OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest01-02
の編集
Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest01-02
?
Top
/
L10N
/
Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach
/
1.0
/
Dialogue
/
aaaSOTAQuest01-02
FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 1 He hid out in some mount'in for a while... __奴は、しばらくの間、山中に潜んでいた… FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 2 Then for some reason, he got real...happy... __その後、理由はわからんのだが、奴は心の底から…嬉しげなそぶりを見せるようになる… FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 3 Suddenly, whenever ah tried teh find 'im, all mah vision went blurry... __奴のことを目で追わんとしても、にわかに、視界はぼやけるようになった… FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 4 Ah didnae find 'im again until only a little while ago... __そうこうして、つい最近まで、奴の消息は追うことができなかった… FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 5 But by then...it was too late; 'e was already back in Cyrodiil... __しかし、奴の姿を再度捉えたときには…もうすでに時は遅かった。奴は既に、Cyrodiilの地へと戻ってきていた… FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 6 Only...now 'e's stronger...faster...and more insane than ever... __悪いことに…今や奴の力は以前より増している…以前よりスピードは増し…以前よりさらにその狂気は増した… FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 7 He found somethin' up in that mountain... __奴は、身を潜めた山の中で、何かを見つけたんだ… FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 8 ...an' it ain't good news for yeh...or anyone else... __…それはお前さんにとって朗報じゃねえよな…他の誰にとっても… FormID: 010430F9 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ac 0 Eh...ah was waitin' for yeh teh ask me tha'... __ああ、お前さんがそれについて聞いてくるのを待ってたよ… FormID: 010430F9 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ac 1 Problem is...ah don't know... __問題は…俺がその答えを持ち合わせてないってことだ… FormID: 010430F9 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ac 2 Bu'...ah have an idea... __しかしだ…心当たりはある FormID: 010430F9 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ac 3 Yeh see, whenever I look for 'im, an' ah get close teh spottin' 'im... __あのな、奴の姿を探す度に、惜しいところまでは行くんだ… FormID: 010430F9 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ac 4 Everythin' get's blurry...an' ah can't see properly... __だが、視界は一気にぼやけちまうんだ…それで奴の輪郭はぼやけちまう… FormID: 010430F9 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ac 5 An', right now, there's a place down there in Cyrodiil that does the same thing... __でな、現状、Cyrodiilの地に、同じ現象が起こっている場所があるんだ… FormID: 010430FB aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ad 0 Ah, ah've been watchin' yeh closely lately, an' ahm pretty sure yeh know it... __お前さんの最近の様子はじっくり観察させてもらっていた、お前さんもその場所については知っているだろう… FormID: 010430FB aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ad 1 ...it's Spectrum... __Spectrumだ… FormID: 010430FD aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ae 0 Aye...if he's anywhere...he's there... __ああ、そうだ…もし奴がこの世に存在するとすれば…奴はSpectrumにいる… FormID: 010430FD aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ae 1 An' like ah told yeh before, he can change inteh anyone he likes... __前回お前さんに伝えたとおり、奴は、望んだ姿に、自らの姿を変えることができる… FormID: 010430FD aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ae 2 Yeh may have already talked teh him already... __お前さんは既に、Geomancerと口をきいている可能性だってある… FormID: 010430FD aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ae 3 Ahm sorry ah can't tell yeh more... __おっとすまない、俺がお前さんに教えられるのはここまでだ… FormID: 010430FF aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic11aa 0 Aye, that is a strange place yeh been frequentin', in'n it? __ああ、奇妙な場所だ。お前さんも頻繁に出入りしてるだろ… FormID: 010430FF aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic11aa 1 Ah see yeh already tryin' teh work out where it's come from... __お前さんは、その由来について解明せんと奔走してるようだな… FormID: 010430FF aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic11aa 2 'cause we up here sure don't know where it came from... __なにしろ、こっちの世界にいる俺たちですら、この街がいったいどこから湧いてきたのかわからねえんだ… FormID: 01043101 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic11ab 0 Nope, not a clue... __ああ、さっぱりだ… FormID: 01043101 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic11ab 1 It was empty valleys one day, an' there the next... __かつて其処は、何も存在しない谷間だった、しかしあくる日に… FormID: 01043101 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic11ab 2 Ahm sure the Geomancer has somethin' teh do about it... __Geomancerがこの事に絡んでることは間違いあるまい… FormID: 01043101 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic11ab 3 Bu' don't yeh worry...yeh'll work it all out... __まあ、案ずるな…お前さんならきっと謎を解明できる… FormID: 01043104 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12aa 0 Alright... __そうか… FormID: 01043104 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12aa 1 Well kid...it's good we got teh catch up finally... __いやあ、若いの…別れは名残惜しい… FormID: 01043104 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12aa 2 But it looks like yeh need teh get on yeh way... __だが、お前さんは、そろそろ自分の旅路に戻った方がよさそうだ… FormID: 01043104 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12aa 3 Yeh got a while 'efore yeh up here again... __次回またここで会えるのはしばらく先だ… FormID: 01043104 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12aa 4 Jus'...don't do anythin' stupid... __ゆめゆめ…愚かな真似だけはするんじゃないぞ… FormID: 01043104 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12aa 5 Oh, an' one more thin'... __おっと、あと一つ伝えなければ… FormID: 01043106 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12ab 0 WAKE UP!!! __起きてください!!! FormID: 01043108 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12ac 0 BY THE NINE DIVINES ADVENTURER! WAKE UP! __ああ、Nine Divinesよ。冒険者よ、起きてください! FormID: 0104310A aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12ad 0 WE NEED YOUR HELP! __私たちはあなたの助けが必要なのです! FormID: 0104310A aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12ad 1 WAKE UP!!! __起きてください!!! FormID: 010B6A2A aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic13 0 Me again! __またも僕だよ!
FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 1 He hid out in some mount'in for a while... __奴は、しばらくの間、山中に潜んでいた… FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 2 Then for some reason, he got real...happy... __その後、理由はわからんのだが、奴は心の底から…嬉しげなそぶりを見せるようになる… FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 3 Suddenly, whenever ah tried teh find 'im, all mah vision went blurry... __奴のことを目で追わんとしても、にわかに、視界はぼやけるようになった… FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 4 Ah didnae find 'im again until only a little while ago... __そうこうして、つい最近まで、奴の消息は追うことができなかった… FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 5 But by then...it was too late; 'e was already back in Cyrodiil... __しかし、奴の姿を再度捉えたときには…もうすでに時は遅かった。奴は既に、Cyrodiilの地へと戻ってきていた… FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 6 Only...now 'e's stronger...faster...and more insane than ever... __悪いことに…今や奴の力は以前より増している…以前よりスピードは増し…以前よりさらにその狂気は増した… FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 7 He found somethin' up in that mountain... __奴は、身を潜めた山の中で、何かを見つけたんだ… FormID: 010430F7 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ab 8 ...an' it ain't good news for yeh...or anyone else... __…それはお前さんにとって朗報じゃねえよな…他の誰にとっても… FormID: 010430F9 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ac 0 Eh...ah was waitin' for yeh teh ask me tha'... __ああ、お前さんがそれについて聞いてくるのを待ってたよ… FormID: 010430F9 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ac 1 Problem is...ah don't know... __問題は…俺がその答えを持ち合わせてないってことだ… FormID: 010430F9 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ac 2 Bu'...ah have an idea... __しかしだ…心当たりはある FormID: 010430F9 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ac 3 Yeh see, whenever I look for 'im, an' ah get close teh spottin' 'im... __あのな、奴の姿を探す度に、惜しいところまでは行くんだ… FormID: 010430F9 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ac 4 Everythin' get's blurry...an' ah can't see properly... __だが、視界は一気にぼやけちまうんだ…それで奴の輪郭はぼやけちまう… FormID: 010430F9 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ac 5 An', right now, there's a place down there in Cyrodiil that does the same thing... __でな、現状、Cyrodiilの地に、同じ現象が起こっている場所があるんだ… FormID: 010430FB aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ad 0 Ah, ah've been watchin' yeh closely lately, an' ahm pretty sure yeh know it... __お前さんの最近の様子はじっくり観察させてもらっていた、お前さんもその場所については知っているだろう… FormID: 010430FB aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ad 1 ...it's Spectrum... __Spectrumだ… FormID: 010430FD aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ae 0 Aye...if he's anywhere...he's there... __ああ、そうだ…もし奴がこの世に存在するとすれば…奴はSpectrumにいる… FormID: 010430FD aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ae 1 An' like ah told yeh before, he can change inteh anyone he likes... __前回お前さんに伝えたとおり、奴は、望んだ姿に、自らの姿を変えることができる… FormID: 010430FD aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ae 2 Yeh may have already talked teh him already... __お前さんは既に、Geomancerと口をきいている可能性だってある… FormID: 010430FD aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic10ae 3 Ahm sorry ah can't tell yeh more... __おっとすまない、俺がお前さんに教えられるのはここまでだ… FormID: 010430FF aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic11aa 0 Aye, that is a strange place yeh been frequentin', in'n it? __ああ、奇妙な場所だ。お前さんも頻繁に出入りしてるだろ… FormID: 010430FF aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic11aa 1 Ah see yeh already tryin' teh work out where it's come from... __お前さんは、その由来について解明せんと奔走してるようだな… FormID: 010430FF aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic11aa 2 'cause we up here sure don't know where it came from... __なにしろ、こっちの世界にいる俺たちですら、この街がいったいどこから湧いてきたのかわからねえんだ… FormID: 01043101 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic11ab 0 Nope, not a clue... __ああ、さっぱりだ… FormID: 01043101 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic11ab 1 It was empty valleys one day, an' there the next... __かつて其処は、何も存在しない谷間だった、しかしあくる日に… FormID: 01043101 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic11ab 2 Ahm sure the Geomancer has somethin' teh do about it... __Geomancerがこの事に絡んでることは間違いあるまい… FormID: 01043101 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic11ab 3 Bu' don't yeh worry...yeh'll work it all out... __まあ、案ずるな…お前さんならきっと謎を解明できる… FormID: 01043104 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12aa 0 Alright... __そうか… FormID: 01043104 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12aa 1 Well kid...it's good we got teh catch up finally... __いやあ、若いの…別れは名残惜しい… FormID: 01043104 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12aa 2 But it looks like yeh need teh get on yeh way... __だが、お前さんは、そろそろ自分の旅路に戻った方がよさそうだ… FormID: 01043104 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12aa 3 Yeh got a while 'efore yeh up here again... __次回またここで会えるのはしばらく先だ… FormID: 01043104 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12aa 4 Jus'...don't do anythin' stupid... __ゆめゆめ…愚かな真似だけはするんじゃないぞ… FormID: 01043104 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12aa 5 Oh, an' one more thin'... __おっと、あと一つ伝えなければ… FormID: 01043106 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12ab 0 WAKE UP!!! __起きてください!!! FormID: 01043108 aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12ac 0 BY THE NINE DIVINES ADVENTURER! WAKE UP! __ああ、Nine Divinesよ。冒険者よ、起きてください! FormID: 0104310A aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12ad 0 WE NEED YOUR HELP! __私たちはあなたの助けが必要なのです! FormID: 0104310A aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic12ad 1 WAKE UP!!! __起きてください!!! FormID: 010B6A2A aaaSOTAQuest01 aaaSOTAQuest01Topic13 0 Me again! __またも僕だよ!
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼