OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Dialogue/DMM0004
の編集
Note/L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Dialogue/DMM0004
?
Top
/
L10N
/
Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain
/
1.7
/
Dialogue
/
DMM0004
FormID: 01009177 DMM0004 GREETING 0 Hmm? Who's there? __おや?そこにいるのはどちらさんかね? FormID: 01009866 DMM0004 GREETING 0 Huh? Who're you? __ああ?あんたは何者だ? FormID: 01004F95 DMM0004 DMM00041Topic 0 The Arrowsmith? __Arrowsmithのことか? FormID: 01004F95 DMM0004 DMM00041Topic 1 Sure, yeh'll find his cottage right 'bout 'ere... __オーケー、彼の小屋は、地図で言うとちょうどこの辺りだ… FormID: 01004F95 DMM0004 DMM00041Topic 2 Up innae Valus Mountains, nice cool breeze... __Valus Mountainsにある、心地よいそよ風が吹いてるぞ… FormID: 01009179 DMM0004 DMM00042Topic 0 Aye, ah can craft such a projectile... __ああ、俺はそういう発射物を作ることができる… FormID: 01009179 DMM0004 DMM00042Topic 1 Bu' how do yeh know abou' tha'? __だけど、お前さんはそのことを誰から聞きなさった? FormID: 01009179 DMM0004 DMM00042Topic 2 Yeh don' sound like a Dwarf... __お前さん、Dwarfには見えないんだが… FormID: 0100917B DMM0004 DMM00043Topic 0 Aye, ah didna think yeh sounded like one... __ああ、お前さんはDwarfには見えないなと思ってたよ… FormID: 0100917D DMM0004 DMM00044Topic 0 Well, no lassie, ah can't... __えっとな、お嬢さん。俺は… FormID: 0100917E DMM0004 DMM00044Topic 0 Well, no laddie, ah can't... __えっとな、若いの。俺は… FormID: 01009180 DMM0004 DMM00045Topic 0 Aha, aye lassie, that ah be... __はは、お嬢さん、その通りだ… FormID: 01009181 DMM0004 DMM00045Topic 0 Aha, aye laddie, that ah be... __はは、若いの、その通りだ… FormID: 01009183 DMM0004 DMM00046Topic 0 Aye, yeh don' need yeh eyes teh do wha' yeh love... __ああ、自分が本当に好きなことをするのに、目なんて必要ないんだよ… FormID: 01009185 DMM0004 DMM00047Topic 0 Aye, innae flash...bu' I'm afraid ah canno' enchant them as yeh wish... __ああ、すぐにな…と言いたいところなのだが…お前さんが望むエンチャントを施すことができないんだ… FormID: 01009185 DMM0004 DMM00047Topic 1 Mah Magical Stone runs on a power from a special blue stone... __俺がエンチャントを施すのに使ってるMagical Stoneは、特別なBlue Stoneをエネルギー源としているんだが… FormID: 01009185 DMM0004 DMM00047Topic 2 Unfortunately, ah took it outside a few days ago, and dropped the darn thing... __不運なことに、数日前に外に持ち出したときに、そのBlue Stoneを落としちまったんだ… FormID: 01009185 DMM0004 DMM00047Topic 3 In mah current state, ah canno' find it... __俺は目が見えない、だからBlue Stoneを見つけることができないんだ… FormID: 01009187 DMM0004 DMM00048Topic 0 Yeh'd do tha'? Aye, lassie, much appreciated! __探してくれるのかい?そうか、お嬢さん、恩に着るよ! FormID: 01009187 DMM0004 DMM00048Topic 1 It's hard enough gettin' around mah own house, let alone th' Wilderness... __自分の家の付近でさえ、移動するのに難儀でね、人の手が入ってないエリアはなおさらなんだ… FormID: 01009187 DMM0004 DMM00048Topic 2 Tha's what th' bars are for, if yeh were wonderin'... __家の中や外に張ったロープはそのためのものなんだ、一体なんだろうと思ってたかい… FormID: 0100918A DMM0004 DMM00048Topic 0 Yeh'd do tha'? Aye, laddie, much appreciated! __探してくれるのかい?そうか、若いの、恩に着るよ! FormID: 0100918A DMM0004 DMM00048Topic 1 It's hard enough gettin' around mah own house, let alone th' Wilderness... __自分の家の付近でさえ、移動するのに難儀でね、人の手が入ってないエリアはなおさらなんだ… FormID: 0100918A DMM0004 DMM00048Topic 2 Tha's what th' bars are for, if yeh were wonderin'... __家の中や外に張ったロープはそのためのものなんだ、一体なんだろうと思ってたかい… FormID: 01009189 DMM0004 DMM00049Topic 0 Jus' head innae same direction as the door is facin'... __ちょうどドアの正面の方向に向かってBlue Stoneを落としちまって… FormID: 01009189 DMM0004 DMM00049Topic 1 'fraid ah cannah be o' much help... __残念ながらあまり、参考にならないのかもしれないが… FormID: 01009189 DMM0004 DMM00049Topic 2 All ah remember was the sound of it rollin' down a hill... __覚えているのは、それが丘を転げ落ちる音だけだ… FormID: 01009189 DMM0004 DMM00049Topic 3 Then, a little while later, ah heard a splash innae distance... __そして、しばらく経った後に、遠くで水に落ちる音を聞いた… FormID: 01009189 DMM0004 DMM00049Topic 4 You dinnae think it reached the Silverfish River, do yeh? __Silverfish Riverまで転がっていったとは思わないかい? FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 0 Aye, yeh interested in mah unusual books, eh? __ん、お前さん、俺の一風変わった本に興味を持ったのか? FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 1 All those little bumps tell a story for a blind man like meh... __ページに無数についている小さい突起で、俺みたいな目の見えない者は物語を読むことができるんだ… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 2 It's called [QUOTE]Scaille[QUOTE]; made up by an Argonian, it was... __その小さい突起の呼び名は[QUOTE]Scaille[QUOTE]だ。Argonianによって発明された… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 3 Yeh see, Argonians, if they go blind, Divines forbid... __あのな、Argonianが、もし視力を失ったら。ああ、いやな話だが… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 4 They tell one another apart by their scales... __離れた者同士が話を伝えるのに、彼らは自身のうろこを用いた… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 5 So, one o' 'em came up with the idea teh associate words with little unique scales... __彼らの中の1人が、アイデアを思いついた。単語を、1つ1つの小さなうろこと、関連付けよう、と… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 6 Great idea, eh? Bu', there were some bugs innae system... __大したアイデアだ、だろ?しかし、この仕組みには、いくつかの欠陥があった… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 7 Like, if a non-Argonian tried teh read wit' their fingers... __例えば、Argonianではない種の者が、指を使ってそれを読もうとすると… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 8 ...they get cut up pretty bad, aye... __ひどい切り傷を負う、いやはや… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 9 Ah remember mah first time wit' Scaille...still have the scars... __初めてScailleに触れたときの事を覚えている…その時の傷はまだ残っているよ… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 10 So, they jus' changed it teh wee little bumps... __そういうことで、彼らは、うろこの代わりに小さい突起を用いることにしたんだ… FormID: 01009864 DMM0004 DMM000411Topic 0 Aye, ah wasn't always blind, yeh know... __はは、俺は生まれてからずっと目が見えなかったわけじゃないんでね、わかるだろ… FormID: 01009867 DMM0004 DMM000412Topic 0 Blue Stone? What Blue Stone? I don't know anything about a Blue Stone... __Blue Stoneだって?一体どのBlue Stoneのことについて言ってるんだ。Blue Stoneのことについては何も知らないね… FormID: 01009869 DMM0004 DMM000413Topic 0 Sweating? I am not sweating! I never sweat! __汗をかいてるって?いいや、俺は汗なんてかいてない!決してだ! FormID: 01009869 DMM0004 DMM000413Topic 1 And I definately know nothing about a silly Blue Stone! __そして、俺はその馬鹿げたBlue Stoneのことについてなんて、これっぽっちも知らないからな! FormID: 0100986B DMM0004 DMM000414Topic 0 I am not lying! You're lying! __俺は嘘なんてついてない!それはお前のほうだろ! FormID: 0100986D DMM0004 DMM000415Topic 0 Over my dead body! __俺の屍を越えてからな! FormID: 0100986F DMM0004 DMM000416Topic 0 Aye, yeh found it! __なんと、Blue Stoneを見つけたのかい! FormID: 0100986F DMM0004 DMM000416Topic 1 Now ah can recharge mah Magical Stone... __これで、Magical Stoneをリチャージすることができる… FormID: 0100986F DMM0004 DMM000416Topic 2 And here yeh go; 20 of mah finest Emerald Arrows! __そして、これがあんたの所望していたものだ。20本の最高のEnchanted Emerald Arrowsだ! FormID: 0100986F DMM0004 DMM000416Topic 3 May their light guide yeh way... __神々が、お前さんの行く道を照らさんことを…
FormID: 01009177 DMM0004 GREETING 0 Hmm? Who's there? __おや?そこにいるのはどちらさんかね? FormID: 01009866 DMM0004 GREETING 0 Huh? Who're you? __ああ?あんたは何者だ? FormID: 01004F95 DMM0004 DMM00041Topic 0 The Arrowsmith? __Arrowsmithのことか? FormID: 01004F95 DMM0004 DMM00041Topic 1 Sure, yeh'll find his cottage right 'bout 'ere... __オーケー、彼の小屋は、地図で言うとちょうどこの辺りだ… FormID: 01004F95 DMM0004 DMM00041Topic 2 Up innae Valus Mountains, nice cool breeze... __Valus Mountainsにある、心地よいそよ風が吹いてるぞ… FormID: 01009179 DMM0004 DMM00042Topic 0 Aye, ah can craft such a projectile... __ああ、俺はそういう発射物を作ることができる… FormID: 01009179 DMM0004 DMM00042Topic 1 Bu' how do yeh know abou' tha'? __だけど、お前さんはそのことを誰から聞きなさった? FormID: 01009179 DMM0004 DMM00042Topic 2 Yeh don' sound like a Dwarf... __お前さん、Dwarfには見えないんだが… FormID: 0100917B DMM0004 DMM00043Topic 0 Aye, ah didna think yeh sounded like one... __ああ、お前さんはDwarfには見えないなと思ってたよ… FormID: 0100917D DMM0004 DMM00044Topic 0 Well, no lassie, ah can't... __えっとな、お嬢さん。俺は… FormID: 0100917E DMM0004 DMM00044Topic 0 Well, no laddie, ah can't... __えっとな、若いの。俺は… FormID: 01009180 DMM0004 DMM00045Topic 0 Aha, aye lassie, that ah be... __はは、お嬢さん、その通りだ… FormID: 01009181 DMM0004 DMM00045Topic 0 Aha, aye laddie, that ah be... __はは、若いの、その通りだ… FormID: 01009183 DMM0004 DMM00046Topic 0 Aye, yeh don' need yeh eyes teh do wha' yeh love... __ああ、自分が本当に好きなことをするのに、目なんて必要ないんだよ… FormID: 01009185 DMM0004 DMM00047Topic 0 Aye, innae flash...bu' I'm afraid ah canno' enchant them as yeh wish... __ああ、すぐにな…と言いたいところなのだが…お前さんが望むエンチャントを施すことができないんだ… FormID: 01009185 DMM0004 DMM00047Topic 1 Mah Magical Stone runs on a power from a special blue stone... __俺がエンチャントを施すのに使ってるMagical Stoneは、特別なBlue Stoneをエネルギー源としているんだが… FormID: 01009185 DMM0004 DMM00047Topic 2 Unfortunately, ah took it outside a few days ago, and dropped the darn thing... __不運なことに、数日前に外に持ち出したときに、そのBlue Stoneを落としちまったんだ… FormID: 01009185 DMM0004 DMM00047Topic 3 In mah current state, ah canno' find it... __俺は目が見えない、だからBlue Stoneを見つけることができないんだ… FormID: 01009187 DMM0004 DMM00048Topic 0 Yeh'd do tha'? Aye, lassie, much appreciated! __探してくれるのかい?そうか、お嬢さん、恩に着るよ! FormID: 01009187 DMM0004 DMM00048Topic 1 It's hard enough gettin' around mah own house, let alone th' Wilderness... __自分の家の付近でさえ、移動するのに難儀でね、人の手が入ってないエリアはなおさらなんだ… FormID: 01009187 DMM0004 DMM00048Topic 2 Tha's what th' bars are for, if yeh were wonderin'... __家の中や外に張ったロープはそのためのものなんだ、一体なんだろうと思ってたかい… FormID: 0100918A DMM0004 DMM00048Topic 0 Yeh'd do tha'? Aye, laddie, much appreciated! __探してくれるのかい?そうか、若いの、恩に着るよ! FormID: 0100918A DMM0004 DMM00048Topic 1 It's hard enough gettin' around mah own house, let alone th' Wilderness... __自分の家の付近でさえ、移動するのに難儀でね、人の手が入ってないエリアはなおさらなんだ… FormID: 0100918A DMM0004 DMM00048Topic 2 Tha's what th' bars are for, if yeh were wonderin'... __家の中や外に張ったロープはそのためのものなんだ、一体なんだろうと思ってたかい… FormID: 01009189 DMM0004 DMM00049Topic 0 Jus' head innae same direction as the door is facin'... __ちょうどドアの正面の方向に向かってBlue Stoneを落としちまって… FormID: 01009189 DMM0004 DMM00049Topic 1 'fraid ah cannah be o' much help... __残念ながらあまり、参考にならないのかもしれないが… FormID: 01009189 DMM0004 DMM00049Topic 2 All ah remember was the sound of it rollin' down a hill... __覚えているのは、それが丘を転げ落ちる音だけだ… FormID: 01009189 DMM0004 DMM00049Topic 3 Then, a little while later, ah heard a splash innae distance... __そして、しばらく経った後に、遠くで水に落ちる音を聞いた… FormID: 01009189 DMM0004 DMM00049Topic 4 You dinnae think it reached the Silverfish River, do yeh? __Silverfish Riverまで転がっていったとは思わないかい? FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 0 Aye, yeh interested in mah unusual books, eh? __ん、お前さん、俺の一風変わった本に興味を持ったのか? FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 1 All those little bumps tell a story for a blind man like meh... __ページに無数についている小さい突起で、俺みたいな目の見えない者は物語を読むことができるんだ… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 2 It's called [QUOTE]Scaille[QUOTE]; made up by an Argonian, it was... __その小さい突起の呼び名は[QUOTE]Scaille[QUOTE]だ。Argonianによって発明された… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 3 Yeh see, Argonians, if they go blind, Divines forbid... __あのな、Argonianが、もし視力を失ったら。ああ、いやな話だが… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 4 They tell one another apart by their scales... __離れた者同士が話を伝えるのに、彼らは自身のうろこを用いた… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 5 So, one o' 'em came up with the idea teh associate words with little unique scales... __彼らの中の1人が、アイデアを思いついた。単語を、1つ1つの小さなうろこと、関連付けよう、と… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 6 Great idea, eh? Bu', there were some bugs innae system... __大したアイデアだ、だろ?しかし、この仕組みには、いくつかの欠陥があった… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 7 Like, if a non-Argonian tried teh read wit' their fingers... __例えば、Argonianではない種の者が、指を使ってそれを読もうとすると… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 8 ...they get cut up pretty bad, aye... __ひどい切り傷を負う、いやはや… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 9 Ah remember mah first time wit' Scaille...still have the scars... __初めてScailleに触れたときの事を覚えている…その時の傷はまだ残っているよ… FormID: 0100918C DMM0004 DMM000410Topic 10 So, they jus' changed it teh wee little bumps... __そういうことで、彼らは、うろこの代わりに小さい突起を用いることにしたんだ… FormID: 01009864 DMM0004 DMM000411Topic 0 Aye, ah wasn't always blind, yeh know... __はは、俺は生まれてからずっと目が見えなかったわけじゃないんでね、わかるだろ… FormID: 01009867 DMM0004 DMM000412Topic 0 Blue Stone? What Blue Stone? I don't know anything about a Blue Stone... __Blue Stoneだって?一体どのBlue Stoneのことについて言ってるんだ。Blue Stoneのことについては何も知らないね… FormID: 01009869 DMM0004 DMM000413Topic 0 Sweating? I am not sweating! I never sweat! __汗をかいてるって?いいや、俺は汗なんてかいてない!決してだ! FormID: 01009869 DMM0004 DMM000413Topic 1 And I definately know nothing about a silly Blue Stone! __そして、俺はその馬鹿げたBlue Stoneのことについてなんて、これっぽっちも知らないからな! FormID: 0100986B DMM0004 DMM000414Topic 0 I am not lying! You're lying! __俺は嘘なんてついてない!それはお前のほうだろ! FormID: 0100986D DMM0004 DMM000415Topic 0 Over my dead body! __俺の屍を越えてからな! FormID: 0100986F DMM0004 DMM000416Topic 0 Aye, yeh found it! __なんと、Blue Stoneを見つけたのかい! FormID: 0100986F DMM0004 DMM000416Topic 1 Now ah can recharge mah Magical Stone... __これで、Magical Stoneをリチャージすることができる… FormID: 0100986F DMM0004 DMM000416Topic 2 And here yeh go; 20 of mah finest Emerald Arrows! __そして、これがあんたの所望していたものだ。20本の最高のEnchanted Emerald Arrowsだ! FormID: 0100986F DMM0004 DMM000416Topic 3 May their light guide yeh way... __神々が、お前さんの行く道を照らさんことを…
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼