OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech-02
の編集
Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech-02
?
Top
/
L10N
/
Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach
/
1.0
/
Dialogue
/
aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech-02
FormID: 01032FE4 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech GREETING 0 Amazing place this, isn't it? __素晴らしい場所じゃないかここは、そうは思わないかね? FormID: 01032FE4 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech GREETING 1 Surprised to see me here? Yes, well...I sort of followed you... __ここで私と会ってびっくりしたかい?ふふ、そうだな…私はなんというか、君の後をつけてきたんだ… FormID: 01032FE4 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech GREETING 2 And I'm glad I did; the merchants here have many fine goods for trade... __君をつけてきて正解だった。この商人は今や、この街でたくさんの良質な交易品を目の前にしている… FormID: 01032FE4 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech GREETING 3 Only...the strangest thing...I never knew there was an entire city out here... __ただ…とても奇妙なことなんだが…私はこの街がここに存在したことについて全く識らなかったんだ… FormID: 01032FE4 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech GREETING 4 If I did, I would have been here ages ago... __もし、識っていたとしたら、何年も前に既にここを訪れてただろう… FormID: 010EE6D5 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech GREETING 0 *giggle* __*くすくす笑っている* FormID: 010EE6D6 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech GREETING 0 Ahh, finally you've arrived... __嗚呼、ついにたどり着いたか… FormID: 0102FCB9 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00BedTopic 0 This one has a free bed for you, for only 80 gold... __空き室がございます、料金はたったの80 Goldとなっております… FormID: 0102FCB9 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00BedTopic 1 We don't get many visitors, so the extra charge means you can stay on as long as you like... __Spectrumの街を訪れる人の数は少ないので、一泊の料金としては割高となりますが、一度のお支払いでお客様のお望みの期間、宿泊していただくことができます… FormID: 0102FCBC aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00BedTopicYes 0 Excellent; this one wishes you pleasant dreams... __エクセレント、お客様が良い夢をご覧になりますように… FormID: 0102FCBD aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00BedTopicYes 0 I'm afraid you are lacking sufficient funds; this one apologizes... __お客様のお手持ちの金額では、料金に足りないようです。申し訳ありません… FormID: 0102FCBF aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00BedTopicNo 0 Very well; come back whenever you wish... __かしこまりました。いつでも気の向かれたときに、お越しください… FormID: 01032FE6 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00MerchantSpeech 0 Is that the name of this city? And no, I didn't...is that unusual? __それはこの街の名前かな?そしてその問いの答えはイエスだ、私はSpectrumがここに存在したことについて識らなかった…それは不自然なことかい? FormID: 01032FE8 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00MerchantSpeech2 0 Strange...anyway, it's none of my concern... __奇妙だ…まあいい、私の知ったことではない… FormID: 01032FE8 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00MerchantSpeech2 1 I have all of my goods with me, if you wish to trade... __私の扱う商品は全て荷に積んできた、もし取引をしたいならいつでも言ってくれ… FormID: 01032FE8 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00MerchantSpeech2 2 Good luck with your investigation adventurer... __冒険者よ、君の調査活動の幸運を祈る… FormID: 0104CBB3 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00HrordisTopic 0 Me? No, I'm not from Spectrum; I'm just passing through... __私ですか?いいえ、私はSpectrumの人間ではないんです。ただこの街を通りがかった者です… FormID: 0104CBB3 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00HrordisTopic 1 I've come from Morrowind for a little vacation... __私はMorrowindからちょっとした休暇で来ています… FormID: 0104CBB3 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00HrordisTopic 2 Things got pretty strange over there... __Morrowindでは、奇妙な事態が持ち上がっていて… FormID: 0104CBB3 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00HrordisTopic 3 Some crazy person broke into my room naked and stole my belt... __見知らぬ頭のおかしな人が、裸で私の部屋に押し入って、ベルトを盗んでいったんです… FormID: 0104CBB3 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00HrordisTopic 4 <sigh> What is this world coming to... __<ため息をつく> この世界は一体どこに向かっているんでしょう… FormID: 010EEDB7 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00EmeraldTopic02 0 I am The Creator... __私は造物主である… FormID: 010EEDB7 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00EmeraldTopic02 1 I made you, I made this world... __私が君を造った、私がこの世界を造った… FormID: 010EEDB7 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00EmeraldTopic02 2 And I did so with my own hands... __私は自らの手で、それを行った… FormID: 010EEDB7 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00EmeraldTopic02 3 But the time has come for your story to end... __しかし、君の物語も終わりを迎える時が来た… FormID: 010EEDB9 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00EmeraldTopic03 0 It is your fate... __それが君の定めだ… FormID: 010EEDB9 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00EmeraldTopic03 1 Now, accept it! __さあ、受け容れよ!
FormID: 01032FE4 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech GREETING 0 Amazing place this, isn't it? __素晴らしい場所じゃないかここは、そうは思わないかね? FormID: 01032FE4 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech GREETING 1 Surprised to see me here? Yes, well...I sort of followed you... __ここで私と会ってびっくりしたかい?ふふ、そうだな…私はなんというか、君の後をつけてきたんだ… FormID: 01032FE4 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech GREETING 2 And I'm glad I did; the merchants here have many fine goods for trade... __君をつけてきて正解だった。この商人は今や、この街でたくさんの良質な交易品を目の前にしている… FormID: 01032FE4 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech GREETING 3 Only...the strangest thing...I never knew there was an entire city out here... __ただ…とても奇妙なことなんだが…私はこの街がここに存在したことについて全く識らなかったんだ… FormID: 01032FE4 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech GREETING 4 If I did, I would have been here ages ago... __もし、識っていたとしたら、何年も前に既にここを訪れてただろう… FormID: 010EE6D5 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech GREETING 0 *giggle* __*くすくす笑っている* FormID: 010EE6D6 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech GREETING 0 Ahh, finally you've arrived... __嗚呼、ついにたどり着いたか… FormID: 0102FCB9 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00BedTopic 0 This one has a free bed for you, for only 80 gold... __空き室がございます、料金はたったの80 Goldとなっております… FormID: 0102FCB9 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00BedTopic 1 We don't get many visitors, so the extra charge means you can stay on as long as you like... __Spectrumの街を訪れる人の数は少ないので、一泊の料金としては割高となりますが、一度のお支払いでお客様のお望みの期間、宿泊していただくことができます… FormID: 0102FCBC aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00BedTopicYes 0 Excellent; this one wishes you pleasant dreams... __エクセレント、お客様が良い夢をご覧になりますように… FormID: 0102FCBD aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00BedTopicYes 0 I'm afraid you are lacking sufficient funds; this one apologizes... __お客様のお手持ちの金額では、料金に足りないようです。申し訳ありません… FormID: 0102FCBF aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00BedTopicNo 0 Very well; come back whenever you wish... __かしこまりました。いつでも気の向かれたときに、お越しください… FormID: 01032FE6 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00MerchantSpeech 0 Is that the name of this city? And no, I didn't...is that unusual? __それはこの街の名前かな?そしてその問いの答えはイエスだ、私はSpectrumがここに存在したことについて識らなかった…それは不自然なことかい? FormID: 01032FE8 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00MerchantSpeech2 0 Strange...anyway, it's none of my concern... __奇妙だ…まあいい、私の知ったことではない… FormID: 01032FE8 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00MerchantSpeech2 1 I have all of my goods with me, if you wish to trade... __私の扱う商品は全て荷に積んできた、もし取引をしたいならいつでも言ってくれ… FormID: 01032FE8 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00MerchantSpeech2 2 Good luck with your investigation adventurer... __冒険者よ、君の調査活動の幸運を祈る… FormID: 0104CBB3 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00HrordisTopic 0 Me? No, I'm not from Spectrum; I'm just passing through... __私ですか?いいえ、私はSpectrumの人間ではないんです。ただこの街を通りがかった者です… FormID: 0104CBB3 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00HrordisTopic 1 I've come from Morrowind for a little vacation... __私はMorrowindからちょっとした休暇で来ています… FormID: 0104CBB3 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00HrordisTopic 2 Things got pretty strange over there... __Morrowindでは、奇妙な事態が持ち上がっていて… FormID: 0104CBB3 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00HrordisTopic 3 Some crazy person broke into my room naked and stole my belt... __見知らぬ頭のおかしな人が、裸で私の部屋に押し入って、ベルトを盗んでいったんです… FormID: 0104CBB3 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00HrordisTopic 4 <sigh> What is this world coming to... __<ため息をつく> この世界は一体どこに向かっているんでしょう… FormID: 010EEDB7 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00EmeraldTopic02 0 I am The Creator... __私は造物主である… FormID: 010EEDB7 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00EmeraldTopic02 1 I made you, I made this world... __私が君を造った、私がこの世界を造った… FormID: 010EEDB7 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00EmeraldTopic02 2 And I did so with my own hands... __私は自らの手で、それを行った… FormID: 010EEDB7 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00EmeraldTopic02 3 But the time has come for your story to end... __しかし、君の物語も終わりを迎える時が来た… FormID: 010EEDB9 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00EmeraldTopic03 0 It is your fate... __それが君の定めだ… FormID: 010EEDB9 aaaSOTAQuest00TownsfolkSpeech aaaSOTAQuest00EmeraldTopic03 1 Now, accept it! __さあ、受け容れよ!
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼