OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Frostcrag_Reborn/3.0.6/Books/FrostcragBedroomAreaReceipt
の編集
Note/L10N/Frostcrag_Reborn/3.0.6/Books/FrostcragBedroomAreaReceipt
?
Top
/
L10N
/
Frostcrag_Reborn
/
3.0.6
/
Books
/
FrostcragBedroomAreaReceipt
**訳文 [#x66ce379] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <font face=5> <BR> <BR> ご要望通り、Bedroom AreaはFrostcrag Spireへ迅速に配達、設置されます。Frostcrag Spireが再び立派な持ち主を得たこと非常に嬉しく思います。<BR> <BR> 宜しくお願い致します!<BR> <BR> Aurelinwae<BR> Mystic Emporium, Market District<BR> Imperial City }}}} #pre{{{{ <font face=5> <BR> <BR> ご依頼通り、Bedroom AreaはFrostcrag Spireへ迅速に配達、設置されます。Frostcrag Spireが再び立派な持ち主を得たことを嬉しく思います。<BR> <BR> 心より感謝を込めて!<BR> <BR> Aurelinwae<BR> Mystic Emporium, Market District<BR> Imperial City }}}}
//=================================== // Format_ver:0.0.2 (2008-12-12) // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。 // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) // //=================================== *本文 [#ld3a3360] **原文 [#ebf2030a] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <font face=5> <BR> <BR> As requested, the Bedroom Area will be delivered promptly to Frostcrag Spire and installed. I'm glad to see Frostcrag Spire once again has a worthy owner.<BR> <BR> Warmest Regards!<BR> <BR> Aurelinwae<BR> Mystic Emporium, Market District<BR> Imperial City }}} **訳文 [#x66ce379] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <font face=5> <BR> <BR> ご要望通り、Bedroom AreaはFrostcrag Spireへ迅速に配達、設置されます。Frostcrag Spireが再び立派な持ち主を得たこと非常に嬉しく思います。<BR> <BR> 宜しくお願い致します!<BR> <BR> Aurelinwae<BR> Mystic Emporium, Market District<BR> Imperial City }}}} #pre{{{{ <font face=5> <BR> <BR> ご依頼通り、Bedroom AreaはFrostcrag Spireへ迅速に配達、設置されます。Frostcrag Spireが再び立派な持ち主を得たことを嬉しく思います。<BR> <BR> 心より感謝を込めて!<BR> <BR> Aurelinwae<BR> Mystic Emporium, Market District<BR> Imperial City }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼