormID: 01051967 aaaSOTAQuest09Topic01 DIAL Thousands Ruby __Thousands Ruby FormID: 01052061 aaaSOTAQuest09Topic02 DIAL Thousands Ruby __Thousands Ruby FormID: 01052744 aaaSOTAQuest03Topic31 DIAL Thousands Ruby __Thousands Ruby FormID: 01052746 aaaSOTAQuest03Topic32 DIAL Thank you, we're very grateful... __ありがとう、とても感謝しています… FormID: 010621AC aaaSOTAQuest07Topic01 DIAL The Inferno Temple __Inferno Templeについて FormID: 0106BD7C aaaSOTAQuest10Topic01 DIAL All in a days work... __日常が戻ってきましたね… FormID: 0106BD7E aaaSOTAQuest10Topic02 DIAL Well, what do we do now? __ええと、我々が今なすべきことは? FormID: 0106BD80 aaaSOTAQuest10Topic03 DIAL Understood! __わかりました! FormID: 0106C470 aaaSOTAQuest05Topic06 DIAL Rainbow Shards __Raimbow shard FormID: 0106C472 aaaSOTAQuest05Topic07 DIAL Wow, thank you... __わお、ありがとう… FormID: 01071225 aaaSOTAQuest07Topic02 DIAL How's it been Agog? __Agog、元気にしてたかい? FormID: 01071227 aaaSOTAQuest07Topic03 DIAL Saving a city from annihilation... __とある街を滅亡から救おうと… FormID: 01071229 aaaSOTAQuest07Topic04 DIAL What...ahhhh... __ん?…そういうことか!! FormID: 0107122B aaaSOTAQuest07Topic05 DIAL That's why she sent me here... __彼女が私をここに寄こした理由ですよ… FormID: 0107122D aaaSOTAQuest07Topic06 DIAL I need your zeppelin... __あなたの飛行船が必要なんです… FormID: 0107122F aaaSOTAQuest07Topic07 DIAL I need to get above the clouds... __雲の上へと行く必要があるのです… FormID: 01071231 aaaSOTAQuest07Topic08 DIAL I'm looking for a temple... __とある神殿を探しているんです… FormID: 01071233 aaaSOTAQuest07Topic09 DIAL What? Do you know where it is? __今なんと?神殿の場所を知っているんですか? FormID: 01071235 aaaSOTAQuest07Topic10 DIAL Thanks a lot... __本当にありがとう… FormID: 01072E45 aaaSOTAQuest07Topic11 DIAL Skyline Temple __Skyline Temple FormID: 01072E46 aaaSOTAQuest07Topic11a DIAL Yes, I'm ready... __ああ、準備オーケーだ… FormID: 01072E47 aaaSOTAQuest07Topic11b DIAL Erm...I need to think about this... __いやあ…少し考え直したい… FormID: 01073D04 aaaSOTAQuest10Topic04 DIAL You! __貴様! FormID: 01073D06 aaaSOTAQuest10Topic05 DIAL You truly are mad... __お前は本当に狂っているな… FormID: 01073D08 aaaSOTAQuest10Topic06 DIAL You will never defeat me... __お前に私はけして倒せない… FormID: 01073D0A aaaSOTAQuest10Topic07 DIAL What [QUOTE]toy[QUOTE] do you keep talking about? __お前が度々口にしている[QUOTE]おもちゃ[QUOTE]とは一体? FormID: 01073D0C aaaSOTAQuest10Topic08 DIAL Wait...is that...the Infinity Orb? __え…あれは…Infinity Orbなのか? FormID: 01073D0E aaaSOTAQuest10Topic09 DIAL You stole it from Eris! __Erisから盗んだんだな! FormID: 01073D10 aaaSOTAQuest10Topic10 DIAL Wait...that was you?! __う…あれはお前だったのか?! FormID: 01073D12 aaaSOTAQuest10Topic11 DIAL So...I gave YOU the Infinity Orb? __すると…私は「お前」のために、Orbを探し出したのか… FormID: 01073D14 aaaSOTAQuest10Topic12 DIAL What? __何だって? FormID: 01073D16 aaaSOTAQuest10Topic13 DIAL But...why? __しかし…なぜそんなことを? FormID: 01073D18 aaaSOTAQuest10Topic14 DIAL You sick, depraved lunatic... __この、悪趣味な下劣な狂人め… FormID: 01073D1A aaaSOTAQuest10Topic15 DIAL You say there was no King... __王は実在しなかったというのか… FormID: 01073D1C aaaSOTAQuest10Topic16 DIAL Then...what is the Infinity Orb? __だとしたら…Infinity Orbとは一体何なんだ? FormID: 01073D1E aaaSOTAQuest10Topic17 DIAL Who is Lord Kagrenac? __Kagrenac卿とは? FormID: 01073D20 aaaSOTAQuest10Topic18 DIAL The Heart of Lorkhan? __Lorkhanの心臓とは? FormID: 01073D22 aaaSOTAQuest10Topic19 DIAL So...what about the Orb? __それで…Orbの話はどうなったんだ? FormID: 01073D24 aaaSOTAQuest10Topic20 DIAL What do you mean? __どういう意味だ? FormID: 01073D26 aaaSOTAQuest10Topic21 DIAL What?! __何だって?! FormID: 01073D28 aaaSOTAQuest10Topic22 DIAL Wait...NONE of them are real? __待った…彼らの中で実在するものは一人もいないのか? FormID: 01073D2A aaaSOTAQuest10Topic23 DIAL Well then, what are they? __うう、それなら彼らは一体何者なんだ? FormID: 01073D2C aaaSOTAQuest10Topic24 DIAL What Spirits? __一体どこの精霊について話してるんだ? FormID: 01073D2E aaaSOTAQuest10Topic25 DIAL Wait...what? __待て…なんだって? FormID: 01073D30 aaaSOTAQuest10Topic26 DIAL But they said - __しかし彼らは言っていた、- FormID: 01073D32 aaaSOTAQuest10Topic27 DIAL But if you have such control, why - __しかし、彼らを操ることができながら、なぜ- FormID: 01073D34 aaaSOTAQuest10Topic28 DIAL I will stop you no matter what! __何があろうと、貴様のことを止めてやる! FormID: 0107578C aaaSOTAQuest07Topic12 DIAL Return Trip __帰路 FormID: 0107578D aaaSOTAQuest07Topic12a DIAL Yes, I think I've had enough... __ああ、もう十分だ… FormID: 0107578E aaaSOTAQuest07Topic12b DIAL No...no, I think I'll stay... __いや…まだ、ここに留まりたい… FormID: 0107C2FC aaaSOTAQuest04Topic31 DIAL Eclipse Realm __Eclipse Realmについて FormID: 0107C2FE aaaSOTAQuest04Topic32 DIAL We...need to talk... __我々は…話す必要があります… FormID: 0107C300 aaaSOTAQuest04Topic33 DIAL Can we talk somewhere more private? __どこか、もっと人目につかない場所で話せませんか? FormID: 0107D0E9 aaaSOTAQuest04Topic34 DIAL I found the portal's source... __私はPortalの力の源は発見しました… FormID: 0107D0EB aaaSOTAQuest04Topic35 DIAL I was stopped... __それを阻まれたのです… FormID: 0107D0ED aaaSOTAQuest04Topic36 DIAL The Geomancer... __Geomancerの手により、です… FormID: 0107D0EF aaaSOTAQuest04Topic37 DIAL Because he...he... __なぜなら彼は…彼は… FormID: 0107D0F1 aaaSOTAQuest04Topic38 DIAL ...he created you... __…彼があなたを創り出したからです… FormID: 0107D0F3 aaaSOTAQuest04Topic39 DIAL He created you and all of Spectrum... __彼は、あなた、そしてSpectrumの全てを創造したのです… FormID: 0107D0F5 aaaSOTAQuest04Topic40 DIAL He created your memories... __彼はあなたの記憶を創り出したのです… FormID: 0107D0F7 aaaSOTAQuest04Topic41 DIAL I'm so very sorry... __気持ちは痛いほどわかります… FormID: 0107D0F9 aaaSOTAQuest04Topic42 DIAL I'm sorry... __気持ちはわかります… FormID: 0107D0FB aaaSOTAQuest04Topic43 DIAL An evil Dwemer sorcerer... __とある邪悪なDwemerの魔術師です… FormID: 0107D0FD aaaSOTAQuest04Topic44 DIAL The Infinity Orb... __Infinity Orbにより… FormID: 0107D0FF aaaSOTAQuest04Topic45 DIAL I'm sor- __気持ちはわ- FormID: 0107D101 aaaSOTAQuest04Topic46 DIAL It's all a game to him... __彼にとって全てはゲームなんです… FormID: 0107D103 aaaSOTAQuest04Topic47 DIAL He's going to burn the universe... __彼はこの世界を焼き尽くさんとしています… FormID: 0107D105 aaaSOTAQuest04Topic48 DIAL So he can toy with me... __目的は、私のことを玩弄(がんろう)することです… FormID: 0107D107 aaaSOTAQuest04Topic49 DIAL I can...and I will... __できます…そして止めようと思っています… FormID: 0107D109 aaaSOTAQuest04Topic50 DIAL But I'll need your help... __しかしあなたの助けが必要になるはずです… FormID: 0107D10B aaaSOTAQuest04Topic51 DIAL He is in the city... __彼は、この街にいます… FormID: 0107D10D aaaSOTAQuest04Topic52 DIAL He could be three different people... __彼は成りすましている可能性があるのは三名です… FormID: 0107D10F aaaSOTAQuest04Topic53 DIAL Christopher... __Christopherに… FormID: 0107D111 aaaSOTAQuest04Topic54 DIAL The Wealthy Merchant... __Wealthy Merchantに… FormID: 0107D113 aaaSOTAQuest04Topic55 DIAL Calihan... __そしてCalihanです… FormID: 0107D115 aaaSOTAQuest04Topic56 DIAL What should we do? __我々はどうすべきでしょう? FormID: 0107D117 aaaSOTAQuest04Topic57 DIAL Alright, good idea... __そうですね、いい手だと思います… FormID: 0107D119 aaaSOTAQuest04Topic58 DIAL Wait, you're coming too? __え、あなたも来られるんですか? FormID: 0107D81C aaaSOTAQuest04Topic59 DIAL Christopher __あなたについて FormID: 0107D81E aaaSOTAQuest04Topic60 DIAL How did you get to Spectrum? __どのようにしてSpectrumの街にたどり着いたのですか? FormID: 0107D820 aaaSOTAQuest04Topic61 DIAL I need more details... __もっと詳細を知りたいのです… FormID: 0107D822 aaaSOTAQuest04Topic62 DIAL It is, thank you... __ああ、ばっちりだ。ありがとう… FormID: 0107EDA1 aaaSOTAQuest04Topic63 DIAL Wealthy Merchant __あなたについて FormID: 0107EDA3 aaaSOTAQuest04Topic64 DIAL How did you get to Spectrum? __どのようにしてSpectrumの街にたどり着いたのですか? FormID: 0107EDA5 aaaSOTAQuest04Topic65 DIAL Well, what happened before we met? __ええと、我々が出会う前に起こったことは? FormID: 0107EDA7 aaaSOTAQuest04Topic66 DIAL It is, thank you... __ばっちりです、ありがとう… FormID: 0107EDA9 aaaSOTAQuest04Topic67 DIAL Calihan __あなたについて FormID: 0107EDAB aaaSOTAQuest04Topic68 DIAL How did you get to Spectrum? __どのようにしてSpectrumの街にたどり着いたのですか? FormID: 0107EDAD aaaSOTAQuest04Topic69 DIAL What do you mean? __どういう意味ですか? FormID: 0107EDAF aaaSOTAQuest04Topic70 DIAL I don't know either... __私にもわかりません…
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼