OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Books/DMM0003MadeInSilver
の編集
Note/L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Books/DMM0003MadeInSilver
?
Top
/
L10N
/
Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain
/
1.7
/
Books
/
DMM0003MadeInSilver
//=================================== // Format_ver:0.0.2 (2008-12-12) // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。 // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) // //=================================== *本文 [#ibe061ae] **原文 [#s1abf296] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <FONT face=1><DIV align="center"><br> Made In Silver<br> by Varyntalio Gyrtrude<br> <br><div align="left"> <IMG src="Book/fancy_font/t_52x61.dds" width=52 height=61>he delicate art of plate making and the carviture of other silverware goes back further than history can record.<br> <br> <IMG src="Book/fancy_font/t_52x61.dds" width=52 height=61>he most important factor in the creation of fine silver plates is to work in the correct light; a constant barage of different levels of light can tarnish the delicate silver, causing unwanted discolouration and premature oxidisation.<br> <br> <IMG src="Book/fancy_font/t_52x61.dds" width=52 height=61>he least damaging of all colours is blue; therefore, all operations must be performed in a state of constant blue light exposure.<br> <br> <IMG src="Book/fancy_font/t_52x61.dds" width=52 height=61>he correct tool to be used is a Number 3 Craft Hammer, which creates a smoother appearance to the etching, as opposed to the recently outdated Number 2 Craft Hammer.<br> <br> <IMG src="Book/fancy_font/t_52x61.dds" width=52 height=61>he only way to make the finest of plates is with the finest of materials; only high quality silver should be used in the creation of silverware. Substandard silver can cause brittleness and lack of luster. }}} **訳文 [#oc26d645] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <FONT face=1><DIV align="center"><br> Made In Silver<br> Varyntalio Gyrtrude 著<br> <br><div align="left"> 銀食器の製作、そして他の銀器の彫刻における精巧な技術は有史以前まで遡る。<br> <br> 優れた銀食器の製作におけるもっとも重要な要素は、適切な火のもと作業を行うことである。異なる強さの火を断続的に浴びせるようなことをすると、繊細な銀食器の表面の光沢が失われる。そしてそれは、望まぬ色ムラや、早期の酸化につながる。<br> <br> 銀に対して与えるダメージの度合いが、もっとも低い炎は青色の炎である。それゆえ、全ての作業は、常に青色の炎のもとで行われるべきだ。<br> <br> 銀食器の製作において、望ましい工具はCraft Hammer No.3である。エッチングにおいて滑らかな表面を造り出すことができる。それは最近では時代遅れになったCraft Hammer No.2とは対照的だ。<br> <br> 上質な食器を作るための唯一の方法は、上質な素材を用いることである。よって、銀食器の製作において、上質な銀を用いるべきだ。低品質の銀を用いると、輝きやツヤが失われかねない。 }}}}
//=================================== // Format_ver:0.0.2 (2008-12-12) // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。 // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) // //=================================== *本文 [#ibe061ae] **原文 [#s1abf296] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <FONT face=1><DIV align="center"><br> Made In Silver<br> by Varyntalio Gyrtrude<br> <br><div align="left"> <IMG src="Book/fancy_font/t_52x61.dds" width=52 height=61>he delicate art of plate making and the carviture of other silverware goes back further than history can record.<br> <br> <IMG src="Book/fancy_font/t_52x61.dds" width=52 height=61>he most important factor in the creation of fine silver plates is to work in the correct light; a constant barage of different levels of light can tarnish the delicate silver, causing unwanted discolouration and premature oxidisation.<br> <br> <IMG src="Book/fancy_font/t_52x61.dds" width=52 height=61>he least damaging of all colours is blue; therefore, all operations must be performed in a state of constant blue light exposure.<br> <br> <IMG src="Book/fancy_font/t_52x61.dds" width=52 height=61>he correct tool to be used is a Number 3 Craft Hammer, which creates a smoother appearance to the etching, as opposed to the recently outdated Number 2 Craft Hammer.<br> <br> <IMG src="Book/fancy_font/t_52x61.dds" width=52 height=61>he only way to make the finest of plates is with the finest of materials; only high quality silver should be used in the creation of silverware. Substandard silver can cause brittleness and lack of luster. }}} **訳文 [#oc26d645] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <FONT face=1><DIV align="center"><br> Made In Silver<br> Varyntalio Gyrtrude 著<br> <br><div align="left"> 銀食器の製作、そして他の銀器の彫刻における精巧な技術は有史以前まで遡る。<br> <br> 優れた銀食器の製作におけるもっとも重要な要素は、適切な火のもと作業を行うことである。異なる強さの火を断続的に浴びせるようなことをすると、繊細な銀食器の表面の光沢が失われる。そしてそれは、望まぬ色ムラや、早期の酸化につながる。<br> <br> 銀に対して与えるダメージの度合いが、もっとも低い炎は青色の炎である。それゆえ、全ての作業は、常に青色の炎のもとで行われるべきだ。<br> <br> 銀食器の製作において、望ましい工具はCraft Hammer No.3である。エッチングにおいて滑らかな表面を造り出すことができる。それは最近では時代遅れになったCraft Hammer No.2とは対照的だ。<br> <br> 上質な食器を作るための唯一の方法は、上質な素材を用いることである。よって、銀食器の製作において、上質な銀を用いるべきだ。低品質の銀を用いると、輝きやツヤが失われかねない。 }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼