OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest06-01
の編集
Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest06-01
?
Top
/
L10N
/
Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach
/
1.0
/
Dialogue
/
aaaSOTAQuest06-01
FormID: 0103B1A7 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic01 0 Ahh, I see you've taken an interest in my magnificent steeds... __ふふ、どうやら私の壮麗なる馬たちに興味を持たれたようで… FormID: 0103B1A7 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic01 1 I'm sure you've already realised that they are not...normal, so to speak... __あなたは、この馬たちが、言うなれば…普通でないことに既にお気づきでしょう… FormID: 0103B1A7 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic01 2 You see, I take the finest gemstones, and carve my own horses... __いいですか、とても品質の高い宝石を選びとり、馬を彫りだすのです… FormID: 0103B1A7 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic01 3 Then, it's simply the matter of magically bringing them to glorious life... __それさえ済めば、あとは彼らに輝かしい生をもたらす魔法があれば事は成ります FormID: 0103B1A7 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic01 4 Do you like what you see? __彼らのことは気に入っていただけましたか? FormID: 0103B1A9 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic02 0 Different? __ポップ? FormID: 0103B1A9 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic02 1 I'll let you know they're the only ones of their kind in existence... __実は、彼らは手に入るのはここだけなんですよ… FormID: 0103B1A9 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic02 2 And, seeing as you're new here... __それから、あなたはこの街が初めてのようだ。それらの事を鑑みて… FormID: 0103B1A9 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic02 3 I'll be willing to part with one of them... __あなたに是非、彼らの中から1頭、あなたにお譲りしたい… FormID: 0103B1A9 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic02 4 ...on one condition, of course... __条件はあります、勿論… FormID: 0103C6BE aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic03 0 Yes... __はい… FormID: 0103C6BE aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic03 1 You see, it takes quite a few prized gems to construct such beauty... __お分かりの通り、このような素晴らしいものを造りだすためには、高価な宝石がいくつか必要になります… FormID: 0103C6BE aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic03 2 And while they are plentiful around here, paying for them becomes quite a pain... __なにぶん、この地方ではそれらの宝石は多く産出するもので、わざわざお金を払うのは苦痛になってきたんですよ… FormID: 0103C6BE aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic03 3 So...if you were to, perhaps, replenish my stock of gemstones... __ですから…もしあなたが。万が一ですよ。私の宝石の手持ちを充たしてくれるようなことがあれば… FormID: 0103C6BE aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic03 4 I would be more than pleased to part with one of my fine beasts... __あなたに、心から喜んで、私の絶品の獣たちのうち1頭を、お譲りします… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 0 Do not have such a scared look on your face young one... __そんな怖い顔をしないで、お若い人… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 1 All I need is 20 of only the finest gemstones... __本当に高品質な宝石が20個あれば足りるでしょう… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 2 But, because I like you... __しかし、あなたのことは、気に入りました… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 3 You only need to bring me 20 of the type that matches the horse you wish to obtain... __あなたが所望される馬の種別に合致する宝石を20個、私の元へ持ってきていただければ結構です… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 4 For example... __例えば… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 5 If you wish to own the delightful Peridot Horse... __もし、この眉目(みめ)麗しいPeridot Horseをご所望であれば… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 6 Simply bring me 20 Flawless Peridots... __単純に、私の元へ20のFlawless Peridotを持ってきてください… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 7 I'm sure that will be simple enough for an experienced explorer such as yourself... __あなたのような経験豊富な冒険者の手にかかれば、容易いことでしょう… FormID: 0103C6C2 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic05 0 Yes, I'm sure you will... __きっとあなたになら可能だと思いますよ FormID: 0103C6C2 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic05 1 Oh, and I don't want any of those filthy Dwarven gems that've been floating around lately either... __おっと、それから昨今世に出回っている、あの汚らわしいDwarf達の手による宝石は、一切御免ですよ… FormID: 0103D543 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06aa 0 Ahh, a fine choice... __おお、お目が高い… FormID: 0103D543 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06aa 1 Did you bring me the 20 Flawless Amethysts I asked for? __私が条件に挙げた20のFlawless Amethystは持ってきていただけましたか? FormID: 0103D544 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06ab 0 Excellent; yes, these will do perfectly... __素晴らしい。ふふ、バッチリです… FormID: 0103D544 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06ab 1 And for this, I now pass ownership of my finest Amethyst Horse over to you... __報酬として、私の最上なるAmethyst Horseをお譲りしましょう… FormID: 0103D544 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06ab 2 You will find it waiting for you outside the main gate of Spectrum... __Spectrumの街の正門前まで馬を引いておきますね… FormID: 0103D545 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06ab 0 I am afraid you are mistaken... __あなたは思い違いをなされてるのでは? FormID: 0103D545 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06ab 1 You do not have enough gemstones to own this horse... __馬をお譲りする条件として指定した数の宝石には足りませんよ… FormID: 0103D545 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06ab 2 I would deeply appreciate it if you would not waste my time... __そろそろお暇させていただきたいのですが… FormID: 0103D546 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06ac 0 Well then, perhaps you should look harder before returning again... __そうですか。次回来られる時まで、宝石集めに力を入れらた方がいいかもしれませんね… FormID: 0103D54C aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07aa 0 Ahh, a fine choice... __おお、お目が高い… FormID: 0103D54C aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07aa 1 Did you bring me the 20 Flawless Aquamarines I asked for? __私が条件に挙げた20のFlawless Aquamarineは持ってきていただけましたか? FormID: 0103D54B aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07ab 0 Excellent; yes, these will do perfectly... __素晴らしい。ふふ、バッチリです… FormID: 0103D54B aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07ab 1 And for this, I now pass ownership of my finest Aquamarine Horse over to you... __報酬として、私の最上なるAquamarine Horseをお譲りしましょう… FormID: 0103D54B aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07ab 2 You will find it waiting for you outside the main gate of Spectrum... __Spectrumの街の正門前まで馬を引いておきますね… FormID: 0103D54D aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07ab 0 I am afraid you are mistaken... __あなたは思い違いをなされてるのでは? FormID: 0103D54D aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07ab 1 You do not have enough gemstones to own this horse... __馬をお譲りする条件として指定した数の宝石には足りませんよ… FormID: 0103D54D aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07ab 2 I would deeply appreciate it if you would not waste my time... __そろそろお暇させていただきたいのですが…
FormID: 0103B1A7 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic01 0 Ahh, I see you've taken an interest in my magnificent steeds... __ふふ、どうやら私の壮麗なる馬たちに興味を持たれたようで… FormID: 0103B1A7 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic01 1 I'm sure you've already realised that they are not...normal, so to speak... __あなたは、この馬たちが、言うなれば…普通でないことに既にお気づきでしょう… FormID: 0103B1A7 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic01 2 You see, I take the finest gemstones, and carve my own horses... __いいですか、とても品質の高い宝石を選びとり、馬を彫りだすのです… FormID: 0103B1A7 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic01 3 Then, it's simply the matter of magically bringing them to glorious life... __それさえ済めば、あとは彼らに輝かしい生をもたらす魔法があれば事は成ります FormID: 0103B1A7 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic01 4 Do you like what you see? __彼らのことは気に入っていただけましたか? FormID: 0103B1A9 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic02 0 Different? __ポップ? FormID: 0103B1A9 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic02 1 I'll let you know they're the only ones of their kind in existence... __実は、彼らは手に入るのはここだけなんですよ… FormID: 0103B1A9 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic02 2 And, seeing as you're new here... __それから、あなたはこの街が初めてのようだ。それらの事を鑑みて… FormID: 0103B1A9 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic02 3 I'll be willing to part with one of them... __あなたに是非、彼らの中から1頭、あなたにお譲りしたい… FormID: 0103B1A9 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic02 4 ...on one condition, of course... __条件はあります、勿論… FormID: 0103C6BE aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic03 0 Yes... __はい… FormID: 0103C6BE aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic03 1 You see, it takes quite a few prized gems to construct such beauty... __お分かりの通り、このような素晴らしいものを造りだすためには、高価な宝石がいくつか必要になります… FormID: 0103C6BE aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic03 2 And while they are plentiful around here, paying for them becomes quite a pain... __なにぶん、この地方ではそれらの宝石は多く産出するもので、わざわざお金を払うのは苦痛になってきたんですよ… FormID: 0103C6BE aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic03 3 So...if you were to, perhaps, replenish my stock of gemstones... __ですから…もしあなたが。万が一ですよ。私の宝石の手持ちを充たしてくれるようなことがあれば… FormID: 0103C6BE aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic03 4 I would be more than pleased to part with one of my fine beasts... __あなたに、心から喜んで、私の絶品の獣たちのうち1頭を、お譲りします… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 0 Do not have such a scared look on your face young one... __そんな怖い顔をしないで、お若い人… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 1 All I need is 20 of only the finest gemstones... __本当に高品質な宝石が20個あれば足りるでしょう… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 2 But, because I like you... __しかし、あなたのことは、気に入りました… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 3 You only need to bring me 20 of the type that matches the horse you wish to obtain... __あなたが所望される馬の種別に合致する宝石を20個、私の元へ持ってきていただければ結構です… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 4 For example... __例えば… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 5 If you wish to own the delightful Peridot Horse... __もし、この眉目(みめ)麗しいPeridot Horseをご所望であれば… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 6 Simply bring me 20 Flawless Peridots... __単純に、私の元へ20のFlawless Peridotを持ってきてください… FormID: 0103C6C0 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic04 7 I'm sure that will be simple enough for an experienced explorer such as yourself... __あなたのような経験豊富な冒険者の手にかかれば、容易いことでしょう… FormID: 0103C6C2 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic05 0 Yes, I'm sure you will... __きっとあなたになら可能だと思いますよ FormID: 0103C6C2 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic05 1 Oh, and I don't want any of those filthy Dwarven gems that've been floating around lately either... __おっと、それから昨今世に出回っている、あの汚らわしいDwarf達の手による宝石は、一切御免ですよ… FormID: 0103D543 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06aa 0 Ahh, a fine choice... __おお、お目が高い… FormID: 0103D543 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06aa 1 Did you bring me the 20 Flawless Amethysts I asked for? __私が条件に挙げた20のFlawless Amethystは持ってきていただけましたか? FormID: 0103D544 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06ab 0 Excellent; yes, these will do perfectly... __素晴らしい。ふふ、バッチリです… FormID: 0103D544 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06ab 1 And for this, I now pass ownership of my finest Amethyst Horse over to you... __報酬として、私の最上なるAmethyst Horseをお譲りしましょう… FormID: 0103D544 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06ab 2 You will find it waiting for you outside the main gate of Spectrum... __Spectrumの街の正門前まで馬を引いておきますね… FormID: 0103D545 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06ab 0 I am afraid you are mistaken... __あなたは思い違いをなされてるのでは? FormID: 0103D545 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06ab 1 You do not have enough gemstones to own this horse... __馬をお譲りする条件として指定した数の宝石には足りませんよ… FormID: 0103D545 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06ab 2 I would deeply appreciate it if you would not waste my time... __そろそろお暇させていただきたいのですが… FormID: 0103D546 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic06ac 0 Well then, perhaps you should look harder before returning again... __そうですか。次回来られる時まで、宝石集めに力を入れらた方がいいかもしれませんね… FormID: 0103D54C aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07aa 0 Ahh, a fine choice... __おお、お目が高い… FormID: 0103D54C aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07aa 1 Did you bring me the 20 Flawless Aquamarines I asked for? __私が条件に挙げた20のFlawless Aquamarineは持ってきていただけましたか? FormID: 0103D54B aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07ab 0 Excellent; yes, these will do perfectly... __素晴らしい。ふふ、バッチリです… FormID: 0103D54B aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07ab 1 And for this, I now pass ownership of my finest Aquamarine Horse over to you... __報酬として、私の最上なるAquamarine Horseをお譲りしましょう… FormID: 0103D54B aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07ab 2 You will find it waiting for you outside the main gate of Spectrum... __Spectrumの街の正門前まで馬を引いておきますね… FormID: 0103D54D aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07ab 0 I am afraid you are mistaken... __あなたは思い違いをなされてるのでは? FormID: 0103D54D aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07ab 1 You do not have enough gemstones to own this horse... __馬をお譲りする条件として指定した数の宝石には足りませんよ… FormID: 0103D54D aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07ab 2 I would deeply appreciate it if you would not waste my time... __そろそろお暇させていただきたいのですが…
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼