OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest03-02
の編集
Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest03-02
?
Top
/
L10N
/
Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach
/
1.0
/
Dialogue
/
aaaSOTAQuest03-02
FormID: 0100F552 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic15 1 Now, I'd like to get back to my book... __さて、読書へと戻りたいんだが… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 0 <sigh> I'm never going to finish this book with you here... __<ため息をつく> 君にここにいられると、一生、この本を読み終えることができないじゃないか… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 1 Fine, I'm sure we can work something out... __よろしい、きっと我々は、ともになにかを達成することができる… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 2 With this job came a [QUOTE]no leave[QUOTE] policy... __君に与えるこの仕事は、いわゆる[QUOTE]退去禁止[QUOTE]法がもたらしたものだ… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 3 I was unable to return to my home to collect my personal belongings... __私は、過去にいた家に戻ることができなかったんだ。そして個人的な財産を取ってくることができなかった… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 4 Most importantly, a collection of highly prized books... __もっとも重要なのは、高い価値を持つ書籍のコレクションだ… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 5 Bring them to me, and I'll allow you access to the city... __君にそのコレクションを取ってきてほしい。そうしたら、私は君に対してこの街への立ち入りを許可しよう… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 6 Here, I'll mark my house on your map... __さあ、地図を貸したまえ。私の家の位置に印を付けてやろう… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 7 Now please, go away...you're giving me a migraine... __今度こそお願いだから、私の前からいなくなってもらえないかな…君のおかげで偏頭痛がするよ… FormID: 010110E8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic17 0 Really? Already? Well, you do serve a purpose then... __本当かい?もう取ってきてくれたのか?ふむ、君は条件を満たしたわけだ… FormID: 010110E8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic17 1 I guess you'll be wanting access to the city... __君は今、この街への立ち入り許可を得たいと思っているんだろう… FormID: 010110E8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic17 2 Yes alright, I'll open the way now... __よし、わかった。この扉を開こうじゃないか… FormID: 01048D1B aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic18 0 Oh, I see you're interested in our little society... __おっと、私たちのちょっとしたクラブに関心がおありのようだね… FormID: 01048D1B aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic18 1 And I also see you've already gotten your Atronach... __そして一見したところ、あなたはすでに、ご自身のAtronachを連れているようで… FormID: 01048D1B aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic18 2 Well, if you'd like to know more, talk to Cecelia up at the castle... __そうですね、もしもっと詳しく知りたいのなら、お城にいるCeceliaに話しかけてみてください… FormID: 01048D1B aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic18 3 She's the head organizer of our little [QUOTE]club[QUOTE]... __彼女は私たちのちょっとした[QUOTE]クラブ[QUOTE]の代表者なんですよ… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 0 Yes, you wish to know about our Society? __なんでしょう、あなたは私たちのクラブについて知りたいのですか? FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 1 Oh, I see you have your own Atronach... __あら、あなたは既に、ご自身のAtronachを連れているのですね… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 2 She's so cute too... __彼女はとてもキュートだわ… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 3 Well, most of the people in our city own their own Atronach... __えっと、この街に住む住人の多くは、自分のAtronachを連れているの… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 4 Sort of like a pet, but more of a...companion than a pet... __いわばペットのようなものね、でもペットというよりは…コンパニオンと言った方がしっくりとくるわ… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 5 You see, the people, and their Atronach... __ほら、ここの住人と、彼らの連れているAtronachはね… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 6 They form a powerful bond with one another... __互いに親密なきずなで結ばれているの… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 7 Sharing emotions, memories, experiences... __感情、記憶、体験を共有しているのよ… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 8 It's truly amazing... __それはとても素晴らしいことだわ… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 9 Then, after time, the Atronach takes on a new form... __そして、しばらく時が経つと、Atronachの外見が変化するの… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 10 I'm sure you've already seen the different Atronach around the city... __きっと、あなたは街のあちらこちらで、三者三様の外見のAtronachをご覧になったことでしょう… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 11 Each one turns into something different... __Atronachは、それぞれ、様々な外見へと変化するの… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 12 It usually depends on the Atronach's experiences and partner's desires... __それは大抵、Atronachの得た経験や、彼らのパートナーの欲望に左右されるものでね… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 13 So, enough of me talking... __さて、私の話はもうたくさんでしょう… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 14 I can see you and your Atronach look very happy together... __あなたと、あなたが連れているAtronachは、互いにパートナーであることを通じてとてもハッピーであるように見受けられるわ… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 15 Would you like to become a part of our Society too? __あなたもまた、我々のクラブの会員になりませんか? FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 16 I can definitely teach you a thing or two about teaching your Atronach things... __間違いなく、Atronachの教育に関して、少なからずあなたに教えて差し上げることができるわ… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 17 How about it, want to join? __さあ、どうなされますか?我々のクラブに入会しませんか? FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 0 That's wonderful! __素晴らしいわ! FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 1 Okay, let's begin, shall we? __いいわ、早速はじめましょうか? FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 2 Before I can teach you anything, you're going to have to prove yourself... __あなたには会員としての適性を証明してもらう必要があるの、その後、私はあなたへの指導を開始できるわ… FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 3 Handling an Atronach is no simple feat... __Atronachを扱うという事は決して簡単な芸当ではないの… FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 4 I already see you've got your own Atronach quite tame... __あなたのAtronachは既に、あなたにとても従順なようね… FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 5 But, sometimes they can get out of hand... __だけどね、時に彼らが抑えが利かなくなることもあるの… FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 6 So, you're going to have to prove you've got what it takes to handle an Atronach... __だから、あなたがAtronachを扱う上で必要な資質を持っているかどうか。あなたにはこのことを証明してもらうことになるわ… FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 7 I want you to go out into the world, and defeat many Atronachs... __街の外へと向かい、多くのAtronachを打ち負かしてきてほしいの… FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 8 So you'll know how to handle them in the future... __この事を通じて、あなたは、万が一の時に彼らをどう扱うかを理解することができるでしょう… FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 9 To prove it, I want you to bring me the salts they drop... __あなたが、実際にAtronachを打ち負かしたことをの証拠として、彼らがドロップするSaltsを私の元へ持ってきてほしいの… __あなたが、実際にAtronachを打ち負かしたことの証拠として、彼らがドロップするSaltsを私の元へ持ってきてほしいの…
FormID: 0100F552 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic15 1 Now, I'd like to get back to my book... __さて、読書へと戻りたいんだが… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 0 <sigh> I'm never going to finish this book with you here... __<ため息をつく> 君にここにいられると、一生、この本を読み終えることができないじゃないか… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 1 Fine, I'm sure we can work something out... __よろしい、きっと我々は、ともになにかを達成することができる… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 2 With this job came a [QUOTE]no leave[QUOTE] policy... __君に与えるこの仕事は、いわゆる[QUOTE]退去禁止[QUOTE]法がもたらしたものだ… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 3 I was unable to return to my home to collect my personal belongings... __私は、過去にいた家に戻ることができなかったんだ。そして個人的な財産を取ってくることができなかった… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 4 Most importantly, a collection of highly prized books... __もっとも重要なのは、高い価値を持つ書籍のコレクションだ… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 5 Bring them to me, and I'll allow you access to the city... __君にそのコレクションを取ってきてほしい。そうしたら、私は君に対してこの街への立ち入りを許可しよう… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 6 Here, I'll mark my house on your map... __さあ、地図を貸したまえ。私の家の位置に印を付けてやろう… FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 7 Now please, go away...you're giving me a migraine... __今度こそお願いだから、私の前からいなくなってもらえないかな…君のおかげで偏頭痛がするよ… FormID: 010110E8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic17 0 Really? Already? Well, you do serve a purpose then... __本当かい?もう取ってきてくれたのか?ふむ、君は条件を満たしたわけだ… FormID: 010110E8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic17 1 I guess you'll be wanting access to the city... __君は今、この街への立ち入り許可を得たいと思っているんだろう… FormID: 010110E8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic17 2 Yes alright, I'll open the way now... __よし、わかった。この扉を開こうじゃないか… FormID: 01048D1B aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic18 0 Oh, I see you're interested in our little society... __おっと、私たちのちょっとしたクラブに関心がおありのようだね… FormID: 01048D1B aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic18 1 And I also see you've already gotten your Atronach... __そして一見したところ、あなたはすでに、ご自身のAtronachを連れているようで… FormID: 01048D1B aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic18 2 Well, if you'd like to know more, talk to Cecelia up at the castle... __そうですね、もしもっと詳しく知りたいのなら、お城にいるCeceliaに話しかけてみてください… FormID: 01048D1B aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic18 3 She's the head organizer of our little [QUOTE]club[QUOTE]... __彼女は私たちのちょっとした[QUOTE]クラブ[QUOTE]の代表者なんですよ… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 0 Yes, you wish to know about our Society? __なんでしょう、あなたは私たちのクラブについて知りたいのですか? FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 1 Oh, I see you have your own Atronach... __あら、あなたは既に、ご自身のAtronachを連れているのですね… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 2 She's so cute too... __彼女はとてもキュートだわ… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 3 Well, most of the people in our city own their own Atronach... __えっと、この街に住む住人の多くは、自分のAtronachを連れているの… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 4 Sort of like a pet, but more of a...companion than a pet... __いわばペットのようなものね、でもペットというよりは…コンパニオンと言った方がしっくりとくるわ… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 5 You see, the people, and their Atronach... __ほら、ここの住人と、彼らの連れているAtronachはね… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 6 They form a powerful bond with one another... __互いに親密なきずなで結ばれているの… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 7 Sharing emotions, memories, experiences... __感情、記憶、体験を共有しているのよ… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 8 It's truly amazing... __それはとても素晴らしいことだわ… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 9 Then, after time, the Atronach takes on a new form... __そして、しばらく時が経つと、Atronachの外見が変化するの… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 10 I'm sure you've already seen the different Atronach around the city... __きっと、あなたは街のあちらこちらで、三者三様の外見のAtronachをご覧になったことでしょう… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 11 Each one turns into something different... __Atronachは、それぞれ、様々な外見へと変化するの… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 12 It usually depends on the Atronach's experiences and partner's desires... __それは大抵、Atronachの得た経験や、彼らのパートナーの欲望に左右されるものでね… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 13 So, enough of me talking... __さて、私の話はもうたくさんでしょう… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 14 I can see you and your Atronach look very happy together... __あなたと、あなたが連れているAtronachは、互いにパートナーであることを通じてとてもハッピーであるように見受けられるわ… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 15 Would you like to become a part of our Society too? __あなたもまた、我々のクラブの会員になりませんか? FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 16 I can definitely teach you a thing or two about teaching your Atronach things... __間違いなく、Atronachの教育に関して、少なからずあなたに教えて差し上げることができるわ… FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 17 How about it, want to join? __さあ、どうなされますか?我々のクラブに入会しませんか? FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 0 That's wonderful! __素晴らしいわ! FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 1 Okay, let's begin, shall we? __いいわ、早速はじめましょうか? FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 2 Before I can teach you anything, you're going to have to prove yourself... __あなたには会員としての適性を証明してもらう必要があるの、その後、私はあなたへの指導を開始できるわ… FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 3 Handling an Atronach is no simple feat... __Atronachを扱うという事は決して簡単な芸当ではないの… FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 4 I already see you've got your own Atronach quite tame... __あなたのAtronachは既に、あなたにとても従順なようね… FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 5 But, sometimes they can get out of hand... __だけどね、時に彼らが抑えが利かなくなることもあるの… FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 6 So, you're going to have to prove you've got what it takes to handle an Atronach... __だから、あなたがAtronachを扱う上で必要な資質を持っているかどうか。あなたにはこのことを証明してもらうことになるわ… FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 7 I want you to go out into the world, and defeat many Atronachs... __街の外へと向かい、多くのAtronachを打ち負かしてきてほしいの… FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 8 So you'll know how to handle them in the future... __この事を通じて、あなたは、万が一の時に彼らをどう扱うかを理解することができるでしょう… FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 9 To prove it, I want you to bring me the salts they drop... __あなたが、実際にAtronachを打ち負かしたことをの証拠として、彼らがドロップするSaltsを私の元へ持ってきてほしいの… __あなたが、実際にAtronachを打ち負かしたことの証拠として、彼らがドロップするSaltsを私の元へ持ってきてほしいの…
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼