OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Dialogue/DMM0009
の編集
Note/L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Dialogue/DMM0009
?
Top
/
L10N
/
Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain
/
1.7
/
Dialogue
/
DMM0009
FormID: 01014A08 DMM0009 GREETING 0 Careful; don' step innae plants! __おっと、植え込みに入っちゃ駄目だぞ! FormID: 01014A1A DMM0009 GREETING 0 So, how goes the harvesting, aye? __それで、例の採取のほうは順調かい? FormID: 01014A09 DMM0009 DMM00091Topic 0 Aye, ah tend teh the Garden; wha' of it? __ん、俺は庭園の世話をしてるんだ。何か聞きたいことがあるのか? FormID: 01014A0B DMM0009 DMM00092Topic 0 Aye, tha's one o' mah Master's secrets... __ああ、それは私が仕えていた人の秘密の1つだ… FormID: 01014A0B DMM0009 DMM00092Topic 1 After the Botanist left, mah Master, I mean, I've been left with the responsibility o' looking after his garden... __Botanist、ああ、私が仕えていた人のことだが、彼がDwarven Cityを去った後、彼の庭園を世話するのは私の役目なんだ… FormID: 01014A0B DMM0009 DMM00092Topic 2 It's so much hard work on mah own... __その仕事は1人だけでは結構きついんだ… FormID: 01014A0B DMM0009 DMM00092Topic 3 Yeh...yeh no' 'ere teh help meh out, are yeh? __そうだ、そうだ。お前さん、俺の仕事を手伝ってくれる気はないか? FormID: 01014A0E DMM0009 DMM00093Topic 0 Nah, aye, tha's alright...best get back teh work then... __ああ、そうか…いや、別にかまわないんだ。では仕事に戻ることにするかな… FormID: 01014A0F DMM0009 DMM00094Topic 0 Aye, tha's grand! Look, it's real simple, aye? __それは素晴らしい!いくぞ、お前さんに頼みたい仕事はとても簡単なものだ。 FormID: 01014A0F DMM0009 DMM00094Topic 1 All yeh has teh do is harvest 20 of each o' the plants that grow innae Garden... __この庭園で育てている、植物の花弁をそれぞれ20輪ずつ採取してきて欲しいんだ FormID: 01014A0F DMM0009 DMM00094Topic 2 20 o' the Firebrush Stems, an' 20 o' the Frostchill Blooms, aye? __20のFirebrush Stemsに20のFrostchill Bloomsだ、わかったか? FormID: 01014A11 DMM0009 DMM00095Topic 0 Aye, yeah, tha' be true...but... __ああ、それはそうなんだが…だけど… FormID: 01014A13 DMM0009 DMM00096Topic 0 Well, the Firebrush's an' the Frostchill's are very delicate plants... __ええと、Firebrush StemsとFrostchill Bloomsはとても繊細な植物なんだ… FormID: 01014A13 DMM0009 DMM00096Topic 1 They only produce petals during their seasons, or under certain temperatures... __この2つの植物は、特定の季節、もしくは一定の温度下でだけ花をつける… FormID: 01014A15 DMM0009 DMM00097Topic 0 Well...'ere, in the Garden, yeh can only get Firebrush Petals during Summer an' Spring... __ああ…ここ、この庭園では春と夏の間だけ、Firebrush Stemsの花弁を採取できる… FormID: 01014A15 DMM0009 DMM00097Topic 1 ...an' Frostchill Petals during Winter an' Autumn... __そして、Frostchill Bloomsは秋と冬の間だけだ… FormID: 01014A15 DMM0009 DMM00097Topic 2 So harvesting is a little slow... __だから採取には、少し時間がかかる… FormID: 01014A15 DMM0009 DMM00097Topic 3 Ah mean, if yeh found 'em innae wild, ah bet they'd produce all year round, but... __つまり、野生のそれを見つけることができれば、それはきっと1年中そこで花をつけてるに違いない、だが… FormID: 01014A17 DMM0009 DMM00098Topic 0 Ah know, I wouldn't ask if ah didnae need help... __ああ、そのとおりだ。もし助けが要らないのなら、頼んだりはしないよ… FormID: 01014A17 DMM0009 DMM00098Topic 1 So, will yeh help meh anyway? __さあ、とにかく俺の仕事を手伝ってくれるかい? FormID: 01014A19 DMM0009 DMM00099Topic 0 Aye, tha's grand tha's is! Well, ah'll let yeh get to it... __そうか、それは素晴らしい!本当に素晴らしい!よし、早速仕事に取り掛かってくれ… FormID: 01014A1E DMM0009 DMM000910Topic 0 Aye, yeh got them, did yeh? Much appreciated... __おお、花弁の採取をしてくれたんだね?感謝するよ… FormID: 01014A1F DMM0009 DMM000911Topic 0 Aye, yeh got them, did yeh? Much appreciated... __おお、花弁の採取をしてくれたんだね?感謝するよ… FormID: 01014A20 DMM0009 DMM000912Topic 0 Aye, and yeh earned it too! It's been a while, aye? __そうだな、お前さんはこれで報酬を手にした!随分、時間を取らせてしまったようだね? FormID: 01014A20 DMM0009 DMM000912Topic 1 Here, as reward; yeh get teh have half o' the harvest's worth... __さあ、受け取ってくれ。報酬だ。採取してくれた植物の価値の、半分を受け取ってくれ… FormID: 01014A20 DMM0009 DMM000912Topic 2 An' thanks again, yeh really helped meh out... __もう一度、ありがとうと言わせてくれ。本当に助かったよ…
FormID: 01014A08 DMM0009 GREETING 0 Careful; don' step innae plants! __おっと、植え込みに入っちゃ駄目だぞ! FormID: 01014A1A DMM0009 GREETING 0 So, how goes the harvesting, aye? __それで、例の採取のほうは順調かい? FormID: 01014A09 DMM0009 DMM00091Topic 0 Aye, ah tend teh the Garden; wha' of it? __ん、俺は庭園の世話をしてるんだ。何か聞きたいことがあるのか? FormID: 01014A0B DMM0009 DMM00092Topic 0 Aye, tha's one o' mah Master's secrets... __ああ、それは私が仕えていた人の秘密の1つだ… FormID: 01014A0B DMM0009 DMM00092Topic 1 After the Botanist left, mah Master, I mean, I've been left with the responsibility o' looking after his garden... __Botanist、ああ、私が仕えていた人のことだが、彼がDwarven Cityを去った後、彼の庭園を世話するのは私の役目なんだ… FormID: 01014A0B DMM0009 DMM00092Topic 2 It's so much hard work on mah own... __その仕事は1人だけでは結構きついんだ… FormID: 01014A0B DMM0009 DMM00092Topic 3 Yeh...yeh no' 'ere teh help meh out, are yeh? __そうだ、そうだ。お前さん、俺の仕事を手伝ってくれる気はないか? FormID: 01014A0E DMM0009 DMM00093Topic 0 Nah, aye, tha's alright...best get back teh work then... __ああ、そうか…いや、別にかまわないんだ。では仕事に戻ることにするかな… FormID: 01014A0F DMM0009 DMM00094Topic 0 Aye, tha's grand! Look, it's real simple, aye? __それは素晴らしい!いくぞ、お前さんに頼みたい仕事はとても簡単なものだ。 FormID: 01014A0F DMM0009 DMM00094Topic 1 All yeh has teh do is harvest 20 of each o' the plants that grow innae Garden... __この庭園で育てている、植物の花弁をそれぞれ20輪ずつ採取してきて欲しいんだ FormID: 01014A0F DMM0009 DMM00094Topic 2 20 o' the Firebrush Stems, an' 20 o' the Frostchill Blooms, aye? __20のFirebrush Stemsに20のFrostchill Bloomsだ、わかったか? FormID: 01014A11 DMM0009 DMM00095Topic 0 Aye, yeah, tha' be true...but... __ああ、それはそうなんだが…だけど… FormID: 01014A13 DMM0009 DMM00096Topic 0 Well, the Firebrush's an' the Frostchill's are very delicate plants... __ええと、Firebrush StemsとFrostchill Bloomsはとても繊細な植物なんだ… FormID: 01014A13 DMM0009 DMM00096Topic 1 They only produce petals during their seasons, or under certain temperatures... __この2つの植物は、特定の季節、もしくは一定の温度下でだけ花をつける… FormID: 01014A15 DMM0009 DMM00097Topic 0 Well...'ere, in the Garden, yeh can only get Firebrush Petals during Summer an' Spring... __ああ…ここ、この庭園では春と夏の間だけ、Firebrush Stemsの花弁を採取できる… FormID: 01014A15 DMM0009 DMM00097Topic 1 ...an' Frostchill Petals during Winter an' Autumn... __そして、Frostchill Bloomsは秋と冬の間だけだ… FormID: 01014A15 DMM0009 DMM00097Topic 2 So harvesting is a little slow... __だから採取には、少し時間がかかる… FormID: 01014A15 DMM0009 DMM00097Topic 3 Ah mean, if yeh found 'em innae wild, ah bet they'd produce all year round, but... __つまり、野生のそれを見つけることができれば、それはきっと1年中そこで花をつけてるに違いない、だが… FormID: 01014A17 DMM0009 DMM00098Topic 0 Ah know, I wouldn't ask if ah didnae need help... __ああ、そのとおりだ。もし助けが要らないのなら、頼んだりはしないよ… FormID: 01014A17 DMM0009 DMM00098Topic 1 So, will yeh help meh anyway? __さあ、とにかく俺の仕事を手伝ってくれるかい? FormID: 01014A19 DMM0009 DMM00099Topic 0 Aye, tha's grand tha's is! Well, ah'll let yeh get to it... __そうか、それは素晴らしい!本当に素晴らしい!よし、早速仕事に取り掛かってくれ… FormID: 01014A1E DMM0009 DMM000910Topic 0 Aye, yeh got them, did yeh? Much appreciated... __おお、花弁の採取をしてくれたんだね?感謝するよ… FormID: 01014A1F DMM0009 DMM000911Topic 0 Aye, yeh got them, did yeh? Much appreciated... __おお、花弁の採取をしてくれたんだね?感謝するよ… FormID: 01014A20 DMM0009 DMM000912Topic 0 Aye, and yeh earned it too! It's been a while, aye? __そうだな、お前さんはこれで報酬を手にした!随分、時間を取らせてしまったようだね? FormID: 01014A20 DMM0009 DMM000912Topic 1 Here, as reward; yeh get teh have half o' the harvest's worth... __さあ、受け取ってくれ。報酬だ。採取してくれた植物の価値の、半分を受け取ってくれ… FormID: 01014A20 DMM0009 DMM000912Topic 2 An' thanks again, yeh really helped meh out... __もう一度、ありがとうと言わせてくれ。本当に助かったよ…
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼