OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest08-04
の編集
Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest08-04
?
Top
/
L10N
/
Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach
/
1.0
/
Dialogue
/
aaaSOTAQuest08-04
FormID: 01038312 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic36b 0 It's alright, it won't bother me much... __いいんだ、そこまで手を焼くことではない… FormID: 01038312 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic36b 1 ... __… FormID: 01038312 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic36b 2 There, that should be enough... __さあ、これで充分だろう… FormID: 01038312 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic36b 3 You'd better look after that properly... __そのオーブの使い途には、しっかり気を配ったほうがいい… FormID: 01038314 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37a 0 What? You want an old woman like me to give you what she has little of? __何ですって?私のような老いた女から、なけなしの魔力を、分けてほしいですって? FormID: 01038314 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37a 1 I'm afraid I cannot do that for you... __残念ながら、あなたにお分けすることはできないわ… FormID: 01038315 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37a 0 What? You want an old woman like me to give you what she has little of? __何ですって?私のような老いた女から、なけなしの魔力を、分けてほしいですって? FormID: 01038315 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37a 1 Well, I suppose if it's for a good cause... __そうね、善き目的のためなら、やぶさかではないわ… FormID: 01038315 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37a 2 Bring the orb closer to me dear... __さあ、そのオーブを私の近くへと… FormID: 01038317 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37b 0 Your welcome, but please, I need to concentrate... __どういたしまして、だけど静かにしていて、集中する必要があるわ… FormID: 01038317 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37b 1 ... __… FormID: 01038317 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37b 2 ...there...there you go...it's all I can give... __…できたわ…さあ、どうぞ…可能な限りお分けすることのできる魔力を込めたわ… FormID: 01038317 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37b 3 May you use it wisely... __賢明にあなたがこのオーブを用いん事を… FormID: 01038319 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic38 0 You've done it! Again! __また、君はやってのけたね! FormID: 01038319 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic38 1 Ohhh my...the power emanating from the orb...is fantastic... __おおお、素晴らしい…このオーブから発せられるエネルギーは…夢のようだ… FormID: 01038319 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic38 2 Er, but of course, we have work to do... __えっと、しかし勿論、我々にはまだやらねばならないことが、残されている… FormID: 01038319 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic38 3 While you've been away, I've been busy myself... __君が不在の間、私自身も休むことなく作業を進めていてね… FormID: 01038319 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic38 4 Here, give me the orb, and follow me... __さあ、オーブを私に貸してくれ、そしてついてきなさい… FormID: 0103831D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic39 0 Beautiful, isn't it? __見事だとは思わないかね? FormID: 0103831D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic39 1 One of my finest works to date... __これまで私が手掛けた中でも最高の作品の1つだ… FormID: 0103831D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic39 2 But, completely useless without a power source of...immense strength... __しかし、全く役に立たない代物だ。莫大な力をたたえた動力源がなければ… FormID: 0103831D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic39 3 And that, my friend, is where the Infinity Orb comes in... __そしてこのCosmic Teleporterに。わが友よ。Infinity Orbがぴたりとはまるのだよ… FormID: 0103831D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic39 4 Here, just let me put it in place, and...ahhhh...perfect... __ほらここだ、Infinity Orbを正しい場所に据えて、と。そして…嗚呼…完璧だ… FormID: 0103831F aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic40 0 You sure can! __勿論だ! FormID: 0103831F aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic40 1 Well...I hope... __いや…だといいんだが… FormID: 01038321 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic41 0 Well, you have to remember something... __うーん、忘れてはいけないことがある… FormID: 01038321 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic41 1 This is all purely experimental... __この計画は、全て純粋に実験的なものなんだ… FormID: 01038321 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic41 2 Using an incredibly unstable power source! __しかも、途方もなく不安定な動力源を用いた! FormID: 01038323 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic42 0 Hey, you have to remember, until just a little while ago, it was a myth... __君、忘れてはいけない、少し前までは、この動力源は伝説上の物にすぎなかったんだ… FormID: 01038323 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic42 1 According to all my calculations, it should teleport you... __私が隅々まで行った計算によれば、Cosmic Teleporterは君をテレポートさせるはずだ… FormID: 01038323 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic42 2 That, or...incinerate you horribly... __もしくは…恐ろしいことだが君は燃え尽きて灰になる… FormID: 01038325 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic43 0 Unlikely! Highly unlikely! __可能性は低い!可能性はとても低い! FormID: 01038325 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic43 1 Look, this is your only chance at reaching Masser... __考えてもみなさい、これは君にとってMasserへと行くための唯一のチャンスなんだ… FormID: 01038325 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic43 2 And just think of the research advancements you going will create! __そして、君が寄与するであろう、研究の発展のことを、よく考えてみてくれ! FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 0 That's the spirit! __その意気だ! FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 1 It's very simple... __使い方はとてもシンプルだ… FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 2 You see, the teleporter is hooked up to the Infinity Orb... __ほら、Cosmic Teleporterは、Infinity Orbと繋がっているだろ… FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 3 The coordinates are set into the machine... __目的地の座標は、このTeleporterに入力されている… FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 4 Simply use the Orb, and the machine will power up, and send you to Masser... __ただ、このOrbをアクティベートしてくれればいい、そうすればTeleporterの電源が入り、君をMasserへと送り届けてくれる… FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 5 But please, take this with you... __ただお願いしたいことがある、これを一緒に持っていってくれ… FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 6 It will take readings of the environment up there... __この装置は、Masserにおける環境のデータを収集する… FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 7 It will do wonders for my research... __そのデータは、私の研究に対して、驚くべき成果をもたらしてくれるだろう… FormID: 01038329 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic45 0 Oh! Speaking of environment! I almost forgot! __そうだ!環境と言えば!忘れるところだった! FormID: 01038329 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic45 1 There's no air! __Masserには空気がないんだよ! FormID: 0103832B aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic46 0 There's no air on Masser... __Masserの表面には、空気がないんだ… FormID: 0103832B aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic46 1 You could have just teleported and died within moments... __テレポートをしたはいいが、一瞬で死の時を迎える、なんて事になるところだった… FormID: 0103832D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic47 0 Look, I'm sorry, alright?! __悪い、すまなく思っている、さあいいかい?! FormID: 0103832D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic47 1 See, I've given you a special suit with the teleporter... __Teleporterとあわせて、君には特別なスーツを用意した… FormID: 0103832D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic47 2 Just put the suit on when you use the teleporter... __Teleporterを使用した際に、そのスーツを装着しなさい… FormID: 0103832D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic47 3 It will supply you with air, and protect you against most environmental issues... __そのスーツが空気を供給し、そして大抵のMasserにおける環境の問題から、君を保護してくれるだろう…
FormID: 01038312 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic36b 0 It's alright, it won't bother me much... __いいんだ、そこまで手を焼くことではない… FormID: 01038312 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic36b 1 ... __… FormID: 01038312 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic36b 2 There, that should be enough... __さあ、これで充分だろう… FormID: 01038312 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic36b 3 You'd better look after that properly... __そのオーブの使い途には、しっかり気を配ったほうがいい… FormID: 01038314 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37a 0 What? You want an old woman like me to give you what she has little of? __何ですって?私のような老いた女から、なけなしの魔力を、分けてほしいですって? FormID: 01038314 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37a 1 I'm afraid I cannot do that for you... __残念ながら、あなたにお分けすることはできないわ… FormID: 01038315 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37a 0 What? You want an old woman like me to give you what she has little of? __何ですって?私のような老いた女から、なけなしの魔力を、分けてほしいですって? FormID: 01038315 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37a 1 Well, I suppose if it's for a good cause... __そうね、善き目的のためなら、やぶさかではないわ… FormID: 01038315 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37a 2 Bring the orb closer to me dear... __さあ、そのオーブを私の近くへと… FormID: 01038317 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37b 0 Your welcome, but please, I need to concentrate... __どういたしまして、だけど静かにしていて、集中する必要があるわ… FormID: 01038317 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37b 1 ... __… FormID: 01038317 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37b 2 ...there...there you go...it's all I can give... __…できたわ…さあ、どうぞ…可能な限りお分けすることのできる魔力を込めたわ… FormID: 01038317 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic37b 3 May you use it wisely... __賢明にあなたがこのオーブを用いん事を… FormID: 01038319 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic38 0 You've done it! Again! __また、君はやってのけたね! FormID: 01038319 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic38 1 Ohhh my...the power emanating from the orb...is fantastic... __おおお、素晴らしい…このオーブから発せられるエネルギーは…夢のようだ… FormID: 01038319 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic38 2 Er, but of course, we have work to do... __えっと、しかし勿論、我々にはまだやらねばならないことが、残されている… FormID: 01038319 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic38 3 While you've been away, I've been busy myself... __君が不在の間、私自身も休むことなく作業を進めていてね… FormID: 01038319 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic38 4 Here, give me the orb, and follow me... __さあ、オーブを私に貸してくれ、そしてついてきなさい… FormID: 0103831D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic39 0 Beautiful, isn't it? __見事だとは思わないかね? FormID: 0103831D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic39 1 One of my finest works to date... __これまで私が手掛けた中でも最高の作品の1つだ… FormID: 0103831D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic39 2 But, completely useless without a power source of...immense strength... __しかし、全く役に立たない代物だ。莫大な力をたたえた動力源がなければ… FormID: 0103831D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic39 3 And that, my friend, is where the Infinity Orb comes in... __そしてこのCosmic Teleporterに。わが友よ。Infinity Orbがぴたりとはまるのだよ… FormID: 0103831D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic39 4 Here, just let me put it in place, and...ahhhh...perfect... __ほらここだ、Infinity Orbを正しい場所に据えて、と。そして…嗚呼…完璧だ… FormID: 0103831F aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic40 0 You sure can! __勿論だ! FormID: 0103831F aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic40 1 Well...I hope... __いや…だといいんだが… FormID: 01038321 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic41 0 Well, you have to remember something... __うーん、忘れてはいけないことがある… FormID: 01038321 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic41 1 This is all purely experimental... __この計画は、全て純粋に実験的なものなんだ… FormID: 01038321 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic41 2 Using an incredibly unstable power source! __しかも、途方もなく不安定な動力源を用いた! FormID: 01038323 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic42 0 Hey, you have to remember, until just a little while ago, it was a myth... __君、忘れてはいけない、少し前までは、この動力源は伝説上の物にすぎなかったんだ… FormID: 01038323 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic42 1 According to all my calculations, it should teleport you... __私が隅々まで行った計算によれば、Cosmic Teleporterは君をテレポートさせるはずだ… FormID: 01038323 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic42 2 That, or...incinerate you horribly... __もしくは…恐ろしいことだが君は燃え尽きて灰になる… FormID: 01038325 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic43 0 Unlikely! Highly unlikely! __可能性は低い!可能性はとても低い! FormID: 01038325 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic43 1 Look, this is your only chance at reaching Masser... __考えてもみなさい、これは君にとってMasserへと行くための唯一のチャンスなんだ… FormID: 01038325 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic43 2 And just think of the research advancements you going will create! __そして、君が寄与するであろう、研究の発展のことを、よく考えてみてくれ! FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 0 That's the spirit! __その意気だ! FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 1 It's very simple... __使い方はとてもシンプルだ… FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 2 You see, the teleporter is hooked up to the Infinity Orb... __ほら、Cosmic Teleporterは、Infinity Orbと繋がっているだろ… FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 3 The coordinates are set into the machine... __目的地の座標は、このTeleporterに入力されている… FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 4 Simply use the Orb, and the machine will power up, and send you to Masser... __ただ、このOrbをアクティベートしてくれればいい、そうすればTeleporterの電源が入り、君をMasserへと送り届けてくれる… FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 5 But please, take this with you... __ただお願いしたいことがある、これを一緒に持っていってくれ… FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 6 It will take readings of the environment up there... __この装置は、Masserにおける環境のデータを収集する… FormID: 01038327 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic44 7 It will do wonders for my research... __そのデータは、私の研究に対して、驚くべき成果をもたらしてくれるだろう… FormID: 01038329 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic45 0 Oh! Speaking of environment! I almost forgot! __そうだ!環境と言えば!忘れるところだった! FormID: 01038329 aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic45 1 There's no air! __Masserには空気がないんだよ! FormID: 0103832B aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic46 0 There's no air on Masser... __Masserの表面には、空気がないんだ… FormID: 0103832B aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic46 1 You could have just teleported and died within moments... __テレポートをしたはいいが、一瞬で死の時を迎える、なんて事になるところだった… FormID: 0103832D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic47 0 Look, I'm sorry, alright?! __悪い、すまなく思っている、さあいいかい?! FormID: 0103832D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic47 1 See, I've given you a special suit with the teleporter... __Teleporterとあわせて、君には特別なスーツを用意した… FormID: 0103832D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic47 2 Just put the suit on when you use the teleporter... __Teleporterを使用した際に、そのスーツを装着しなさい… FormID: 0103832D aaaSOTAQuest08 aaaSOTAQuest08Topic47 3 It will supply you with air, and protect you against most environmental issues... __そのスーツが空気を供給し、そして大抵のMasserにおける環境の問題から、君を保護してくれるだろう…
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼