OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/B.H.C.E./1.2/Dialogue/CliffBHCDialogue-01
の編集
Note/L10N/B.H.C.E./1.2/Dialogue/CliffBHCDialogue-01
?
Top
/
L10N
/
B.H.C.E.
/
1.2
/
Dialogue
/
CliffBHCDialogue-01
FormID: 0100326B CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100326B CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The Knights of the White Stallion in County Leyawiin have been restored! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!LeyawiinのKnights of the White Stallionが再建されました! FormID: 0100326C CliffBHCDialogue GREETING 0 Come here, my lady! Rain of burning dogs in Borderwatch! Here take a copy of the article! __どうぞ、お嬢さん!Borderwatchに燃える犬の雨!記事の写しをどうぞ! FormID: 0100326D CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100326D CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! A new Arena champion has been crowned! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Arenaに新たなchampionが誕生しました! FormID: 0100326E CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100326E CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The Arena grand champion, The Gray Prince, has been beaten by Lady Luck! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Arenaのgrand champion、Gray PrinceがLady Luckに敗れました! FormID: 0100326F CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100326F CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! A noble was found murdered in Bruma! His bodyguard is the main suspect! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Brumaで貴族が暗殺されました!ボディーガードが主犯です! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Brumaで貴族が暗殺されました!ボディーガードが第一容疑者です! FormID: 01003270 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003270 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! A prisoner has been assassinated in the Imperial Prison itself! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Imperial Prisonで囚人が暗殺されました! FormID: 01003271 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003271 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Massacre in the Imperial Prison! Guards and jailors were found dead! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Imperial Prisonで虐殺!Guardと囚人たちが死んでいるのが発見された! FormID: 01003272 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003272 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Massacre in a Skingrad Manor. Five bodies found and the murderer is still on the loose! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Skingrad Manorで虐殺!5人の死体が発見されたが、殺人者は未だ発見されず! FormID: 01003273 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003273 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Massacre in a Skingrad Manor. Five bodies found and the murderer is still on the loose! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Skingrad Manorで虐殺!5人の死体が発見されたが、殺人者は未だ発見されず! FormID: 01003274 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003274 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The Blackwood Company is no more! The Fighters Guild is responsible! __最新号をどうぞ、いつものように無料です! Blackwood Companyはもはやない!Fighters Guildのせいで! FormID: 01003275 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003275 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The village of Water's Edge here in Cyrodiil has been eradicated by unknown forces! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!このCyrodiilで、Water's Edgeの村が謎の軍隊によって壊滅させられました! FormID: 01003276 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003276 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The Stone of St-Alessia has been recovered by the Fighters Guild! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Fighters GuildがStone of St. Alessiaを奪還しました! FormID: 01003277 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003277 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The Mages Guild Hall in Bruma has been destroyed! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!BrumaのMages Guild Hallが崩壊しました! FormID: 01003278 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003278 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Necromancers might be on the rise in Cyrodiil, according to sightings! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!目撃証言から、Cyrodiilの死霊術士が増加しているようです! FormID: 01003279 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003279 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Exclusive article about the Necromancers! Their threat is confirmed! Read on! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!死霊術士に関する独占記事です!その脅威が確かなものに!ご一読を! FormID: 0100327A CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100327A CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The war against the Necromancers has ended! The Mages Guild is victorious! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!死霊術士との戦いは終わりました!Mages Guildの勝利です! FormID: 0100327B CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100327B CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The city of Kvatch has been destroyed by the forces of Oblivion! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Kvatchの街がOblivionの軍勢によって壊滅させられました! FormID: 0100327C CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100327C CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Oblivion invades Tamriel! The invasion has been confirmed by the Empire! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!OblivionがTamrielを侵攻!帝国が侵略を受けていると認めました! FormID: 01003287 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003287 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! News from the frontline against the forces of Oblivion! Empire is overwhelmed! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Oblivion軍との戦い、最前線からのニュースです!帝国が圧倒されています! FormID: 01003288 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003288 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The Black Horse Courier gives tips on closing Oblivion Gates! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Black Horse Courierから、Oblivion Gateを閉じる秘訣をお伝えします! FormID: 01003289 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003289 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! High Chancellor Ocato makes an official declaration concerning the Oblivion invasion! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Ocato議長が、Oblivionからの侵略への公式声明を発表しました! FormID: 0100328A CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100328A CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Cyrodiil's only Unicorn was found dead by Imperial Foresters! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Cyrodiil唯一のUnicornがImperial Forester達によって死体で発見されました! FormID: 0100328B CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100328B CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The Arena grand champion, The Gray Prince, has been beaten by The Black Arrow! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Arenaのgrand champion、Gray PrinceがBlack Arrowに敗れました! FormID: 010074B7 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 010074B7 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Nine Divines Priests are missing! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Nine Divinesの僧侶達が行方不明になっています! FormID: 010074B8 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 010074B8 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Daedra worshipping is gaining popularity in the Summerset Isle! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Summerset Isleで、Daedra崇拝者の人口が増加しています! FormID: 010074B9 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 010074B9 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Black Marsh is becoming more dangerous! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Black Marshが一層危険な場所になりつつあります! FormID: 010074BA CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 010074BA CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Many problems on the rise for the province of Morrowind! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Morrowindの州で数々の問題が発生しています! FormID: 010074BB CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 010074BB CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Some Nord tribe is terrorizing the island of Solstheim! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Solstheimの島をNordの諸部族が脅かしています! FormID: 010074BC CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 010074BC CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The skooma trade is financing Elsweyr! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Skooma売買がElsweyrの資金源になっています! FormID: 010074BE CliffBHCDialogue BHCExpandedArticlesTopic 0 We have plenty of articles. So many articles. Is this one looking for something specific or does he want to see archived articles? __たくさんの記事ある、とてもたくさん。何か特定の記事探してる人?それともアーカイブの記事見たい? FormID: 010074BE CliffBHCDialogue BHCExpandedArticlesTopic 1 If the answer is something specific, here is the list of all the articles published this year. They are free of course! __答えが特定の記事なら、今年発行された記事の一覧ある。もちろんタダ! FormID: 01007500 CliffBHCDialogue BHCExpandedArchivedArticles 0 We have no archived articles, actually. We are so sorry. But come back later, we may find them again. __アーカイブの記事ない、実際は。すごく申し訳ない。でもまた今度来たら、あるかも知れない。 FormID: 01007501 CliffBHCDialogue BHCExpandedArticlesTopic 0 We have plenty of articles. So many articles. Is this one looking for something specific or does he want to see archived articles? __たくさんの記事ある、とてもたくさん。何か特定の記事探してる人?それともアーカイブの記事見たい? FormID: 01007501 CliffBHCDialogue BHCExpandedArticlesTopic 1 If the answer is something specific, here is the list of all the articles published this year. They are free of course! __答えが特定の記事なら、今年発行された記事の一覧ある。もちろんタダ! FormID: 01007502 CliffBHCDialogue BHCExpandedArticlesTopic 0 We have plenty of articles. So many articles. Is this one looking for something specific or does he want to see archived articles? __たくさんの記事ある、とてもたくさん。何か特定の記事探してる人?それともアーカイブの記事見たい? FormID: 01007502 CliffBHCDialogue BHCExpandedArticlesTopic 1 If the answer is something specific, here is the list of all the articles published this year. They are free of course! __答えが特定の記事なら、今年発行された記事の一覧ある。もちろんタダ! FormID: 01007503 CliffBHCDialogue BHCExpandedTGWaterfrontRaidFails 0 It would appear that the raid on the Waterfront by Hieronymous Lex has failed. The Gray Fox and other Thieves Guild crooks have escaped. __Hieronymous LexのWaterfront急襲は失敗したみたい。Gray Foxも他のThieves Guildの犯罪者達も逃げてしまった。 FormID: 01007504 CliffBHCDialogue BHCExpandedTGVampireNest 0 Exclusive to the Black Horse Courier readers! Vampires have been found and dealt with here in the Imperial City. Good thing they've been slain. __Black Horse Courier愛読者様だけの特ダネ!このImperial Cityでヴァンパイアが見つかって、対処された。幸いな事に、今はもう退治されてる。 FormID: 01007505 CliffBHCDialogue BHCExpandedTGPoorTaxes 0 The Imperial City has restored the tax on the citizens of the Waterfront, something they haven't done in ages. __Imperial CityがWaterfrontの住民に税金を返した、長い間なかった事だ。 FormID: 01007506 CliffBHCDialogue BHCExpandedTGPalaceBreakIn 0 This is troubling indeed! A thief has managed to enter the Imperial Palace! Who knows what happened there? The officials do not want to let us know. __なんとも厄介な話!盗人がImperial Palace侵入に成功した!一体全体、何が起こったんだ?役人達は教えたくないみたい。 FormID: 01007507 CliffBHCDialogue BHCExpandedTGNewWatchCaptain 0 There's been a transfer of guard captains. I wonder how will fare Hieronymous Lex in Anvil. __Guardの隊長の異動あった。Hieronymous LexはAnvilでどうするんだろう。 FormID: 01007508 CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherSkyrimInvade 0 Exclusive news from the north! The Nords are invading Morrowind. Read the article, for it contains important information about the conflict. __北国からのスクープ!Nord達がMorrowind侵攻してる。この記事を読んでくれ、抗争に関して重要な情報が載ってるから。 FormID: 01007509 CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherSkoomaTrade 0 My home province is apparently selling skooma for higher income. This doesn't surprise me at all. __私の故郷が収入のためにskooma売ってるらしい。全然驚く事じゃないと思う。 FormID: 0100750A CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherSkaals 0 A tribe of Nordic barbarians is causing a lot of troubles on Solstheim. Here is the article. __Nordのある蛮族がSolstheimで色々問題起こしてるらしい。この記事だ。 FormID: 0100750B CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherNightMotherRituals 0 Rituals to the Dark Brotherhood's matron here in the Imperial City. Now that's something to be worried about. __このImperial Cityで、Dark Brotherhoodの母への儀式が。今の心配事だ。 FormID: 0100750C CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherMorowindTroubles 0 Morrowind is in trouble, like it has always been. Here are the latest news. __Morrowindで問題が起こってるらしい、いつも通り。ほら、最新のニュースだ。 FormID: 0100750D CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherGrayFoxUnmasked 0 Enjoy the read. You will find exclusive information about the Gray Fox! __楽しく読んでくれ。Gray Foxに関する独占情報手に入るよ! FormID: 0100750E CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherGrayFoxManorMyth 0 There's confusion about the Gray Fox. Here is our take on it. __Gray Foxに関する情報が錯綜してる。ほら、これ持ってって。 FormID: 0100750F CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherDoomstones 0 These 'Doomstones' books may be interesting. Our reporter read them and told us they were very good. __この『Doom Stones』ってシリーズ、面白そうだ。本を読んだ我らが記者が、その素晴らしさを語ってる。 FormID: 0100750F CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherDoomstones 1 In fact, I've made a reservation at Phintias' Bookstore. __実際、もうPhintiasの本屋で予約してきたんだ。 FormID: 01007510 CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherDaedraWorship 0 I was planning an expensive trip to the Summerset Isles, but when I heard of these news, I've decided to visit my family in Elsweyr instead. __Summerset Islesまで高価な旅でもしようかと思ってたけど、このニュース聞いて、代わりにElsweyrにいる家族に会いに行く事に決めた。 FormID: 01007511 CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherBlackwoodCOmpany 0 This was an old article about the Blackwood Company, a band of bloodthirsty and merciless bandits who formed a legal organization. __これは古い記事だ、血に飢えた無慈悲な賊達が結成した合法組織、Blackwood Companyのね。 FormID: 01007512 CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherBlackMarsh 0 These are strange times in the lands of the Argonian. Here is the article. __Argonianの地は妙な時代にある。この記事どうぞ。 FormID: 01007513 CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherAssassination 0 This was the article we wrote about Uriel Septim VII's assassination by the Mythic Dawn. Please, do read it. __これはMythic DawnによるUriel Septim VII世暗殺について書いた記事だ。どうぞ、読んでくれ。 FormID: 01007BE9 CliffBHCDialogue BHCExpandedMQPostMainQuest 0 With the Oblivion Crisis now ended, the Empire will be able to focus on rebuilding. But what will happen to the Throne? __Oblivion Crisis終わったから、帝国もやっと再建に目を向けられる。でも帝位はどうなるんだろう? FormID: 01007BEA CliffBHCDialogue BHCExpandedMQOcatosDeclaration 0 This was High Chancellor Ocato's official declaration that he wrote to the people of Tamriel. Do read it, it is very interesting and inspirational. __Ocato議長がTamrielの住民に向けて書いた公式声明だ。読んで読んで、すごく興味深くて刺激的だよ。 FormID: 01007BEB CliffBHCDialogue BHCExpandedMQOblivionInvades 0 It has been confirmed. The forces of Oblivion are invading Tamriel as we speak. Please, read the article for important information. __正式に認められた。話通り、Oblivionの軍隊がTamrielを攻めてる。どうぞ記事読んで、重要な情報だから。 FormID: 01007BEB CliffBHCDialogue BHCExpandedMQOblivionInvades 1 Also read High Chancellor Ocato's official declaration on the subject. __これに関するOcato議長の公式声明も読んで。 FormID: 01007BEC CliffBHCDialogue BHCExpandedMQNewsfromtheFrontline 0 This was an article we wrote with all the insights we gathered from our sources, witnesses and Imperial Legion officials. __この記事は、あちこちからあるだけ全部の情報かき集めて書いた記事、目撃者とかImperial Legionの役人とか。 FormID: 01007BED CliffBHCDialogue BHCExpandedMQKvatchDestroyed 0 With the Oblivion Crisis now ended, the Empire will be able to focus on rebuilding. Kvatch terribly needs all the help she can get. __Oblivion Crisis終わったから、帝国もやっと再建に目を向けられる。Kvatchは切実に助けがいる、何でも全部いる。 FormID: 01007BEE CliffBHCDialogue BHCExpandedMQClosingOBGates 0 This was a useful guide we wrote during the Oblivion Crisis. I believe it must have been useful, since the Empire won the war. __Oblivion Crisis中に書いた、とっても役に立つ記事。本当に役に立ったと思う、実際帝国はこの戦争に勝ったし。 FormID: 01007BEF CliffBHCDialogue BHCExpandedMQCheydinhalHeir 0 Count Cheydinhal was happy, from what I heard. With his son back, Cheydinhal's succession is assured. __Cheydinhalの伯爵はハッピー、聞いた限りだと。彼の息子が戻ったから、Cheydinhalの相続も安心。 FormID: 01007BF0 CliffBHCDialogue BHCExpandedMQBattleofBruma 0 This was most excellent news when we heard it. We had made one more step to achieve victory. __聞いた時はなんて素晴らしいニュースだと思った。勝利に向けてまた一歩前進したんだから。 FormID: 01007BF1 CliffBHCDialogue BHCExpandedMiscQuestVampireBruma 0 This is an old article. From what I heard, the vampire hunter was an old friend of the so-called vampire and killed him to get his treasure. __これは古い記事だ。聞いた話だと、ヴァンパイアハンターは『ヴァンパイア』と呼ばれた人の昔の友人で、お宝目当てに彼を殺したらしい。 FormID: 01007BF1 CliffBHCDialogue BHCExpandedMiscQuestVampireBruma 1 His friend was not even a vampire. __その友人はヴァンパイアなんかじゃなかった。 FormID: 01007BF2 CliffBHCDialogue BHCExpandedMiscQuestPalePass 0 A fantastic discovery indeed! The road to Pale Pass has finally been found after many years of searching. Here is the article. __素晴らしい発見、本当に!Pale Passへの道が、長年の探索の末、ついに見つかった。これがその記事。
FormID: 0100326B CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100326B CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The Knights of the White Stallion in County Leyawiin have been restored! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!LeyawiinのKnights of the White Stallionが再建されました! FormID: 0100326C CliffBHCDialogue GREETING 0 Come here, my lady! Rain of burning dogs in Borderwatch! Here take a copy of the article! __どうぞ、お嬢さん!Borderwatchに燃える犬の雨!記事の写しをどうぞ! FormID: 0100326D CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100326D CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! A new Arena champion has been crowned! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Arenaに新たなchampionが誕生しました! FormID: 0100326E CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100326E CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The Arena grand champion, The Gray Prince, has been beaten by Lady Luck! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Arenaのgrand champion、Gray PrinceがLady Luckに敗れました! FormID: 0100326F CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100326F CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! A noble was found murdered in Bruma! His bodyguard is the main suspect! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Brumaで貴族が暗殺されました!ボディーガードが主犯です! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Brumaで貴族が暗殺されました!ボディーガードが第一容疑者です! FormID: 01003270 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003270 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! A prisoner has been assassinated in the Imperial Prison itself! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Imperial Prisonで囚人が暗殺されました! FormID: 01003271 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003271 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Massacre in the Imperial Prison! Guards and jailors were found dead! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Imperial Prisonで虐殺!Guardと囚人たちが死んでいるのが発見された! FormID: 01003272 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003272 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Massacre in a Skingrad Manor. Five bodies found and the murderer is still on the loose! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Skingrad Manorで虐殺!5人の死体が発見されたが、殺人者は未だ発見されず! FormID: 01003273 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003273 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Massacre in a Skingrad Manor. Five bodies found and the murderer is still on the loose! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Skingrad Manorで虐殺!5人の死体が発見されたが、殺人者は未だ発見されず! FormID: 01003274 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003274 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The Blackwood Company is no more! The Fighters Guild is responsible! __最新号をどうぞ、いつものように無料です! Blackwood Companyはもはやない!Fighters Guildのせいで! FormID: 01003275 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003275 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The village of Water's Edge here in Cyrodiil has been eradicated by unknown forces! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!このCyrodiilで、Water's Edgeの村が謎の軍隊によって壊滅させられました! FormID: 01003276 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003276 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The Stone of St-Alessia has been recovered by the Fighters Guild! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Fighters GuildがStone of St. Alessiaを奪還しました! FormID: 01003277 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003277 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The Mages Guild Hall in Bruma has been destroyed! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!BrumaのMages Guild Hallが崩壊しました! FormID: 01003278 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003278 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Necromancers might be on the rise in Cyrodiil, according to sightings! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!目撃証言から、Cyrodiilの死霊術士が増加しているようです! FormID: 01003279 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003279 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Exclusive article about the Necromancers! Their threat is confirmed! Read on! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!死霊術士に関する独占記事です!その脅威が確かなものに!ご一読を! FormID: 0100327A CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100327A CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The war against the Necromancers has ended! The Mages Guild is victorious! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!死霊術士との戦いは終わりました!Mages Guildの勝利です! FormID: 0100327B CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100327B CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The city of Kvatch has been destroyed by the forces of Oblivion! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Kvatchの街がOblivionの軍勢によって壊滅させられました! FormID: 0100327C CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100327C CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Oblivion invades Tamriel! The invasion has been confirmed by the Empire! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!OblivionがTamrielを侵攻!帝国が侵略を受けていると認めました! FormID: 01003287 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003287 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! News from the frontline against the forces of Oblivion! Empire is overwhelmed! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Oblivion軍との戦い、最前線からのニュースです!帝国が圧倒されています! FormID: 01003288 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003288 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The Black Horse Courier gives tips on closing Oblivion Gates! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Black Horse Courierから、Oblivion Gateを閉じる秘訣をお伝えします! FormID: 01003289 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 01003289 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! High Chancellor Ocato makes an official declaration concerning the Oblivion invasion! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Ocato議長が、Oblivionからの侵略への公式声明を発表しました! FormID: 0100328A CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100328A CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Cyrodiil's only Unicorn was found dead by Imperial Foresters! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Cyrodiil唯一のUnicornがImperial Forester達によって死体で発見されました! FormID: 0100328B CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 0100328B CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The Arena grand champion, The Gray Prince, has been beaten by The Black Arrow! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Arenaのgrand champion、Gray PrinceがBlack Arrowに敗れました! FormID: 010074B7 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 010074B7 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Nine Divines Priests are missing! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Nine Divinesの僧侶達が行方不明になっています! FormID: 010074B8 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 010074B8 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Daedra worshipping is gaining popularity in the Summerset Isle! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Summerset Isleで、Daedra崇拝者の人口が増加しています! FormID: 010074B9 CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 010074B9 CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Black Marsh is becoming more dangerous! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Black Marshが一層危険な場所になりつつあります! FormID: 010074BA CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 010074BA CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Many problems on the rise for the province of Morrowind! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Morrowindの州で数々の問題が発生しています! FormID: 010074BB CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 010074BB CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! Some Nord tribe is terrorizing the island of Solstheim! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Solstheimの島をNordの諸部族が脅かしています! FormID: 010074BC CliffBHCDialogue GREETING 0 Sorry, no time to talk! I have to deliver these copies of the Black Horse Courier! __すみませんが、話をしている時間がないんです!Black Horse Courierの写しを届けないと! FormID: 010074BC CliffBHCDialogue GREETING 1 Have the latest edition, free as always! The skooma trade is financing Elsweyr! __最新号をどうぞ、いつものように無料です!Skooma売買がElsweyrの資金源になっています! FormID: 010074BE CliffBHCDialogue BHCExpandedArticlesTopic 0 We have plenty of articles. So many articles. Is this one looking for something specific or does he want to see archived articles? __たくさんの記事ある、とてもたくさん。何か特定の記事探してる人?それともアーカイブの記事見たい? FormID: 010074BE CliffBHCDialogue BHCExpandedArticlesTopic 1 If the answer is something specific, here is the list of all the articles published this year. They are free of course! __答えが特定の記事なら、今年発行された記事の一覧ある。もちろんタダ! FormID: 01007500 CliffBHCDialogue BHCExpandedArchivedArticles 0 We have no archived articles, actually. We are so sorry. But come back later, we may find them again. __アーカイブの記事ない、実際は。すごく申し訳ない。でもまた今度来たら、あるかも知れない。 FormID: 01007501 CliffBHCDialogue BHCExpandedArticlesTopic 0 We have plenty of articles. So many articles. Is this one looking for something specific or does he want to see archived articles? __たくさんの記事ある、とてもたくさん。何か特定の記事探してる人?それともアーカイブの記事見たい? FormID: 01007501 CliffBHCDialogue BHCExpandedArticlesTopic 1 If the answer is something specific, here is the list of all the articles published this year. They are free of course! __答えが特定の記事なら、今年発行された記事の一覧ある。もちろんタダ! FormID: 01007502 CliffBHCDialogue BHCExpandedArticlesTopic 0 We have plenty of articles. So many articles. Is this one looking for something specific or does he want to see archived articles? __たくさんの記事ある、とてもたくさん。何か特定の記事探してる人?それともアーカイブの記事見たい? FormID: 01007502 CliffBHCDialogue BHCExpandedArticlesTopic 1 If the answer is something specific, here is the list of all the articles published this year. They are free of course! __答えが特定の記事なら、今年発行された記事の一覧ある。もちろんタダ! FormID: 01007503 CliffBHCDialogue BHCExpandedTGWaterfrontRaidFails 0 It would appear that the raid on the Waterfront by Hieronymous Lex has failed. The Gray Fox and other Thieves Guild crooks have escaped. __Hieronymous LexのWaterfront急襲は失敗したみたい。Gray Foxも他のThieves Guildの犯罪者達も逃げてしまった。 FormID: 01007504 CliffBHCDialogue BHCExpandedTGVampireNest 0 Exclusive to the Black Horse Courier readers! Vampires have been found and dealt with here in the Imperial City. Good thing they've been slain. __Black Horse Courier愛読者様だけの特ダネ!このImperial Cityでヴァンパイアが見つかって、対処された。幸いな事に、今はもう退治されてる。 FormID: 01007505 CliffBHCDialogue BHCExpandedTGPoorTaxes 0 The Imperial City has restored the tax on the citizens of the Waterfront, something they haven't done in ages. __Imperial CityがWaterfrontの住民に税金を返した、長い間なかった事だ。 FormID: 01007506 CliffBHCDialogue BHCExpandedTGPalaceBreakIn 0 This is troubling indeed! A thief has managed to enter the Imperial Palace! Who knows what happened there? The officials do not want to let us know. __なんとも厄介な話!盗人がImperial Palace侵入に成功した!一体全体、何が起こったんだ?役人達は教えたくないみたい。 FormID: 01007507 CliffBHCDialogue BHCExpandedTGNewWatchCaptain 0 There's been a transfer of guard captains. I wonder how will fare Hieronymous Lex in Anvil. __Guardの隊長の異動あった。Hieronymous LexはAnvilでどうするんだろう。 FormID: 01007508 CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherSkyrimInvade 0 Exclusive news from the north! The Nords are invading Morrowind. Read the article, for it contains important information about the conflict. __北国からのスクープ!Nord達がMorrowind侵攻してる。この記事を読んでくれ、抗争に関して重要な情報が載ってるから。 FormID: 01007509 CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherSkoomaTrade 0 My home province is apparently selling skooma for higher income. This doesn't surprise me at all. __私の故郷が収入のためにskooma売ってるらしい。全然驚く事じゃないと思う。 FormID: 0100750A CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherSkaals 0 A tribe of Nordic barbarians is causing a lot of troubles on Solstheim. Here is the article. __Nordのある蛮族がSolstheimで色々問題起こしてるらしい。この記事だ。 FormID: 0100750B CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherNightMotherRituals 0 Rituals to the Dark Brotherhood's matron here in the Imperial City. Now that's something to be worried about. __このImperial Cityで、Dark Brotherhoodの母への儀式が。今の心配事だ。 FormID: 0100750C CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherMorowindTroubles 0 Morrowind is in trouble, like it has always been. Here are the latest news. __Morrowindで問題が起こってるらしい、いつも通り。ほら、最新のニュースだ。 FormID: 0100750D CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherGrayFoxUnmasked 0 Enjoy the read. You will find exclusive information about the Gray Fox! __楽しく読んでくれ。Gray Foxに関する独占情報手に入るよ! FormID: 0100750E CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherGrayFoxManorMyth 0 There's confusion about the Gray Fox. Here is our take on it. __Gray Foxに関する情報が錯綜してる。ほら、これ持ってって。 FormID: 0100750F CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherDoomstones 0 These 'Doomstones' books may be interesting. Our reporter read them and told us they were very good. __この『Doom Stones』ってシリーズ、面白そうだ。本を読んだ我らが記者が、その素晴らしさを語ってる。 FormID: 0100750F CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherDoomstones 1 In fact, I've made a reservation at Phintias' Bookstore. __実際、もうPhintiasの本屋で予約してきたんだ。 FormID: 01007510 CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherDaedraWorship 0 I was planning an expensive trip to the Summerset Isles, but when I heard of these news, I've decided to visit my family in Elsweyr instead. __Summerset Islesまで高価な旅でもしようかと思ってたけど、このニュース聞いて、代わりにElsweyrにいる家族に会いに行く事に決めた。 FormID: 01007511 CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherBlackwoodCOmpany 0 This was an old article about the Blackwood Company, a band of bloodthirsty and merciless bandits who formed a legal organization. __これは古い記事だ、血に飢えた無慈悲な賊達が結成した合法組織、Blackwood Companyのね。 FormID: 01007512 CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherBlackMarsh 0 These are strange times in the lands of the Argonian. Here is the article. __Argonianの地は妙な時代にある。この記事どうぞ。 FormID: 01007513 CliffBHCDialogue BHCExpandedOtherAssassination 0 This was the article we wrote about Uriel Septim VII's assassination by the Mythic Dawn. Please, do read it. __これはMythic DawnによるUriel Septim VII世暗殺について書いた記事だ。どうぞ、読んでくれ。 FormID: 01007BE9 CliffBHCDialogue BHCExpandedMQPostMainQuest 0 With the Oblivion Crisis now ended, the Empire will be able to focus on rebuilding. But what will happen to the Throne? __Oblivion Crisis終わったから、帝国もやっと再建に目を向けられる。でも帝位はどうなるんだろう? FormID: 01007BEA CliffBHCDialogue BHCExpandedMQOcatosDeclaration 0 This was High Chancellor Ocato's official declaration that he wrote to the people of Tamriel. Do read it, it is very interesting and inspirational. __Ocato議長がTamrielの住民に向けて書いた公式声明だ。読んで読んで、すごく興味深くて刺激的だよ。 FormID: 01007BEB CliffBHCDialogue BHCExpandedMQOblivionInvades 0 It has been confirmed. The forces of Oblivion are invading Tamriel as we speak. Please, read the article for important information. __正式に認められた。話通り、Oblivionの軍隊がTamrielを攻めてる。どうぞ記事読んで、重要な情報だから。 FormID: 01007BEB CliffBHCDialogue BHCExpandedMQOblivionInvades 1 Also read High Chancellor Ocato's official declaration on the subject. __これに関するOcato議長の公式声明も読んで。 FormID: 01007BEC CliffBHCDialogue BHCExpandedMQNewsfromtheFrontline 0 This was an article we wrote with all the insights we gathered from our sources, witnesses and Imperial Legion officials. __この記事は、あちこちからあるだけ全部の情報かき集めて書いた記事、目撃者とかImperial Legionの役人とか。 FormID: 01007BED CliffBHCDialogue BHCExpandedMQKvatchDestroyed 0 With the Oblivion Crisis now ended, the Empire will be able to focus on rebuilding. Kvatch terribly needs all the help she can get. __Oblivion Crisis終わったから、帝国もやっと再建に目を向けられる。Kvatchは切実に助けがいる、何でも全部いる。 FormID: 01007BEE CliffBHCDialogue BHCExpandedMQClosingOBGates 0 This was a useful guide we wrote during the Oblivion Crisis. I believe it must have been useful, since the Empire won the war. __Oblivion Crisis中に書いた、とっても役に立つ記事。本当に役に立ったと思う、実際帝国はこの戦争に勝ったし。 FormID: 01007BEF CliffBHCDialogue BHCExpandedMQCheydinhalHeir 0 Count Cheydinhal was happy, from what I heard. With his son back, Cheydinhal's succession is assured. __Cheydinhalの伯爵はハッピー、聞いた限りだと。彼の息子が戻ったから、Cheydinhalの相続も安心。 FormID: 01007BF0 CliffBHCDialogue BHCExpandedMQBattleofBruma 0 This was most excellent news when we heard it. We had made one more step to achieve victory. __聞いた時はなんて素晴らしいニュースだと思った。勝利に向けてまた一歩前進したんだから。 FormID: 01007BF1 CliffBHCDialogue BHCExpandedMiscQuestVampireBruma 0 This is an old article. From what I heard, the vampire hunter was an old friend of the so-called vampire and killed him to get his treasure. __これは古い記事だ。聞いた話だと、ヴァンパイアハンターは『ヴァンパイア』と呼ばれた人の昔の友人で、お宝目当てに彼を殺したらしい。 FormID: 01007BF1 CliffBHCDialogue BHCExpandedMiscQuestVampireBruma 1 His friend was not even a vampire. __その友人はヴァンパイアなんかじゃなかった。 FormID: 01007BF2 CliffBHCDialogue BHCExpandedMiscQuestPalePass 0 A fantastic discovery indeed! The road to Pale Pass has finally been found after many years of searching. Here is the article. __素晴らしい発見、本当に!Pale Passへの道が、長年の探索の末、ついに見つかった。これがその記事。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼