OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/BladeSong/1.3/Names/DIAL-01
の編集
Note/L10N/BladeSong/1.3/Names/DIAL-01
?
Top
/
L10N
/
BladeSong
/
1.3
/
Names
/
DIAL-01
FormID: 0201C4C4 AAATessSellSpecialItem1 DIAL I'm looking for a certain scroll for sale. __特別なScrollが売りに出されていると聞いたのですが。 __特別なScrollが売りに出されていると聞いて。 FormID: 0201CB9A AAATessSellSpecialItem2 DIAL Is your shop open? __店は開いてますか? __店は開いてるんですか? FormID: 02023FA0 AAATessGoodbyeGeneric DIAL Goodbye __さようなら FormID: 0202763B AAATessSellSpecialItem3 DIAL So then, how much are you selling it for? __それで、いくらなら売ってもらえるんですか? __ところで、お値段のほうは? FormID: 0202763C AAATessSellSpecialItem4 DIAL Are you trying to steal my money? __私を一文無しにでもするつもりですか?! __無一文にする気ですか?! FormID: 02027640 AAATessSellSpecialItem6 DIAL What will you take for it? __その条件というのは? __いくらならお譲りできます? FormID: 02027641 AAATessSellSpecialItem7 DIAL I'm sorry, it's still just too much money. __悪いけど、高すぎます。 __すみませんが、まだ高すぎて私には手が出ません。 __ごめんなさい、それでも高すぎます。 FormID: 02027642 AAATessSellSpecialItem8 DIAL No thanks. __いえ、結構です。 __いえ、遠慮します。 FormID: 02027643 AAATessSellSpecialItem9 DIAL Okay. It's a deal. __わかりました。それで手を打ちます。 FormID: 02027D18 AAATessSellSpecialItem5 DIAL I've changed my mind, I can't afford it. __気が変わりました。そんな余裕はありません。 __気が変わりました。そんな余裕ありません。 FormID: 020283F0 AAATessSellSpecialItem9a DIAL I'll try to get the money by then. Thanks. __それなら、その額面を揃えるとします。ありがとう。 __その時までに揃えてきます。ありがとう。 FormID: 020283F1 AAATessSellSpecialItem9b DIAL What would you have me do? __何をすればいいですか? __何をすれば? FormID: 0203652B AAATessSellSpecialItem9c DIAL Consider it done. __それでいいですよ。 __すぐに行ってきます。 FormID: 0203652C AAATessSellSpecialItem9d DIAL I have reconsidered. __考え直させてください。 __考え直してきました。 FormID: 0203652D AAATessSellSpecialItem9e DIAL I'm looking for a certain scroll for sale. __特別なScrollが売りに出されていると聞いたのですが。 __特別なScrollが売りに出されていると聞いて。 FormID: 0203652E AAATessSellSpecialItem9f DIAL I'm looking for a certain scroll for sale. __特別なScrollが売りに出されていると聞いたのですが。 __特別なScrollが売りに出されていると聞いて。 FormID: 0203652F AAATessSellSpecialItem9g DIAL About the scroll... __Scrollについて…。 FormID: 02036530 AAATessSellSpecialItem9h DIAL Problem is, I can't afford that much gold. __問題は、そんな大金の持ち合わせは無いということです。 __問題は、そんな大金持ち合わせてないんです。 FormID: 02036C05 AAHelpTessStoreA1 DIAL I have the goods you requested Tess. __貴女に言われた物資を持ってきました、Tess。 __言われた物を持ってきました。 FormID: 02036C06 AAHelpTessStoreA2 DIAL I don't yet have the goods. __まだ物資は調達できていません。 __まだ品物を持っていません FormID: 02036C07 AAHelpTessStoreA3 DIAL I have the goods you requested Tess. __貴女に言われた物資を持ってきました、Tess。 __Tess、言われた物を持ってきました。 FormID: 02036C08 AAHelpTessStoreA4 DIAL Thank you Tess. It's been a pleasure. __ありがとう、Tess。嬉しいですよ。 __ありがとう、Tess。取引できて嬉しいです。 FormID: 02036C09 AAHelpTessStoreA5 DIAL Where would you like all of this put? __どこに置けばいいですか? __荷物はここに置いても? FormID: 02036C0A AAHelpTessStoreA6 DIAL I have the goods you requested Tess. __貴女に言われた物資を持ってきました、Tess。 __Tess、言われた物を持ってきました。 FormID: 02036C0B AAHelpTessStoreA7 DIAL Things will be ok with your store now? __店の調子はよくなりそうですか? __これで店もうまくいきそうですか? FormID: 02036C0C AAHelpTessStoreA8 DIAL You don't seem like the shop keeper type.. __貴女はあまり商店主らしくは見えませんね…。 __あなたは、どこか店主に向いてないような… FormID: 02036C0D AAHelpTessStoreA9 DIAL I don't seem to have any brooms in my pack __私は箒を持ってこなかったみたいです。 __残念ながら、箒は仕入れてこなかったんです。 __すいません、ほうきは仕入れてないんです。 FormID: 02036C0E AAHelpTessStoreB1 DIAL How long have you had your store here? __この店を始めてからどれくらいになりますか? __この店を始めてからどれくらいですか? FormID: 02036C0F AAHelpTessStoreB2 DIAL What did you do before that? __それで、その前は何を? FormID: 02046202 AAATessCompanionA DIAL Follow me Tess, let's go home. __おいで、Tess。さあ帰ろう…我々の故郷に。 __おいで、Tess。帰ろう…二人の家に。 FormID: 02046203 AAATessCompanionB DIAL I need you to stay here here for a few __しばらくここで待っていてほしい。 __少しここで待っていてほしい。 FormID: 02046204 AAATessCompanionC DIAL Tess, there are some things I need to do.. __Tess、あなたにお願いがあります… __ちょっと用事があるんだ、Tess。しばらく別行動にしよう…。 __ちょっと用事ができた。別行動を取ろう。 FormID: 02046205 AAATessCompanionD DIAL Let's move out, follow me. __じゃあ行こうか。ついてきて。 __そろそろ行こう。 FormID: 02046206 AAATessCompanionE DIAL Would you mind joining me for a while Tess __しばらく一緒に来ませんか、Tess。 __また一緒に旅をしよう、Tess。 __Tess、一緒に来てくれるかな? FormID: 02046207 AAATessCompanionF DIAL You'll need your armor, it'll be dangerous __危険だから、鎧を着たほうがいいですよ。 __防具を身につけたほうがいい、この先は危険だ。 __防具を着てほしい。危険になる。 FormID: 02046208 AAATessCompanionG DIAL Goodbye __[会話を終了する] __[会話を終える] FormID: 02046209 AAATessCompanionH DIAL Combat mode Tess.. follow my every move __警戒して、Tess。しっかりついてきてください。 __Tess、戦闘に備えて。私についてきてくれ。 __武器を構えてほしい。 FormID: 0204986A AAATessSellSpecialItem9i DIAL I'm ready to buy, I now have the gold. __用意できてます。財布はここです。 __資金を調達してきました。 FormID: 0204CF4C AAAATessShowAroundA DIAL Tess, here's the main living room area.. __Tess、居間はここです。 __Tess、居間はここだ。 FormID: 0204CF4D AAAATessShowAroundB DIAL We have the dining room here.. __ここが食堂です。 __ここで食事をしよう。 FormID: 0204CF4E AAAATessShowAroundC DIAL Here's a bed for you to call your own __ここにあなたの寝台があります。 __このベッドを使ってくれ。 __このベッドを使ってほしい。 FormID: 0204CF4F AAAATessShowAroundD DIAL This is a great place to have a few drinks __ちょっとの飲料を保管するための広い部屋です。 __一杯飲みたい時はここに来るといい。 FormID: 0204CF50 AAAATessShowAroundE DIAL Here's a new place I need to show you.. __この場所を新しくあなたに見せたかったんです。 __[新しく場所を指定する] FormID: 0204DD05 AAATessCompanionI DIAL Things look safe for now, you can relax __今のところ安全そうですから、安心してください。 __ここは安全だ、ゆっくりしてくれ。 __ここは安全だ、楽にしてほしい。 FormID: 0204DD06 AAATessCompanionJ DIAL Let's go adventuring for a while.. __しばらく外に出ていてくれないか? __冒険に出よう。 FormID: 0204DD0A AAATessCompanionK DIAL Let's just get outta here for a few.. __しばらく外に出ていてくれないか? __散歩しよう。 FormID: 0204E3DF AAATessCompanionL DIAL Let's do something else __自分の用事をしてくれて構わないよ。 __他のことをしよう。 FormID: 0204E3E1 AAATessCompanionM DIAL Let's go out on the town.. __しばらく街の外に出ていてくれないか? FormID: 0204E3E2 AAATessCompanionO DIAL Could we swap a few things? __いくつか持ち物を交換しよう。 __持ち物を交換しよう。 FormID: 0204E3E3 AAATessCompanionN DIAL Let's just get outta here for a few.. __しばらく外に出ていてくれないか? __すこし出かけよう。 FormID: 0204E3E4 AAATessCompanionP DIAL Never mind. __気にしないで。 __なんでもない。 FormID: 02055E60 AAAZTessDialogTest DIAL Can I hear your dialog sample Tess? FormID: 02069862 AAHelpTessStoreB3 DIAL I didn't mean to intrude, was just curious __詮索するつもりはなかったのですが、少々興味を引かれたので。 __詮索する気はありません。つい興味が湧いて。 FormID: 02069863 AAHelpTessStoreB4 DIAL Diram now lets me stay at the Inn for free __Diramは私を、ただで泊めてくれるそうです。 __Diramはどうもタダで泊めてくれるとか。 FormID: 02069F3C AAHelpTessStoreB5 DIAL They don't seem very friendly.. __彼女達は、ちょっと付き合いにくい相手ですね。 __彼女達は、ちょっと付き合いにくいですね。 FormID: 02069F3D AAHelpTessStoreB6 DIAL It is a very powerfull scroll indeed. __なるほど、これは確かに強力なScrollですね。 __確かに、このScrollは強力です。 FormID: 02069F3E AAHelpTessStoreB7 DIAL I came for the scroll, but then I met you. __この村に来たのはScrollのためだけでしたが、思いがけず貴女と知りあえました。 __Scrollのために来たが、そうしたら貴女と出会った。 __Scrollのために来たら、あなたに見惚れてしまって。 FormID: 02069F3F AAHelpTessStoreB8 DIAL For the sake of good only do I draw blood. __善人のためだけに私は血を流す。 __正義のために、役立てたいです。 FormID: 02069F40 AAHelpTessStoreB9 DIAL Is there any way I can help? __何か助けになれることはありませんか? __何か手伝えることはありますか? FormID: 02069FC6 AAAATessShowAroundF DIAL Tess, here's the main living room area.. __Tess、居間はここだ。 FormID: 0206A618 AAHelpTessStoreC1 DIAL I want to help, maybe I can find Jongeron. __力になりたい。Jongeronを捜し出してみよう。 __手を貸そう。Jongeronを見つけてくる。 FormID: 0206A619 AAHelpTessStoreC2 DIAL I'll start there and see what I can find. __何か見つからないか、ちょっと行って来るよ。 __そこまで行って、何かないか見てくる。 FormID: 0206A61A AAHelpTessStoreC3 DIAL Goodbye. __さようなら。 FormID: 0206A61B AAHelpTessStoreC4 DIAL not added yet __まだ加えられない FormID: 02079BDC AAFinalVillageScene1 DIAL I haven't been able to find Jongeron.. __Jongeronはまだ見つかっていない。 __Jongeronは見つからなかった… FormID: 02079BDD AAFinalVillageScene2 DIAL I'll search some more for him. __もう少し彼を探してみよう。 __もう少しだけ彼を探してみる。 FormID: 02079BDE AAFinalVillageScene3 DIAL I have bad news Tess.. __悪い報せがあるんだ、Tess…。 __Tess…悪い報せがある。 FormID: 02079BDF AAFinalVillageScene4 DIAL I'm sorry, no he's not. Jongeron is dead. __すまない、だが彼は…Jongeronは既に息絶えていた。 __すまない…Jongeronは既に息絶えていた。 FormID: 02079BE0 AAFinalVillageScene5 DIAL It seems he was attacked by.. something. __彼は…『何か』に襲われたようだ…。 __彼は…『何者か』に襲われたようだ。 FormID: 02079BE1 AAFinalVillageScene6 DIAL I was attacked after I found his body. __彼の遺体を見つけた後、私も襲われた。 __彼の遺体を見つけた途端、こっちも襲われた。 FormID: 02079BE2 AAFinalVillageScene7 DIAL The meanest looking Orc I've ever seen. __そいつは…これまで見たことも無いほど凶悪なOrcのように見えた。 __凶悪なOrcに見えた…これまでで一番の。 FormID: 02079BE3 AAFinalVillageScene8 DIAL Well whatever it was, it breaths no more. __何であれ、そいつはもう息をしていない。 __アレが何であれ、息の根は止まった。 FormID: 02079BE4 AAFinalVillageScene9 DIAL Don't be sorry.. __気にやむことはない。 __気にしなくていい。 FormID: 02079BE6 AAFinalVillageScene9a DIAL I am weary, and your ranting isnt helping. __疲れているんだ、黙ってくれないか。 __疲れてるんだ、黙ってろ。 FormID: 02079BE7 AAFinalVillageScene9b DIAL I like you too Tess. I.. like you a lot. __私も同じ気持ちだ、Tess。君と一緒にいたい。 __同じ気持ちだ、Tess。君と一緒にいたい。 FormID: 02079BE8 AAFinalVillageScene9c DIAL I would love to, Tess. __それはいいね、Tess。 __それは名案だ、Tess。 FormID: 02079BE9 AAFinalVillageScene9d DIAL Tommorow? Somethin' wrong with today?? __明日?何故今日じゃいけないんだ?? __明日?なんで今日じゃ駄目なんだ?? FormID: 02079BEA AAFinalVillageScene9e DIAL What time would be best? __一番都合のいい時間は? FormID: 02079BEB AAFinalVillageScene9f DIAL That would be fine, I look forward to it. __それは美味しそうだ。期待してるよ。 FormID: 0207A2CC AAFinalVillageScene9g DIAL Venison, why not just eat raw fish instead __鹿肉ね…むしろ刺身が食べたいんだけどな。 __鹿肉…?そんなものより、生魚を食べたい。 FormID: 0207A2CD AAFinalVillageScene9h DIAL Tell me, what is it Tess? __何でも言ってくれ。どうすればいいんだ、Tess? __何でも言ってほしい。どうすればいい、Tess? FormID: 0207A2CE AAFinalVillageScene9i DIAL What now, travel to Oblivion for potatoes? __今度は何だい?Oblivionに芋掘りにでも行けばいいのかな? __で、お次は?Oblivionで芋でも掘れと? FormID: 0207A2CF AAFinalVillageScene9j DIAL I'll get the wine for the meal, no problem __そのワインを手に入れてこよう。まかせてくれ。 __大丈夫。ワインを取ってくる。 FormID: 0207A2D0 AAFinalVillageScene9k DIAL Anything else? A dead bear as a go with? __もう他には無いのかい?熊を仕留めてこいとか。 __なら、他には?熊を丸ごとかついでくるとか。 FormID: 0207A2D5 AAFinalVillageScene9l DIAL Alright, until tomorrow night.. goodbye. __わかった、それじゃ明日の晩に…行って来るよ。 __わかった。…あとは明日の晩に。行ってくる。 FormID: 0207A2D6 AAFinalVillageScene9m DIAL Talk about a sappy come on... __お涙頂戴の話を聞きに来た... __下らない感傷話はやめるんだ… FormID: 0207A2D7 AAFinalVillageScene9n DIAL Yea ok. I got stuff to do if you dont mind __了解した。ちょっと用事を済ませてもいいか? __あっそう。ちょっと用事を済ませたいんだけど。 FormID: 0207B763 AAATessNMGeneric DIAL Never mind. __気にしないで。 __気にしなくていい。 FormID: 02091AC2 AAGrenawONEa DIAL I'm okay.. Who are you? __生きてるよ…それで、あんたは? __大丈夫…そちらは一体? FormID: 02091AC3 AAGrenawONEb DIAL I don't know. Tess is still alive! Help me __わからない…Tessはまだ生きている!助けてくれ!! __わからない…Tessは生きている!助けてくれ!! FormID: 02091AC4 AAGrenawONEc DIAL The other villagers are all dead. __他の村人達は皆死んだ。 FormID: 02091AC5 AAGrenawONEd DIAL Tess is still alive! Please help me. __Tessはまだ生きている!助けてくれ!! FormID: 02091AC6 AAGrenawONEe DIAL Who is this person? Where do I find him? __それは誰だ?どこに行けば会える? __その人は?どこに行けば会える? FormID: 02091AC7 AAGrenawONEf DIAL Alright. Im with you. __わかった、行こう。 FormID: 02091AC8 AAGrenawONEg DIAL I can't just leave her here like this.. __彼女をこのまま放っては行けない。 FormID: 02091AC9 AAGrenawONEh DIAL not yet done __いや、まだだ。 FormID: 02091ACA AAGrenawTWOa DIAL What about Tess? You said you could help. __それでTessの事は?助けになれると言っていただろう。 __Tessの事は?助けになれると言っていただろう。 __Tessの事は?助けられると言っただろう。 FormID: 02091ACB AAGrenawTWOb DIAL Go on. __続けてくれ。 __話を続けてほしい。 FormID: 02091ACC AAGrenawTWOc DIAL What about the guy you said can help Tess? __それで、Tessを助けられるという人物については? __Tessを救えるという人物については? FormID: 02091ACD AAGrenawTWOd DIAL Nice story.. What about the healer? __いい話だな…で、癒し手の件はどこに行ったんだ? __いい話だな…で、癒し手の件はどこに? FormID: 02091ACE AAGrenawTWOe DIAL End of the story? There's no time for this __まだ話は終わらないのか?あまり時間が無い。 __まだ終わらないのか?もう時間が。 FormID: 02091ACF AAGrenawTWOf DIAL What happened? __それで、何が起きたんだ? __いったい何が? FormID: 02091AD0 AAGrenawTWOg DIAL I will find Thomak then. __Thomakを捜し出して見せよう。 __では、Thomakを捜してくる。
FormID: 0201C4C4 AAATessSellSpecialItem1 DIAL I'm looking for a certain scroll for sale. __特別なScrollが売りに出されていると聞いたのですが。 __特別なScrollが売りに出されていると聞いて。 FormID: 0201CB9A AAATessSellSpecialItem2 DIAL Is your shop open? __店は開いてますか? __店は開いてるんですか? FormID: 02023FA0 AAATessGoodbyeGeneric DIAL Goodbye __さようなら FormID: 0202763B AAATessSellSpecialItem3 DIAL So then, how much are you selling it for? __それで、いくらなら売ってもらえるんですか? __ところで、お値段のほうは? FormID: 0202763C AAATessSellSpecialItem4 DIAL Are you trying to steal my money? __私を一文無しにでもするつもりですか?! __無一文にする気ですか?! FormID: 02027640 AAATessSellSpecialItem6 DIAL What will you take for it? __その条件というのは? __いくらならお譲りできます? FormID: 02027641 AAATessSellSpecialItem7 DIAL I'm sorry, it's still just too much money. __悪いけど、高すぎます。 __すみませんが、まだ高すぎて私には手が出ません。 __ごめんなさい、それでも高すぎます。 FormID: 02027642 AAATessSellSpecialItem8 DIAL No thanks. __いえ、結構です。 __いえ、遠慮します。 FormID: 02027643 AAATessSellSpecialItem9 DIAL Okay. It's a deal. __わかりました。それで手を打ちます。 FormID: 02027D18 AAATessSellSpecialItem5 DIAL I've changed my mind, I can't afford it. __気が変わりました。そんな余裕はありません。 __気が変わりました。そんな余裕ありません。 FormID: 020283F0 AAATessSellSpecialItem9a DIAL I'll try to get the money by then. Thanks. __それなら、その額面を揃えるとします。ありがとう。 __その時までに揃えてきます。ありがとう。 FormID: 020283F1 AAATessSellSpecialItem9b DIAL What would you have me do? __何をすればいいですか? __何をすれば? FormID: 0203652B AAATessSellSpecialItem9c DIAL Consider it done. __それでいいですよ。 __すぐに行ってきます。 FormID: 0203652C AAATessSellSpecialItem9d DIAL I have reconsidered. __考え直させてください。 __考え直してきました。 FormID: 0203652D AAATessSellSpecialItem9e DIAL I'm looking for a certain scroll for sale. __特別なScrollが売りに出されていると聞いたのですが。 __特別なScrollが売りに出されていると聞いて。 FormID: 0203652E AAATessSellSpecialItem9f DIAL I'm looking for a certain scroll for sale. __特別なScrollが売りに出されていると聞いたのですが。 __特別なScrollが売りに出されていると聞いて。 FormID: 0203652F AAATessSellSpecialItem9g DIAL About the scroll... __Scrollについて…。 FormID: 02036530 AAATessSellSpecialItem9h DIAL Problem is, I can't afford that much gold. __問題は、そんな大金の持ち合わせは無いということです。 __問題は、そんな大金持ち合わせてないんです。 FormID: 02036C05 AAHelpTessStoreA1 DIAL I have the goods you requested Tess. __貴女に言われた物資を持ってきました、Tess。 __言われた物を持ってきました。 FormID: 02036C06 AAHelpTessStoreA2 DIAL I don't yet have the goods. __まだ物資は調達できていません。 __まだ品物を持っていません FormID: 02036C07 AAHelpTessStoreA3 DIAL I have the goods you requested Tess. __貴女に言われた物資を持ってきました、Tess。 __Tess、言われた物を持ってきました。 FormID: 02036C08 AAHelpTessStoreA4 DIAL Thank you Tess. It's been a pleasure. __ありがとう、Tess。嬉しいですよ。 __ありがとう、Tess。取引できて嬉しいです。 FormID: 02036C09 AAHelpTessStoreA5 DIAL Where would you like all of this put? __どこに置けばいいですか? __荷物はここに置いても? FormID: 02036C0A AAHelpTessStoreA6 DIAL I have the goods you requested Tess. __貴女に言われた物資を持ってきました、Tess。 __Tess、言われた物を持ってきました。 FormID: 02036C0B AAHelpTessStoreA7 DIAL Things will be ok with your store now? __店の調子はよくなりそうですか? __これで店もうまくいきそうですか? FormID: 02036C0C AAHelpTessStoreA8 DIAL You don't seem like the shop keeper type.. __貴女はあまり商店主らしくは見えませんね…。 __あなたは、どこか店主に向いてないような… FormID: 02036C0D AAHelpTessStoreA9 DIAL I don't seem to have any brooms in my pack __私は箒を持ってこなかったみたいです。 __残念ながら、箒は仕入れてこなかったんです。 __すいません、ほうきは仕入れてないんです。 FormID: 02036C0E AAHelpTessStoreB1 DIAL How long have you had your store here? __この店を始めてからどれくらいになりますか? __この店を始めてからどれくらいですか? FormID: 02036C0F AAHelpTessStoreB2 DIAL What did you do before that? __それで、その前は何を? FormID: 02046202 AAATessCompanionA DIAL Follow me Tess, let's go home. __おいで、Tess。さあ帰ろう…我々の故郷に。 __おいで、Tess。帰ろう…二人の家に。 FormID: 02046203 AAATessCompanionB DIAL I need you to stay here here for a few __しばらくここで待っていてほしい。 __少しここで待っていてほしい。 FormID: 02046204 AAATessCompanionC DIAL Tess, there are some things I need to do.. __Tess、あなたにお願いがあります… __ちょっと用事があるんだ、Tess。しばらく別行動にしよう…。 __ちょっと用事ができた。別行動を取ろう。 FormID: 02046205 AAATessCompanionD DIAL Let's move out, follow me. __じゃあ行こうか。ついてきて。 __そろそろ行こう。 FormID: 02046206 AAATessCompanionE DIAL Would you mind joining me for a while Tess __しばらく一緒に来ませんか、Tess。 __また一緒に旅をしよう、Tess。 __Tess、一緒に来てくれるかな? FormID: 02046207 AAATessCompanionF DIAL You'll need your armor, it'll be dangerous __危険だから、鎧を着たほうがいいですよ。 __防具を身につけたほうがいい、この先は危険だ。 __防具を着てほしい。危険になる。 FormID: 02046208 AAATessCompanionG DIAL Goodbye __[会話を終了する] __[会話を終える] FormID: 02046209 AAATessCompanionH DIAL Combat mode Tess.. follow my every move __警戒して、Tess。しっかりついてきてください。 __Tess、戦闘に備えて。私についてきてくれ。 __武器を構えてほしい。 FormID: 0204986A AAATessSellSpecialItem9i DIAL I'm ready to buy, I now have the gold. __用意できてます。財布はここです。 __資金を調達してきました。 FormID: 0204CF4C AAAATessShowAroundA DIAL Tess, here's the main living room area.. __Tess、居間はここです。 __Tess、居間はここだ。 FormID: 0204CF4D AAAATessShowAroundB DIAL We have the dining room here.. __ここが食堂です。 __ここで食事をしよう。 FormID: 0204CF4E AAAATessShowAroundC DIAL Here's a bed for you to call your own __ここにあなたの寝台があります。 __このベッドを使ってくれ。 __このベッドを使ってほしい。 FormID: 0204CF4F AAAATessShowAroundD DIAL This is a great place to have a few drinks __ちょっとの飲料を保管するための広い部屋です。 __一杯飲みたい時はここに来るといい。 FormID: 0204CF50 AAAATessShowAroundE DIAL Here's a new place I need to show you.. __この場所を新しくあなたに見せたかったんです。 __[新しく場所を指定する] FormID: 0204DD05 AAATessCompanionI DIAL Things look safe for now, you can relax __今のところ安全そうですから、安心してください。 __ここは安全だ、ゆっくりしてくれ。 __ここは安全だ、楽にしてほしい。 FormID: 0204DD06 AAATessCompanionJ DIAL Let's go adventuring for a while.. __しばらく外に出ていてくれないか? __冒険に出よう。 FormID: 0204DD0A AAATessCompanionK DIAL Let's just get outta here for a few.. __しばらく外に出ていてくれないか? __散歩しよう。 FormID: 0204E3DF AAATessCompanionL DIAL Let's do something else __自分の用事をしてくれて構わないよ。 __他のことをしよう。 FormID: 0204E3E1 AAATessCompanionM DIAL Let's go out on the town.. __しばらく街の外に出ていてくれないか? FormID: 0204E3E2 AAATessCompanionO DIAL Could we swap a few things? __いくつか持ち物を交換しよう。 __持ち物を交換しよう。 FormID: 0204E3E3 AAATessCompanionN DIAL Let's just get outta here for a few.. __しばらく外に出ていてくれないか? __すこし出かけよう。 FormID: 0204E3E4 AAATessCompanionP DIAL Never mind. __気にしないで。 __なんでもない。 FormID: 02055E60 AAAZTessDialogTest DIAL Can I hear your dialog sample Tess? FormID: 02069862 AAHelpTessStoreB3 DIAL I didn't mean to intrude, was just curious __詮索するつもりはなかったのですが、少々興味を引かれたので。 __詮索する気はありません。つい興味が湧いて。 FormID: 02069863 AAHelpTessStoreB4 DIAL Diram now lets me stay at the Inn for free __Diramは私を、ただで泊めてくれるそうです。 __Diramはどうもタダで泊めてくれるとか。 FormID: 02069F3C AAHelpTessStoreB5 DIAL They don't seem very friendly.. __彼女達は、ちょっと付き合いにくい相手ですね。 __彼女達は、ちょっと付き合いにくいですね。 FormID: 02069F3D AAHelpTessStoreB6 DIAL It is a very powerfull scroll indeed. __なるほど、これは確かに強力なScrollですね。 __確かに、このScrollは強力です。 FormID: 02069F3E AAHelpTessStoreB7 DIAL I came for the scroll, but then I met you. __この村に来たのはScrollのためだけでしたが、思いがけず貴女と知りあえました。 __Scrollのために来たが、そうしたら貴女と出会った。 __Scrollのために来たら、あなたに見惚れてしまって。 FormID: 02069F3F AAHelpTessStoreB8 DIAL For the sake of good only do I draw blood. __善人のためだけに私は血を流す。 __正義のために、役立てたいです。 FormID: 02069F40 AAHelpTessStoreB9 DIAL Is there any way I can help? __何か助けになれることはありませんか? __何か手伝えることはありますか? FormID: 02069FC6 AAAATessShowAroundF DIAL Tess, here's the main living room area.. __Tess、居間はここだ。 FormID: 0206A618 AAHelpTessStoreC1 DIAL I want to help, maybe I can find Jongeron. __力になりたい。Jongeronを捜し出してみよう。 __手を貸そう。Jongeronを見つけてくる。 FormID: 0206A619 AAHelpTessStoreC2 DIAL I'll start there and see what I can find. __何か見つからないか、ちょっと行って来るよ。 __そこまで行って、何かないか見てくる。 FormID: 0206A61A AAHelpTessStoreC3 DIAL Goodbye. __さようなら。 FormID: 0206A61B AAHelpTessStoreC4 DIAL not added yet __まだ加えられない FormID: 02079BDC AAFinalVillageScene1 DIAL I haven't been able to find Jongeron.. __Jongeronはまだ見つかっていない。 __Jongeronは見つからなかった… FormID: 02079BDD AAFinalVillageScene2 DIAL I'll search some more for him. __もう少し彼を探してみよう。 __もう少しだけ彼を探してみる。 FormID: 02079BDE AAFinalVillageScene3 DIAL I have bad news Tess.. __悪い報せがあるんだ、Tess…。 __Tess…悪い報せがある。 FormID: 02079BDF AAFinalVillageScene4 DIAL I'm sorry, no he's not. Jongeron is dead. __すまない、だが彼は…Jongeronは既に息絶えていた。 __すまない…Jongeronは既に息絶えていた。 FormID: 02079BE0 AAFinalVillageScene5 DIAL It seems he was attacked by.. something. __彼は…『何か』に襲われたようだ…。 __彼は…『何者か』に襲われたようだ。 FormID: 02079BE1 AAFinalVillageScene6 DIAL I was attacked after I found his body. __彼の遺体を見つけた後、私も襲われた。 __彼の遺体を見つけた途端、こっちも襲われた。 FormID: 02079BE2 AAFinalVillageScene7 DIAL The meanest looking Orc I've ever seen. __そいつは…これまで見たことも無いほど凶悪なOrcのように見えた。 __凶悪なOrcに見えた…これまでで一番の。 FormID: 02079BE3 AAFinalVillageScene8 DIAL Well whatever it was, it breaths no more. __何であれ、そいつはもう息をしていない。 __アレが何であれ、息の根は止まった。 FormID: 02079BE4 AAFinalVillageScene9 DIAL Don't be sorry.. __気にやむことはない。 __気にしなくていい。 FormID: 02079BE6 AAFinalVillageScene9a DIAL I am weary, and your ranting isnt helping. __疲れているんだ、黙ってくれないか。 __疲れてるんだ、黙ってろ。 FormID: 02079BE7 AAFinalVillageScene9b DIAL I like you too Tess. I.. like you a lot. __私も同じ気持ちだ、Tess。君と一緒にいたい。 __同じ気持ちだ、Tess。君と一緒にいたい。 FormID: 02079BE8 AAFinalVillageScene9c DIAL I would love to, Tess. __それはいいね、Tess。 __それは名案だ、Tess。 FormID: 02079BE9 AAFinalVillageScene9d DIAL Tommorow? Somethin' wrong with today?? __明日?何故今日じゃいけないんだ?? __明日?なんで今日じゃ駄目なんだ?? FormID: 02079BEA AAFinalVillageScene9e DIAL What time would be best? __一番都合のいい時間は? FormID: 02079BEB AAFinalVillageScene9f DIAL That would be fine, I look forward to it. __それは美味しそうだ。期待してるよ。 FormID: 0207A2CC AAFinalVillageScene9g DIAL Venison, why not just eat raw fish instead __鹿肉ね…むしろ刺身が食べたいんだけどな。 __鹿肉…?そんなものより、生魚を食べたい。 FormID: 0207A2CD AAFinalVillageScene9h DIAL Tell me, what is it Tess? __何でも言ってくれ。どうすればいいんだ、Tess? __何でも言ってほしい。どうすればいい、Tess? FormID: 0207A2CE AAFinalVillageScene9i DIAL What now, travel to Oblivion for potatoes? __今度は何だい?Oblivionに芋掘りにでも行けばいいのかな? __で、お次は?Oblivionで芋でも掘れと? FormID: 0207A2CF AAFinalVillageScene9j DIAL I'll get the wine for the meal, no problem __そのワインを手に入れてこよう。まかせてくれ。 __大丈夫。ワインを取ってくる。 FormID: 0207A2D0 AAFinalVillageScene9k DIAL Anything else? A dead bear as a go with? __もう他には無いのかい?熊を仕留めてこいとか。 __なら、他には?熊を丸ごとかついでくるとか。 FormID: 0207A2D5 AAFinalVillageScene9l DIAL Alright, until tomorrow night.. goodbye. __わかった、それじゃ明日の晩に…行って来るよ。 __わかった。…あとは明日の晩に。行ってくる。 FormID: 0207A2D6 AAFinalVillageScene9m DIAL Talk about a sappy come on... __お涙頂戴の話を聞きに来た... __下らない感傷話はやめるんだ… FormID: 0207A2D7 AAFinalVillageScene9n DIAL Yea ok. I got stuff to do if you dont mind __了解した。ちょっと用事を済ませてもいいか? __あっそう。ちょっと用事を済ませたいんだけど。 FormID: 0207B763 AAATessNMGeneric DIAL Never mind. __気にしないで。 __気にしなくていい。 FormID: 02091AC2 AAGrenawONEa DIAL I'm okay.. Who are you? __生きてるよ…それで、あんたは? __大丈夫…そちらは一体? FormID: 02091AC3 AAGrenawONEb DIAL I don't know. Tess is still alive! Help me __わからない…Tessはまだ生きている!助けてくれ!! __わからない…Tessは生きている!助けてくれ!! FormID: 02091AC4 AAGrenawONEc DIAL The other villagers are all dead. __他の村人達は皆死んだ。 FormID: 02091AC5 AAGrenawONEd DIAL Tess is still alive! Please help me. __Tessはまだ生きている!助けてくれ!! FormID: 02091AC6 AAGrenawONEe DIAL Who is this person? Where do I find him? __それは誰だ?どこに行けば会える? __その人は?どこに行けば会える? FormID: 02091AC7 AAGrenawONEf DIAL Alright. Im with you. __わかった、行こう。 FormID: 02091AC8 AAGrenawONEg DIAL I can't just leave her here like this.. __彼女をこのまま放っては行けない。 FormID: 02091AC9 AAGrenawONEh DIAL not yet done __いや、まだだ。 FormID: 02091ACA AAGrenawTWOa DIAL What about Tess? You said you could help. __それでTessの事は?助けになれると言っていただろう。 __Tessの事は?助けになれると言っていただろう。 __Tessの事は?助けられると言っただろう。 FormID: 02091ACB AAGrenawTWOb DIAL Go on. __続けてくれ。 __話を続けてほしい。 FormID: 02091ACC AAGrenawTWOc DIAL What about the guy you said can help Tess? __それで、Tessを助けられるという人物については? __Tessを救えるという人物については? FormID: 02091ACD AAGrenawTWOd DIAL Nice story.. What about the healer? __いい話だな…で、癒し手の件はどこに行ったんだ? __いい話だな…で、癒し手の件はどこに? FormID: 02091ACE AAGrenawTWOe DIAL End of the story? There's no time for this __まだ話は終わらないのか?あまり時間が無い。 __まだ終わらないのか?もう時間が。 FormID: 02091ACF AAGrenawTWOf DIAL What happened? __それで、何が起きたんだ? __いったい何が? FormID: 02091AD0 AAGrenawTWOg DIAL I will find Thomak then. __Thomakを捜し出して見せよう。 __では、Thomakを捜してくる。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼