OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest04-05
の編集
Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest04-05
?
Top
/
L10N
/
Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach
/
1.0
/
Dialogue
/
aaaSOTAQuest04-05
FormID: 0104B95A aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic30 2 On top of that, what little information remains is very vague... __それに加え、なけなしの記述は、とてもあいまいときている… FormID: 0104B95A aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic30 3 Perhaps you can make better of the information than I... __おそらく君なら、私より、その記述から多くのことを得ることができるだろう… FormID: 0104B95A aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic30 4 You'll find the book in my personal quarters, just off the Throne Room... __その本は私の個室にある。玉座の間から少し行ったところだ… FormID: 0104B95A aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic30 5 Good luck adventurer, we're all counting on you... __幸運を祈る、冒険者よ。我々は皆、君が頼りなんだ… FormID: 0104B95A aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic30 6 ...I don't know how much time we have left... __…どれだけの時間が我々に残されているのだろうか… FormID: 0107C2FD aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic31 0 By the God's, it's amazing you made it out of there alive... __神の計らいだ。君がExlipse Realmから生きて戻ったことは、驚くべきことだ… FormID: 0107C2FD aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic31 1 But...the portal to the Realm remains; could you not find it's source? __しかし…Exlipse RealmへのPortalは依然としてそこにある。その力の源は見つけられなかったのか? FormID: 0107C2FF aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic32 0 Why, what's wrong? __なぜだい、何かあったのか? FormID: 0107C2FF aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic32 1 That look on your face...something is terribly wrong, isn't it? __君の面持ちからうかがうに…何かとんでもない問題が起こったんじゃないか? FormID: 0107C301 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic33 0 Of course; my personal chambers will be adequate... __勿論だ。私の個室が、それに相応しいだろう… FormID: 0107C301 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic33 1 Follow me... __ついてきなさい… FormID: 0107D0EA aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic34 0 You did? Well why didn't you take care of it? __見つけたのか?なら、なぜ君はそれに対し処置をしなかったんだ? FormID: 0107D0EC aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic35 0 By what? __何によって? FormID: 0107D0EE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic36 0 ...why does that name seem...familiar? __…何故その名前は…こうも耳に馴染みがあるのだ? FormID: 0107D0F0 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic37 0 What? __どうした? FormID: 0107D0F2 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic38 0 He...he what? __彼が…彼がなんだって? FormID: 0107D0F4 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic39 0 No...no, nothing you say makes sense... __おい…まてよ、君の言っていることは全く理にかなっていない… FormID: 0107D0F4 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic39 1 I'm...real...I breathe...I eat...I BLEED... __私は…実在するし…呼吸もすれば…食事もする…血だって流す… FormID: 0107D0F4 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic39 2 I am the REAL Emperor of a REAL city! __私は、「現実に存在する」街の、「現実に存在する」皇帝だ! FormID: 0107D0F4 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic39 3 Just like my father was before me! __私の前には、私の父がそうであったようにだ! FormID: 0107D0F4 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic39 4 How do you explain that?! __それについて君はどう説明してくれるのかね? FormID: 0107D0F6 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic40 0 No...nooooo...no no no no no... __ありえない…ありえないっ…ない、ない、ない、ない、ない… FormID: 0107D0F6 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic40 1 I can't be...I'm me...I'm ME... __私が実在しないことなんてありえない…私はわたしだ…私は「わたし」だ… FormID: 0107D0F6 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic40 2 I'M REAL!!! __私は現実に存在する!!! FormID: 0107D0F8 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic41 0 Don't say things like that! You're wrong! __そんな口のきき方をするな!君は間違ってるんだ! FormID: 0107D0F8 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic41 1 Whoever the [QUOTE]Geomancer[QUOTE] is, he's lying! __[QUOTE]Geomancer[QUOTE]がどれだけ偉いか知らんが、彼は嘘をついているんだ! FormID: 0107D0F8 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic41 2 He's lying! He's...why is he in my memories... __彼は嘘をついている!彼は…なんだって彼のことが私の記憶に存在する… FormID: 0107D0F8 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic41 3 How do I know someone I've never met?! __会ったこともない者のことを何故私は識っているんだ?! FormID: 0107D0F8 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic41 4 It can't be...it just can't... __ありえない…絶対にありえない… FormID: 0107D0FA aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic42 0 ...who is the Geomancer anyway? __…ところで、Geomancerとは何者なんだ? FormID: 0107D0FC aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic43 0 And you take his word over mine?! __そして君は、彼の言うことを、私の言うことよりも信じると?! FormID: 0107D0FC aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic43 1 Alright, let's say he's telling the truth... __いいだろう、彼が真実を口にしているとする… FormID: 0107D0FC aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic43 2 How could he ever have enough power to create us all, hmm?! __なら、如何に彼は、我々全てのことを創造するに足る力を、手にしているというんだね? FormID: 0107D0FE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic44 0 The Infinity Orb... __Infinity Orb… FormID: 0107D0FE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic44 1 ...why do I know that name...why... __…なぜ、私はその名を識っているんだ…なぜ… FormID: 0107D0FE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic44 2 ...WHY DO I HAVE MEMORIES THAT AREN'T MINE?! __…なぜ 私は 私のもの では ない 記憶を 持っているのだ?! FormID: 0107D0FE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic44 3 Why...why did I make all those decisions...for no reason... __どうして…私は過去に様々な決断を行ってきたんだ…理由もなくやたらと… FormID: 0107D0FE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic44 4 Why...why don't... __なぜ…どうしてなんだ… FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 0 STOP SAYING YOU'RE SORRY! __その 気持ちはわかる と言うのは よせ! FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 1 It doesn't change the fact that...that none of this makes sense... __そう言ったところで、何も事実を変えやしない…その、君の言っていることが理にかなっていないという事実を… FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 2 I'm...I'm not real... __私は…私は実在しないだと… FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 3 ...why can I not remember my own face? __…なぜ、私は、自分の顔を思い出せない? FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 4 I...can't remember the last time I wasn't wearing this armor... __私は…最後に私がこの鎧を脱いだ時のことを思い出すことができない… FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 5 ...was I...born with the armor? __…私は…この鎧を着て生まれたとでもいうのか? FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 6 No...that doesn't make sense...none of it makes sense... __そんなわけない…それは辻褄があわない…なにひとつ筋が通っていやしない…
FormID: 0104B95A aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic30 2 On top of that, what little information remains is very vague... __それに加え、なけなしの記述は、とてもあいまいときている… FormID: 0104B95A aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic30 3 Perhaps you can make better of the information than I... __おそらく君なら、私より、その記述から多くのことを得ることができるだろう… FormID: 0104B95A aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic30 4 You'll find the book in my personal quarters, just off the Throne Room... __その本は私の個室にある。玉座の間から少し行ったところだ… FormID: 0104B95A aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic30 5 Good luck adventurer, we're all counting on you... __幸運を祈る、冒険者よ。我々は皆、君が頼りなんだ… FormID: 0104B95A aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic30 6 ...I don't know how much time we have left... __…どれだけの時間が我々に残されているのだろうか… FormID: 0107C2FD aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic31 0 By the God's, it's amazing you made it out of there alive... __神の計らいだ。君がExlipse Realmから生きて戻ったことは、驚くべきことだ… FormID: 0107C2FD aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic31 1 But...the portal to the Realm remains; could you not find it's source? __しかし…Exlipse RealmへのPortalは依然としてそこにある。その力の源は見つけられなかったのか? FormID: 0107C2FF aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic32 0 Why, what's wrong? __なぜだい、何かあったのか? FormID: 0107C2FF aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic32 1 That look on your face...something is terribly wrong, isn't it? __君の面持ちからうかがうに…何かとんでもない問題が起こったんじゃないか? FormID: 0107C301 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic33 0 Of course; my personal chambers will be adequate... __勿論だ。私の個室が、それに相応しいだろう… FormID: 0107C301 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic33 1 Follow me... __ついてきなさい… FormID: 0107D0EA aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic34 0 You did? Well why didn't you take care of it? __見つけたのか?なら、なぜ君はそれに対し処置をしなかったんだ? FormID: 0107D0EC aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic35 0 By what? __何によって? FormID: 0107D0EE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic36 0 ...why does that name seem...familiar? __…何故その名前は…こうも耳に馴染みがあるのだ? FormID: 0107D0F0 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic37 0 What? __どうした? FormID: 0107D0F2 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic38 0 He...he what? __彼が…彼がなんだって? FormID: 0107D0F4 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic39 0 No...no, nothing you say makes sense... __おい…まてよ、君の言っていることは全く理にかなっていない… FormID: 0107D0F4 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic39 1 I'm...real...I breathe...I eat...I BLEED... __私は…実在するし…呼吸もすれば…食事もする…血だって流す… FormID: 0107D0F4 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic39 2 I am the REAL Emperor of a REAL city! __私は、「現実に存在する」街の、「現実に存在する」皇帝だ! FormID: 0107D0F4 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic39 3 Just like my father was before me! __私の前には、私の父がそうであったようにだ! FormID: 0107D0F4 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic39 4 How do you explain that?! __それについて君はどう説明してくれるのかね? FormID: 0107D0F6 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic40 0 No...nooooo...no no no no no... __ありえない…ありえないっ…ない、ない、ない、ない、ない… FormID: 0107D0F6 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic40 1 I can't be...I'm me...I'm ME... __私が実在しないことなんてありえない…私はわたしだ…私は「わたし」だ… FormID: 0107D0F6 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic40 2 I'M REAL!!! __私は現実に存在する!!! FormID: 0107D0F8 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic41 0 Don't say things like that! You're wrong! __そんな口のきき方をするな!君は間違ってるんだ! FormID: 0107D0F8 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic41 1 Whoever the [QUOTE]Geomancer[QUOTE] is, he's lying! __[QUOTE]Geomancer[QUOTE]がどれだけ偉いか知らんが、彼は嘘をついているんだ! FormID: 0107D0F8 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic41 2 He's lying! He's...why is he in my memories... __彼は嘘をついている!彼は…なんだって彼のことが私の記憶に存在する… FormID: 0107D0F8 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic41 3 How do I know someone I've never met?! __会ったこともない者のことを何故私は識っているんだ?! FormID: 0107D0F8 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic41 4 It can't be...it just can't... __ありえない…絶対にありえない… FormID: 0107D0FA aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic42 0 ...who is the Geomancer anyway? __…ところで、Geomancerとは何者なんだ? FormID: 0107D0FC aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic43 0 And you take his word over mine?! __そして君は、彼の言うことを、私の言うことよりも信じると?! FormID: 0107D0FC aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic43 1 Alright, let's say he's telling the truth... __いいだろう、彼が真実を口にしているとする… FormID: 0107D0FC aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic43 2 How could he ever have enough power to create us all, hmm?! __なら、如何に彼は、我々全てのことを創造するに足る力を、手にしているというんだね? FormID: 0107D0FE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic44 0 The Infinity Orb... __Infinity Orb… FormID: 0107D0FE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic44 1 ...why do I know that name...why... __…なぜ、私はその名を識っているんだ…なぜ… FormID: 0107D0FE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic44 2 ...WHY DO I HAVE MEMORIES THAT AREN'T MINE?! __…なぜ 私は 私のもの では ない 記憶を 持っているのだ?! FormID: 0107D0FE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic44 3 Why...why did I make all those decisions...for no reason... __どうして…私は過去に様々な決断を行ってきたんだ…理由もなくやたらと… FormID: 0107D0FE aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic44 4 Why...why don't... __なぜ…どうしてなんだ… FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 0 STOP SAYING YOU'RE SORRY! __その 気持ちはわかる と言うのは よせ! FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 1 It doesn't change the fact that...that none of this makes sense... __そう言ったところで、何も事実を変えやしない…その、君の言っていることが理にかなっていないという事実を… FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 2 I'm...I'm not real... __私は…私は実在しないだと… FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 3 ...why can I not remember my own face? __…なぜ、私は、自分の顔を思い出せない? FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 4 I...can't remember the last time I wasn't wearing this armor... __私は…最後に私がこの鎧を脱いだ時のことを思い出すことができない… FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 5 ...was I...born with the armor? __…私は…この鎧を着て生まれたとでもいうのか? FormID: 0107D100 aaaSOTAQuest04 aaaSOTAQuest04Topic45 6 No...that doesn't make sense...none of it makes sense... __そんなわけない…それは辻褄があわない…なにひとつ筋が通っていやしない…
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼