OblivionModL10NWiki
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
L10N/Verona_House_Bloodlines/12/Books/VHq6clutter6
の編集
Note/L10N/Verona_House_Bloodlines/12/Books/VHq6clutter6
?
Top
/
L10N
/
Verona_House_Bloodlines
/
12
/
Books
/
VHq6clutter6
**訳題 [#f69a7a26] -【訳題記述エリア】
//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が // 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように // 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#h12b91d7] **原題 [#p794e6ea] -【原題記述エリア】 **訳題 [#f69a7a26] -【訳題記述エリア】 *本文 [#j571cdeb] **原文 [#ace26f33] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <FONT face=5> To General Ossa<br> <br> Following the Auger debacle, the amulet sent to him is still missing. It seems an Adventurer called Vasquez Valderama was close to the niece Mirabella. He has return to Hammerfell. It may be that he has the Amulet. It is also possible that he has entrusted this to some of his family that live in Advancing Falls. Despatch a team to recover the amulet. If the family are a problem dispose of them. There is no longer a need for absolute discretion, only absolute results. <br> <br> Bethan Yard.<br> }}} **訳文 [#h19f86c2] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <FONT face=5> General_Ossaへ<br> <br> Augerの失敗から引き続き、彼が得るはずのAmuletは紛失したままです。Vasquez_Valderamaと呼ばれる冒険者が姪のMirabellaの近しい者のようです。彼はHammerfellへ帰還していました。おそらく彼がAmuletを所持していたはず。Advancing_Fallsに住む彼の家族の誰かに委ねた可能性があります。Amuletの回収の為に部隊を送って下さい。家族が障害になるようでしたら処分を。厳命します、必要なのは判断ではなく結果だと。<br> <br> Bethan_Yard.<br> }}}}
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼