L10N/Windfall/1.0/Books/WFBishopJrnl の変更点

Note/L10N/Windfall/1.0/Books/WFBishopJrnl?
Top/L10N/Windfall/1.0/Books/WFBishopJrnl

//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
// 
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
//  コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
//  正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が
//  基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように
//  改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================

*題名 [#kbf5873a]
**原題 [#r9d2e1a6]
-【原題記述エリア】

**訳題 [#m0e360c4]
-【訳題記述エリア】

*本文 [#udc95c16]

**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<div align="left"><font face=5>
25th of Rains Hand, Year 1, Era of Hyreechus<br>
     Soon I should arrive at my destination, the Tameekin  Cathedral. The road has been long and difficult. Several of my escorts have perished along the way. I will miss Adellia, it will be hard to find a servant as good. The rest served their purpose, without them I might have been hurt. I think some of my escorts are angry that I would not stop to give the dead a proper burial. It could not be helped. The delay might have exposed me to further danger.<br> 
     After tomorrow it will not matter anyway. With my personal servants dead, only I will be remaining at the cathedral. The rest of my traveling party will be returning to my old church. The little rats have already refused to stay until I can find new help. It may make life in my new home difficult until I can replace my servants. Once the locals realize how important I am, they will surely offer their best to ensure I am well cared for. Hopefully their best will be good enough. You never know with these back woods types.<br>
     Perhaps I should have brought my wife and children with me? No, they would only have held me back. Better that I left them behind. They did please me for a while, but I have tired of them. Now they would only stand between me and my destiny. Perhaps it would have better if I had never married?<br>
<br>
4th of Second Seed, Year 1, Era of Hyreechus<br>
     I have finally arrived at my new home. My first impressions of the village are not good. The church has a lot of nerve sending ME to administer to a place such as this. Quite honestly this village doesn稚 look wealthy enough to warrant a mission, let alone a cathedral. Is it possible the church discovered my plan to form my own church and sent me here to prevent it? Unlikely, none of them have the brain power needed to understand my plots. If they did, they would know that starting in this small village would only delay the inevitable for a short time. In reality, this will help my cause. The humbler the beginnings, the greater the feats.<br>
     The Cathedral itself is impressive, almost worthy of being called my home. I wonder what sort of religious conspiracy caused such a cathedral to be built in this dump of a village. Perhaps some prophet foresaw my coming and connived to have my home ready for my arrival. Maybe the fates just saw fit to bring us together. It doesn稚 really matter; here I am and here it is. The villagers that I have seen look hardy, and used to hard work, if not so bright. I am confident I can get them to do the work needed to make the cathedral worthy of me. It must be truly grand, this is where the greatest religion ever shall begin, and I will be its founder, its God!<br>
<br>
5th of Second Seed, Year 1, Era of Hyreechus<br>
     My first morning in my new home began with two panicked villagers waking me from a sound sleep. I suppose they should be forgiven for that, the village Chief sent them to summon me. I sent one back with word that I would call on the Chief after I had risen and been properly fed. I had the other one make my breakfast and draw a bath. I took extra time having breakfast while I contemplated how to deal with the audacity of the Chief. Who does he think he is? Has he no respect? How dare he summon me like one of his servants?<br> 
     After my bath, I strolled over to the Chief痴 home. The messengers claimed he and the Warlord were sick. Upon my arrival I saw two men lying in sick beds. Puss weeping sores covered their bodies. The Warlord was unconscious, but the Chief was able to talk. I explained that the standard church cures would be useless for his ailment. I have my own cures which would save his life. However, since the church has banned my cure I have precious little of it. Perhaps I could be persuaded to part with some it, if the village would agree to build a lab for me so I could create more of it. Otherwise, I could give him something for the pain. Then I left without waiting for a response.<br>
     Work crews arrived at the cathedral within the hour. They were eager to find out what I needed done. After I got the crews started building a lab in the Cathedral basement, I returned to the Chief and Warlord with the new potion I have been wanting to test. I gave a full dose to the Chief and the Warlord. I also gave half a dose to each of their wives and  explained that this was to prevent the spread of the ailment. I will need to return periodically to monitor my test subjects.<br>
<br>
15th of Mid Year, Year 1, Era of Hyreechus<br>
     My new lab is finished. The villagers are hard workers. I did not think they could finish as quickly as they did. Now I can proceed with my work on the potions. I have been checking in on the Chief and the Warlord. My potion worked better than expected. The Chief is up and around again. His ailment seems completely cured. Not only are the sores gone, but old scars are disappearing as well. Amazingly he also looks younger, color is returning to his hair, and his skin is smoothing. The Chief is now giving me the respect I deserve. <br>
     The Warlord is recovering as well. It will not be long before he is swinging his axe better than before. The appreciation in his manner was obvious. He will be useful when the time comes. Interestingly enough both wives are with child. I have no idea if this related to my cure, but I explained the gods are blessing them as my faithful followers. The saps believed every word of it.<br>
<br>
29th of Frost Fall, Year 1, Era of Hyreechus<br>
     It has been months since anything of note has happened. The villagers have expanded the basement so I can have an infirmary next to my lab. I have continued to improve my cures. I use it exclusively to administer to the sick and wounded. Several months ago I also began mixing my potion with the water used in the wedding ceremonies. Most brides become pregnant shortly after being married. <br>
     I use my sermons to point out that the church has lost its way. That I follow the true faith. I point to the miracles of my cures, and that it has been banned by the church. That the high fertility rate is a blessing from the gods for following me, the true faith. The village now firmly believes they are blessed as my faithful followers. Soon I will have no need of the church. My religion is beginning. I serve only the gods, and soon I will have no need of them. I will be a god!<br>
<br>
15th of Evening Star, Year 1, Era of Hyreechus<br>
     The Warlord is beginning to interest me. He has been wounded a couple of times, and I have treated him with my cure each time. I have noted that with each treatment his strength increases and his mind dulls. As his mind dulls, his loyalty to me increases and is now unquestioned. His last wound was the most interesting. The gash in his leg was deep and the flesh hung from his leg like a piece of meat on a hook. The flesh looked brown like rotted meat left out too long. There was a stench from the  wound that reminded of a decaying corpse. It was slight, but unmistakable. I covered the wound tightly to keep anyone else from noticing it. The wound healed over time, but it took longer than usual. Amazingly, the wound did not seem to bother him. There was little pain, and no loss of mobility. I need to find some test subjects so I can try stronger versions of my potions, I need to test the long term results. <br>
<br>
7th of First Seed, Year 2, Era of Hyreechus<br>
     Several weeks ago some travelers stopped by. They were looking for shelter. With the help of the Warlord, I subdued them. Now they are test subjects. Since they are outsiders, I was more aggressive with my experiments. At stronger doses, the body becomes very strong, while the mind becomes equally weak. Ironically as the mind weakens, the subjects become bonded to my commands. I could subjugate entire populations, if I could mix a strong enough dose with the water supply.<br> 
     The Warlord has become my personal bodyguard now. Maybe someday, I will remember to ask him his name. I have sent him with a small party to recruit some followers from the surrounding lands. These new recruits will work directly for me as I prepare to spread my control from the village to the surrounding countryside. Soon nothing will be able to stop me.<br>
<br>
21st of Rain痴 Hand, Year 2, Era of Hyreechus<br>
     The church has heard of my spreading religion. They have sent representatives to negotiate my return to the church. The church completely misunderstands the power of religion. They believe religion should care for the faithful, in the service of the gods. What have the gods done for us? No!! Religion, like government, exists to further its glory and that of its leaders. The real power of religion is in the hands of the leaders. Which are my hands now.<br> 
     I have renounced the church, it serves no purpose for me. My religion has begun. The village is mine to command. I have already sent the armed faithful to surrounding lands. Those who join will be given my potion. Through them I will raise an army. I have some time. It will take time for the church to realize their representatives are not coming back. The Warlord and his men have 田onvinced・the representatives to volunteer themselves for experiments.<br>
<br>
3rd of Mid Year, Year 2, Era of Hyreechus<br>
     I have tested an even stronger version of my potion, and I have seen the results. The body becomes almost indestructible, but the mind dies. The test subjects are almost walking dead. They have no power of thought, but the body is exceedingly strong. Unfortunately the bodies are beginning to show signs of rot, but that doesn稚 seem to really affect them.<br> 
The new subjects show no mental powers. I devised a new test to check their awareness. I mounted a knife into a table so the blade was sticking straight up. The knife was positioned near the edge of the table, with boxes below the table. I asked one of the test subjects to pickup of the boxes. The woman moved to the table and bent over to get the boxes.  When she bent over, she rammed her face directly into the knife while trying to get the boxes. She showed no signs of realizing the danger the knife posed. At first she tried to straighten up while holding the box. When she could not, she put the box and pried herself off the knife. Then she picked up the box and moved it to the new location. When she turned, I could see one of her eyes simply dangling from the socket. She never tried to wipe the small amount of blood that ran down her face. Much to my amusement, she did exactly the same thing when she tried to pick up the second box. This time her other eye stuck to the knife when to pry herself off. As much as I enjoyed this spectacle, I have too few subjects to continue enjoying myself in this way. I did have several laughs as she bumped into everything while trying to move the box with no working eyes. I have equipped a few with weapons and ordered them to kill anyone that enters the lab. They will make fearless warriors.<br>
     I have given a full dose to everyone in my army. They will make ideal warriors. They will kill anyone or anything that I command them to, and with no concern for their own safety. I have spread my power and now control the region. This is, of course, just the beginning. Someday I will rule the world, which is more befitting of someone of my stature. My army is now strong enough to defeat anything the church sends against me, except maybe the Legion itself.<br>
<br>
12th of Last Seed, Year 2, Era of Hyreechus<br>
     Word has reached me that the church has sent a heavily armed force to find out what has happened to their representatives. I am prepared. I have given a full dose of my potion to everyone under my domain, in preparation for the coming battle. This will make them a formidable force indeed. The change they will undergo will be irreversible, but it is a small price to pay for my greater glory. Once the church force is dispatched, my power will be able to grow beyond this region and challenge the Legion itself. <br>
     I am sending some missionaries to the nearest towns and villages on the mainland, to prepare for my expansion. I am giving each of them large enough amounts of my potion to put in the water supplies. The missionaries have been instructed to convert as many as possible by preaching and then put the potions in the water supplies to control the rest.<br>   
     I go now to watch the destruction of the church痴 force.<br>
<br>
15th of Last Seed, Year 2, Era of Hyreechus<br>
     It is unthinkable that my victory should be so bittersweet. My army won the day, but not as handily as it should have. I was forced to take command myself, instead of watching from safety. What an evil fate that I was pierced by a stray arrow as I led my army to victory.<br>
     I lay now in my lab trying to mix a dose of my cure strong enough to heal my wound, without being so strong as to dull my mind. What is left of my army stands protecting my Cathedral. There they will stand until invaders come or time ends. They no longer have the capacity to think for themselves. <br>
     My sole consolation in this dark hour is my missionaries. If they are successful, my spirit will live for all time. Even if my body betrays me.<br>
<br>
<br>


}}}

**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{

【訳文記述エリア】

<div align="left"><font face=5>
Hyreechus暦1年、Rains Hand 25日<br>
     もうすぐ目的地、Tameekin Cathedralに到着するはずだ。長く険しい道のりだった。道中、私の護衛が数人死んでしまった。Adelliaの事が惜しまれる、あれほどの従者はそうそう見つかるものではない。他の者達もよく使命を果たしてくれた、彼らがいなければ私も無事では済まなかっただろう。護衛の中には、死者に適切な埋葬を施してやるために時間を割く事をしなかった私に対し、怒りを感じている者もいる事と思う。だが仕方なかったのだ。遅れれば遅れるほど、私に降りかかる危険も増えていくのだから。<br> 
     とはいえ、明日になれば関係のない話だ。私の個人的な従者が死んでしまった今、この大聖堂に残るのは私だけなのだから。この旅の他の同伴者達は、私がかつて居た教会へと戻る予定だ。あの小ネズミ共は、私が新しい助手を見つけるまで留まる事を拒絶したのだ。新たな使用人が見つかるまで、新居での生活は大変なものとなるかもしれない。だがひとたび地元の人間が私がいかに重要な人物か理解すれば、全力での支援を申し出てくる事だろう。彼らの全力が私にとって十分なものである事を願おう。田舎者のする事など分かったものではないからな。<br>
     ひょっとすると妻と子も連れて来た方が良かったんじゃないか?いや、いてもただ邪魔になるだけだろう。置いて来て正解だったのだ。確かに共にいる事が幸せだった頃もあったが、もううんざりしてしまった。今となっては私と私の天命の間に立ちはだかる障害でしかない。ひょっとすると最初から結婚しないのが正解だったのか?<br>
<br>
Hyreechus暦1年、Second Seed 4日<br>
     ついに新居に到着した。村の第一印象は決して良いものではなかった。こんな場所の管理に、よりにもよってこの私を送るなどとは、教団も随分といい度胸をしている。真面目な話、この村は大聖堂はおろか、小教会を設ける金銭的余裕があるようにさえ見えないのだ。教団が、私の、自分自身の教団を創るという企みを見抜いており、その阻止のために私をここに送ったという可能性はあるのだろうか?そうは思えないな、連中には私の計画を理解するだけの頭はないのだから。仮にそうでも、この小さな村を始点とした事は、不可避の運命を僅かに遅らせたに過ぎないと、直に思い知る。実際には、この事が逆に私の助けとなろう。慎ましやかな種ほど、大いなる実りをもたらすのだ。<br>
     大聖堂自体は見事なもので、私の家と呼ぶにふさわしいと言ってもいいくらいだ。一体いかなる宗教的思惑によってこの小汚い小村にこのような大聖堂が建てられたのだろうか。ひょっとすると予言者か何かが私の出現を予知していて、この時に備えて予め家を用意させておいたのではないだろうか。あるいは運命の女神達による巡り合わせか。そんな事は問題ではない; 私はここにいて御堂はここにある。私が見かけた村人達は、たくましく、賢いとは言わないまでも勤勉そうな人々だった。この大聖堂を私に相応しいものとするために必要な作業は、彼らに任せる事ができそうだ。真に壮麗な御堂にしなくては、史上最大の宗教の始まる場所なのだから、そして私こそはその教祖にして神となるのだ!<br>
<br>
Hyreechus暦1年、Second Seed 5日<br>
     新居で迎える初めての朝は、うろたえきった2人の村人によって熟睡から目覚めさせられる形で始まった。それに関しては彼らには非はないだろう、私を呼びつけに彼らを寄越したのは村のChiefなのだから。彼らの内1人には、起きてちゃんと食事を摂った後でChiefの元を訪ねる、と言付けて送り返した。もう1人には朝食を作らせ、風呂を用意させた。朝食を摂りながら、Chiefの厚顔さとどう渡り合おうかと考えていたら、余計な時間がかかってしまった。彼は一体何様のつもりだろうか?敬意というものがないのか?私を召使か何かのように呼び出すとはどういうつもりだ?<br>
     風呂に入った後、Chiefの家までブラブラと歩いた。伝言人が言うには、彼とWarlordが病気に罹っているらしい。家につくと、2人の男が病床に伏しているのが目に入った。嘆き悲しむ娘が彼らの体に覆い被さっていた。Warlordは意識を失っていたが、Chiefは話せる状態だった。私は彼に、教会の一般的な治療法では彼の病気は治せない、と説明した。私が個人的に作り出した薬があれば彼の命は助かるだろう。しかし、教団がこの治療薬を禁止してしまったため、手元にはほとんど残っていない。より多くの薬を作れるように村が研究所を建ててくれるというのであればあるいは、いくらか分けてやる事ができるかもしれない。そうでなければ、ただ痛み止めを処方するだけになる、と。説明が終わった後は、返事を聞かずに立ち去った。<br> 
     一時間と経たない内に、工員達が聖堂へとやって来た。彼らは、何をすればいいのか、しきりに聞いてきた。工員達に大聖堂の地下に研究室を作るように指示を出した後、前々からテストしてみたいと思っていたポーションを持って、ChiefとWarlordの元へと戻った。ChiefとWarlordの両名に、全用量の薬を投与した。また、病気の感染拡大を予防するためだと説明して、この2人の妻達にもそれぞれ半用量ずつ投与しておく事にした。これからは、私の被験者達をモニターするため、定期的に立ち寄る必要がある。<br>
<br>
Hyreechus暦1年、Mid Year 15日<br>
     新しい研究室が完成した。ここの村人達は働き者だ。これほどまでに手早く完成させられるとは思ってもいなかった。だがこれでようやく製薬作業を進める事ができる。ChiefとWarlordの回診については現在も続行中である。ポーションは期待以上の効き目を見せた。Chiefは再び元気に動き回れるようになった。病気はすっかり治ったように見える。痛みが消えただけに留まらず、古い傷痕さえどんどん薄れていきつつある。更に驚いた事には、見た目も若返り、髪の毛は色を取り戻し、肌も滑らかになっていっているのだ。Chiefも今は私に然るべき敬意を払うようになった。<br>
     Warlordもまた快方に向かっている。以前より力強く斧を振るえるようになる日も、そう遠くはないだろう。彼なりの作法でだが、感謝しているのは明らかだ。その時がくれば役立ってくれる事だろう。興味を引く事には、両名の妻が子供を身籠っている。私の処方した薬との関係性は分からないが、私の誠実な信奉者として神が祝福して下さっているのだと説明しておいた。間抜け共はすっかり鵜呑みにしていた。<br>
<br>
Hyreechus暦1年、Frost Fall 29日<br>
     このところ数ヶ月、注目すべき事柄は特に何も起こっていない。村人達は、私が研究室の隣に診察室を設けられるようにと、地下室を増築していった。私は治療薬の改良に向けて研究を続けている。今や病人や怪我人に与える薬といえば専らこればかりになった。何ヶ月か前からは、ウェディングセレモニーの際に使われる水にも、このポーションを混ぜる事にしている。ほとんどの花嫁が結婚してほどなく子を授かるようになった。<br>
     教えを説く際には、教団は己の道を見失っている、と指摘している。私は真実の信仰に従うと。私の薬がもたらした奇跡の数々を、またその薬が教団によって禁じられた事も指摘する。高い出産率は、私に、真なる信仰に付き従う事に対する神々の祝福である、とも。今や村人全員が、自分達は私の敬虔な信奉者として祝福を受けたのだと信じきっている。近い将来、私には教団も不要となるだろう。私の宗教は始まりつつある。今は神々に仕えるのみだが、その神々も近い内に必要なくなる。私が神となるのだ!<br>
<br>
15th of Evening Star, Year 1, Era of Hyreechus<br>
     The Warlord is beginning to interest me. He has been wounded a couple of times, and I have treated him with my cure each time. I have noted that with each treatment his strength increases and his mind dulls. As his mind dulls, his loyalty to me increases and is now unquestioned. His last wound was the most interesting. The gash in his leg was deep and the flesh hung from his leg like a piece of meat on a hook. The flesh looked brown like rotted meat left out too long. There was a stench from the  wound that reminded of a decaying corpse. It was slight, but unmistakable. I covered the wound tightly to keep anyone else from noticing it. The wound healed over time, but it took longer than usual. Amazingly, the wound did not seem to bother him. There was little pain, and no loss of mobility. I need to find some test subjects so I can try stronger versions of my potions, I need to test the long term results. <br>
Hyreechus暦1年、Evening Star 15日<br>
     Warlordが興味深い状態になってきている。彼はここのところ2〜3回怪我を負い、その度に私はあの治療薬を使って処置を施していた。それで気が付いたのだが、処置を施す度に彼の筋力が増し、精神が逆に鈍って行っている。精神が鈍るにつれて私への忠誠心が強くなり、今では疑う余地もないものとなった。この間の怪我は特に面白いものだった。彼の脚に出来た切り傷は深く、肉が脚から、まるでフックに掛けた食肉のようにぶら下がっていた。その肉は、放置し過ぎて腐ってしまった食肉のように、茶色く変色していた。傷口からは腐乱死体を思わせる悪臭が漂っていた。微かながらも、確かにそれとわかる程度の臭いだった。他の人間に気付かれないように、傷口をしっかりと覆っておいた。時が経つにつれて怪我は治って行ったが、普段よりも時間が掛かった。驚いた事に、彼は傷をさほど気に留めていない様だった。少し痛みはあるが、動くのに支障はないらしい。より強力に調合したポーションをテストするための被験者が何人か必要だ、長期的な投与のもたらす影響を調べなくては。<br>
<br>
7th of First Seed, Year 2, Era of Hyreechus<br>
     Several weeks ago some travelers stopped by. They were looking for shelter. With the help of the Warlord, I subdued them. Now they are test subjects. Since they are outsiders, I was more aggressive with my experiments. At stronger doses, the body becomes very strong, while the mind becomes equally weak. Ironically as the mind weakens, the subjects become bonded to my commands. I could subjugate entire populations, if I could mix a strong enough dose with the water supply.<br> 
     The Warlord has become my personal bodyguard now. Maybe someday, I will remember to ask him his name. I have sent him with a small party to recruit some followers from the surrounding lands. These new recruits will work directly for me as I prepare to spread my control from the village to the surrounding countryside. Soon nothing will be able to stop me.<br>
Hyreechus暦2年、First Seed 7日<br>
     数週間前に、何名かの旅人がここに立ち寄った。安全な場所を探していたらしい。Warlordの手助けの元、彼らを拘束した。彼らは今では実験体となっている。彼らはヨソ者なので、私はこれまでよりも更に大胆な実験を行う事ができた。より強力な投薬の結果、肉体は極めて頑強となったが、それと同じだけ精神が弱まっていった。皮肉な事には、精神が弱まれば弱まるほどに、実験体は私の命令に逆らえなくなっていくようだ。もしも飲料水の供給源に十分な薬を混入させる事ができたなら、全人口を私の支配下に置く事さえ可能かもしれない。<br>
     Warlordは今や私専属のボディガードとなっている。その内、彼に名前は何というのか尋ねてみようかと思っている。周辺の土地から何人かの仲間を雇って来させるために、少しの同伴者を付けて彼を送り出した。この新たな人員達には、この村から周辺地域へと私の支配を広げるための準備をしている間、私に直接仕える部下として働いてもらうつもりでいる。もうすぐ私を止められるものは何一つ無くなる。<br> 
<br>
21st of Rain痴 Hand, Year 2, Era of Hyreechus<br>
     The church has heard of my spreading religion. They have sent representatives to negotiate my return to the church. The church completely misunderstands the power of religion. They believe religion should care for the faithful, in the service of the gods. What have the gods done for us? No!! Religion, like government, exists to further its glory and that of its leaders. The real power of religion is in the hands of the leaders. Which are my hands now.<br> 
     I have renounced the church, it serves no purpose for me. My religion has begun. The village is mine to command. I have already sent the armed faithful to surrounding lands. Those who join will be given my potion. Through them I will raise an army. I have some time. It will take time for the church to realize their representatives are not coming back. The Warlord and his men have 田onvinced・the representatives to volunteer themselves for experiments.<br>
Hyreechus暦2年、Rain's Hand 21日<br>
     教団が勢力を広げる私の宗教の事を聞き付けたようだ。教団へ戻らないかと交渉するために代表者を送り込んできた。あの教団は宗教の力というものを完璧に勘違いしている。連中は、宗教というものは、神々に仕えて敬虔な信者を導くためにあるのだと思い込んでいる。神々が我々に何をしてくれたというのだ?下らない!!宗教は、国の政府と同じく、自らとその指導者の栄光を強めるために存在するのだ。宗教の持つ真の力はその指導者の手中にあるのだ。即ち、私の手の中に。<br>
     私はもう教団を見限った、あれは私にすれば役立たずだ。私自身の宗教は既に生まれた。村はもはや私の思うがままとなった。周辺地域にはすでに武装した信者達を派遣してある。私の元に集う者には、ポーションが与えられるだろう。そうして集めた人間で兵を挙げるのだ。まだ時間はある。あの教団が、代表者達が帰路についていない事を知るまでには、しばらく時間がかかるだろう。Warlordとその部下達が、実験のためのボランティア活動に、その身でもって参加するよう、代表者達を説得したのだ。<br> 
<br>
3rd of Mid Year, Year 2, Era of Hyreechus<br>
     I have tested an even stronger version of my potion, and I have seen the results. The body becomes almost indestructible, but the mind dies. The test subjects are almost walking dead. They have no power of thought, but the body is exceedingly strong. Unfortunately the bodies are beginning to show signs of rot, but that doesn稚 seem to really affect them.<br> 
The new subjects show no mental powers. I devised a new test to check their awareness. I mounted a knife into a table so the blade was sticking straight up. The knife was positioned near the edge of the table, with boxes below the table. I asked one of the test subjects to pickup of the boxes. The woman moved to the table and bent over to get the boxes.  When she bent over, she rammed her face directly into the knife while trying to get the boxes. She showed no signs of realizing the danger the knife posed. At first she tried to straighten up while holding the box. When she could not, she put the box and pried herself off the knife. Then she picked up the box and moved it to the new location. When she turned, I could see one of her eyes simply dangling from the socket. She never tried to wipe the small amount of blood that ran down her face. Much to my amusement, she did exactly the same thing when she tried to pick up the second box. This time her other eye stuck to the knife when to pry herself off. As much as I enjoyed this spectacle, I have too few subjects to continue enjoying myself in this way. I did have several laughs as she bumped into everything while trying to move the box with no working eyes. I have equipped a few with weapons and ordered them to kill anyone that enters the lab. They will make fearless warriors.<br>
     I have given a full dose to everyone in my army. They will make ideal warriors. They will kill anyone or anything that I command them to, and with no concern for their own safety. I have spread my power and now control the region. This is, of course, just the beginning. Someday I will rule the world, which is more befitting of someone of my stature. My army is now strong enough to defeat anything the church sends against me, except maybe the Legion itself.<br>
Hyreechus暦2年、Mid Year 3日<br>
     これまでよりも更に強力に調合したポーションをテストし、その結果を観察した。身体はほぼ破壊不可能なものとなったが、精神は死んでしまった。実験体は、ほとんど歩く死者といった様相だ。彼らには思考力は欠片も残っていない、だが肉体は甚だ以って頑強である。残念な事に体には腐敗初期における兆候が見られるが、それは実際のところ彼らにはこれといった影響は与えていないようだ。<br> 
新しい被験者には知能の欠片も見られなかった。先日、注意力を測るための新たなテストを考案した。刃が真っ直ぐ上を向くように、ナイフをテーブルに固定する。ナイフはテーブルのふちに近い場所に取り付けて、テーブルの下には箱をいくつか置いておく。その状態で、実験体の内の1人に、箱を拾うよう頼んでみた。その女性はテーブルのそばへと移動して、箱を拾おうと腰を曲げた。箱を拾おうと腰を曲げて前に屈んだその際に、彼女は顔面からモロにナイフへ突っ込んだのである。彼女にはナイフがもたらす危険性を理解している素振りさえなかった。彼女は最初の内は箱を抱えたまま上体を起こそうと試みていた。それに失敗すると、箱を一旦置いて、自身をナイフから引き離した。それから箱を拾い直して、他の場所へと移しかえた。彼女が振り返った時に、片方の目がその眼窩からただブラブラと垂れ下がっているのが見えた。しかし彼女は、顔を流れ落ちる僅かな血液さえも拭おうとはしなかった。とても面白かったのだが、2つ目の箱を拾う試みにおいても、彼女は先程と全く同じ事をやらかしたのだ。この時には、体をナイフから離した際、他方の目がナイフに突き刺さったまま残っていた。素晴らしく愉快な見世物だったのだが、引き続き同じ事をして楽しむには実験体の残りが少な過ぎた。目も見えないままに箱を移動させようとしてあちらこちらにぶつかって回る彼女を眺めていると、なかなかに笑えた。何人かの実験体には、武器を与え、研究室に侵入する者があれば殺すように命じた。恐れを知らない戦士となってくれる事だろう。<br> 
     私の軍の兵士全員に全用量の薬を投与しておいた。彼らは理想的な戦士達となるはずだ。私がそう命じればいかなる人をも、いかなる物をも殺し、その上、己の身の安全を気に掛ける事もない。私は自らの勢力を広げ、今や地域一帯を支配下に置いた。だがこれは、当然ながら、始まりに過ぎない。いつの日か私は世界の支配者となるだろう、私のような人間に相応しい立場に。我が軍隊は今となっては教団が差し向けるどんな敵にも打ち勝てる程に強力となった、恐らくはLegion本隊のみを除いて。<br>
<br>
12th of Last Seed, Year 2, Era of Hyreechus<br>
     Word has reached me that the church has sent a heavily armed force to find out what has happened to their representatives. I am prepared. I have given a full dose of my potion to everyone under my domain, in preparation for the coming battle. This will make them a formidable force indeed. The change they will undergo will be irreversible, but it is a small price to pay for my greater glory. Once the church force is dispatched, my power will be able to grow beyond this region and challenge the Legion itself. <br>
     I am sending some missionaries to the nearest towns and villages on the mainland, to prepare for my expansion. I am giving each of them large enough amounts of my potion to put in the water supplies. The missionaries have been instructed to convert as many as possible by preaching and then put the potions in the water supplies to control the rest.<br>   
     I go now to watch the destruction of the church痴 force.<br>
Hyreechus暦2年、Last Seed 12日<br>
     教団が、彼らの代表者達の身に何が起こったのかを調査するため、重装備の軍隊を派兵したらしい、との報せが届いた。こちらの準備は整っている。来るべき戦いに備えて、私の領土にいる全ての人間に、私のポーションを全用量投与しておいたのだ。これによって彼らは実に恐るべき軍勢となるに違いない。彼らが経験する事となるだろう変化は不可逆のものだが、大いなる栄光をこの手にするための対価と思えば安いものだ。教団からの軍隊が到着した暁には、私の力はこの地域の枠を飛び出して育ち、他でもないLegionに挑む事さえも可能となるだろう。<br>
     私の今後の勢力拡大に備えて、内陸部にある最寄の町や村へと、宣教師達を数名派遣している。飲料水源に混入させるに十分なだけの量のポーションをそれぞれに持って行かせる事にしている。宣教師達は、まずは出来るだけ多くの人間を教戒を施す事によって入信させて、その後になってから、残りの人間を支配するために飲料水源にポーションを入れるようにと指示を受けている。<br>
     さあ、教団の軍隊が壊滅するさまでも眺めに行くとしよう。<br>
<br>
15th of Last Seed, Year 2, Era of Hyreechus<br>
     It is unthinkable that my victory should be so bittersweet. My army won the day, but not as handily as it should have. I was forced to take command myself, instead of watching from safety. What an evil fate that I was pierced by a stray arrow as I led my army to victory.<br>
     I lay now in my lab trying to mix a dose of my cure strong enough to heal my wound, without being so strong as to dull my mind. What is left of my army stands protecting my Cathedral. There they will stand until invaders come or time ends. They no longer have the capacity to think for themselves. <br>
     My sole consolation in this dark hour is my missionaries. If they are successful, my spirit will live for all time. Even if my body betrays me.<br>
Hyreechus暦2年、Last Seed 15日<br>
     私の勝利がまさかこの様にほろ苦い物になるとは心外だった。私の軍勢は勝利を収めたが、想定されたほど容易には行かなかった。安全な場所から見物するつもりが、私自身が指揮を執らなければいけなくなったのだ。なんという不運だろうか、我が軍を勝利に導く過程で流れ矢が私を貫くとは。<br>
     今私は研究室に横たわり治療薬の調合を試みている、傷を癒せるだけ強力で、しかし私の精神を鈍らせる程には強力過ぎない治療薬を。生き残った兵士達はこの大聖堂の守備に当たっている。侵入者が現れるか死を迎えるまではずっとあそこに居続けるだろう。彼らにはもはや自分で考える力が残されていないのだから。<br>
     この暗い時にあって、私のせめてもの慰めは、宣教師達だ。彼らが成功したならば、私の魂は永遠に生き続けられる。たとえ私の体が私を裏切るとも。<br>
<br>
<br>


}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS