OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest01-04
の編集
Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest01-04
?
Top
/
L10N
/
Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach
/
1.0
/
Dialogue
/
aaaSOTAQuest01-04
FormID: 010B6A36 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic19 6 So, I think it's time I got you out of the way... __だから、君にはそろそろいなくなってもらおうかなって思ってるんだ… FormID: 010B6A38 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic20 0 Feels like one, huh? __ただの夢と思うかい? FormID: 010B6A38 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic20 1 But you see, this is my world...this is my magic... __だけど、ほら。ここは僕の造りだした世界なんだ…ここは僕の魔力によって造りだされた世界… FormID: 010B6A38 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic20 2 AND I WILL NEVER LET YOU LEAVE! __そして君のことは逃がしやしない! FormID: 010B6A38 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic20 3 You see, you can't wake up...my magic is too strong... __わかるだろ、君は目覚めることができない…僕の魔力がとても強力で… FormID: 010B6A38 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic20 4 I may not be really here, but I can still trap you within your own mind... __僕はここに実際にはいないかもしれない、だけど僕はそれでも、君を、君の意識の中に閉じ込めることは出来る… FormID: 010B6A38 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic20 5 Anyway, now is not the time for idle banter... __どちらにせよ、今はだらだらとお喋りをしている場合じゃない… FormID: 010B6A38 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic20 6 It is time, Adventurer, for you to lose your mind! __冒険者よ、今こそお前から正常な心を奪ってやる! FormID: 010EC43D aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic21 0 Yeh never seem teh let anyone down, do yeh? __お前さんは誰に対してもとどめを刺せそうにねぇな… FormID: 010EC43D aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic21 1 I see yeh let the Geomancer go... __Geomancerを逃がしてやったようじゃねぇか… FormID: 010EC43F aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic22 0 Heh, don' worry abou' it kid... __へへ、心配する必要はない、若いの… FormID: 010EC43F aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic22 1 We saw what happened... __俺たちは、逐一起こったことを見ていた… FormID: 010EC43F aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic22 2 Yeh could not 'ave stopped him... __お前さんは、奴のことを逃がしはしたかもしれないが… FormID: 010EC43F aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic22 3 Perhaps he'll do some good... __きっと、奴も、何がしかの善行を行うようになるさ… FormID: 010ECB46 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic23 0 Did I know what? __俺が何を知っていたって? FormID: 010ECB48 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic24 0 Heh, yeh don't need teh bother with that... __へへ、お前さんがその事に関して頭を悩ませる必要はない… FormID: 010ECB48 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic24 1 He's begun makin' up for his deeds... __奴は、自らの行いに対して償いを始めた… FormID: 010ECB48 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic24 2 Tha's all that matters... __それが重要なんだ… FormID: 010ECB48 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic24 3 Well, looks like this whole situation is finally over... __いやあ、どうやら今回の一連の難局も、ついに解決の目を見たようだな… FormID: 010ECB48 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic24 4 I guess this is goodbye kid... __これでお別れだ、若いの… FormID: 010ECB4C aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic25 0 Heh, kid, yeh didn't think I could keep contacting yeh, did yeh? __へへ、若いの。お前さんにいつでも会える状況がずっと続くとでも思ったのかい? FormID: 010ECB4C aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic25 1 I was just here teh help yeh fix a problem... __俺は、お前さんが問題を解決する手伝いをするために、会いに来てたんだ… FormID: 010ECB4C aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic25 2 Problems fixed, now it's time for me teh go... __問題が解決された今こそ、別れの時だ… FormID: 010ECB4E aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic26 0 Heh, yeh sure will... __へへ、きっと会えるさ… FormID: 010ECB4E aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic26 1 What with what you've already done down there... __下界でお前さんが今までに成し遂げてきたことを鑑(かんが)みれば… FormID: 010ECB4E aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic26 2 Yeh've got a certain ticket to up here... __お前さんがここに来るのはもう約束されたようなものだ… FormID: 010ECB4E aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic26 3 But yeh not expected to be here for a while now... __しかし、今はまだこっちに来るには早い… FormID: 010ECB4E aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic26 4 As long as yeh don't do anythin' stupid... __お前さんが、馬鹿げたことでもしでかさない限りはな… FormID: 010ECB4E aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic26 5 AHAHAHAHAHAH! __アハハハハハハ! FormID: 010ECB50 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic27 0 Aye, goodbye...we never got one of those, did we? __ああ、またな…あらたまって別れを告げたことは、俺たちにはなかったな… FormID: 010ECB50 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic27 1 Anyway, time teh go... __さて、そろそろ時間だ… FormID: 010ECB50 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic27 2 Oh, one more thin'... __おっと、もう一つ… FormID: 010ECB50 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic27 3 That Ocato fellow, the one on the Elder Council... __あのOcatoって奴がいるだろ、Elder Councilのあいつだよ… FormID: 010ECB50 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic27 4 He's just recently got 'imself a flashy new book... __奴は、最近、一冊のド派手な本を手に入れたらしいぞ… FormID: 010ECB50 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic27 5 He keeps it up in his personal quarters, but 'e hasn't gotten around to reading it yet... __自室にそれを保管してるらしいぜ、だけどまだ、それを読む時間を都合できてないらしい… FormID: 010ECB50 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic27 6 Perhaps yeh should have a peek first, aye? __もしかしたら、お前さんこそ、その本の内容を最初に覗くべきかもな? FormID: 010ECB52 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic28 0 Happy travels kid... __若いの、旅を楽しめよ…
FormID: 010B6A36 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic19 6 So, I think it's time I got you out of the way... __だから、君にはそろそろいなくなってもらおうかなって思ってるんだ… FormID: 010B6A38 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic20 0 Feels like one, huh? __ただの夢と思うかい? FormID: 010B6A38 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic20 1 But you see, this is my world...this is my magic... __だけど、ほら。ここは僕の造りだした世界なんだ…ここは僕の魔力によって造りだされた世界… FormID: 010B6A38 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic20 2 AND I WILL NEVER LET YOU LEAVE! __そして君のことは逃がしやしない! FormID: 010B6A38 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic20 3 You see, you can't wake up...my magic is too strong... __わかるだろ、君は目覚めることができない…僕の魔力がとても強力で… FormID: 010B6A38 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic20 4 I may not be really here, but I can still trap you within your own mind... __僕はここに実際にはいないかもしれない、だけど僕はそれでも、君を、君の意識の中に閉じ込めることは出来る… FormID: 010B6A38 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic20 5 Anyway, now is not the time for idle banter... __どちらにせよ、今はだらだらとお喋りをしている場合じゃない… FormID: 010B6A38 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic20 6 It is time, Adventurer, for you to lose your mind! __冒険者よ、今こそお前から正常な心を奪ってやる! FormID: 010EC43D aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic21 0 Yeh never seem teh let anyone down, do yeh? __お前さんは誰に対してもとどめを刺せそうにねぇな… FormID: 010EC43D aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic21 1 I see yeh let the Geomancer go... __Geomancerを逃がしてやったようじゃねぇか… FormID: 010EC43F aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic22 0 Heh, don' worry abou' it kid... __へへ、心配する必要はない、若いの… FormID: 010EC43F aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic22 1 We saw what happened... __俺たちは、逐一起こったことを見ていた… FormID: 010EC43F aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic22 2 Yeh could not 'ave stopped him... __お前さんは、奴のことを逃がしはしたかもしれないが… FormID: 010EC43F aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic22 3 Perhaps he'll do some good... __きっと、奴も、何がしかの善行を行うようになるさ… FormID: 010ECB46 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic23 0 Did I know what? __俺が何を知っていたって? FormID: 010ECB48 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic24 0 Heh, yeh don't need teh bother with that... __へへ、お前さんがその事に関して頭を悩ませる必要はない… FormID: 010ECB48 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic24 1 He's begun makin' up for his deeds... __奴は、自らの行いに対して償いを始めた… FormID: 010ECB48 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic24 2 Tha's all that matters... __それが重要なんだ… FormID: 010ECB48 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic24 3 Well, looks like this whole situation is finally over... __いやあ、どうやら今回の一連の難局も、ついに解決の目を見たようだな… FormID: 010ECB48 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic24 4 I guess this is goodbye kid... __これでお別れだ、若いの… FormID: 010ECB4C aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic25 0 Heh, kid, yeh didn't think I could keep contacting yeh, did yeh? __へへ、若いの。お前さんにいつでも会える状況がずっと続くとでも思ったのかい? FormID: 010ECB4C aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic25 1 I was just here teh help yeh fix a problem... __俺は、お前さんが問題を解決する手伝いをするために、会いに来てたんだ… FormID: 010ECB4C aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic25 2 Problems fixed, now it's time for me teh go... __問題が解決された今こそ、別れの時だ… FormID: 010ECB4E aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic26 0 Heh, yeh sure will... __へへ、きっと会えるさ… FormID: 010ECB4E aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic26 1 What with what you've already done down there... __下界でお前さんが今までに成し遂げてきたことを鑑(かんが)みれば… FormID: 010ECB4E aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic26 2 Yeh've got a certain ticket to up here... __お前さんがここに来るのはもう約束されたようなものだ… FormID: 010ECB4E aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic26 3 But yeh not expected to be here for a while now... __しかし、今はまだこっちに来るには早い… FormID: 010ECB4E aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic26 4 As long as yeh don't do anythin' stupid... __お前さんが、馬鹿げたことでもしでかさない限りはな… FormID: 010ECB4E aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic26 5 AHAHAHAHAHAH! __アハハハハハハ! FormID: 010ECB50 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic27 0 Aye, goodbye...we never got one of those, did we? __ああ、またな…あらたまって別れを告げたことは、俺たちにはなかったな… FormID: 010ECB50 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic27 1 Anyway, time teh go... __さて、そろそろ時間だ… FormID: 010ECB50 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic27 2 Oh, one more thin'... __おっと、もう一つ… FormID: 010ECB50 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic27 3 That Ocato fellow, the one on the Elder Council... __あのOcatoって奴がいるだろ、Elder Councilのあいつだよ… FormID: 010ECB50 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic27 4 He's just recently got 'imself a flashy new book... __奴は、最近、一冊のド派手な本を手に入れたらしいぞ… FormID: 010ECB50 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic27 5 He keeps it up in his personal quarters, but 'e hasn't gotten around to reading it yet... __自室にそれを保管してるらしいぜ、だけどまだ、それを読む時間を都合できてないらしい… FormID: 010ECB50 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic27 6 Perhaps yeh should have a peek first, aye? __もしかしたら、お前さんこそ、その本の内容を最初に覗くべきかもな? FormID: 010ECB52 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic28 0 Happy travels kid... __若いの、旅を楽しめよ…
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼