L10N/The_Heart_of_the_Dead/5.0/Books/HODYurnDiary の変更点

Note/L10N/The_Heart_of_the_Dead/5.0/Books/HODYurnDiary?
//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*本文
*本文 [#c1179ea3]

**原文
**原文 [#m1859ed4]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=5><br>
<DIV align="left">

21 First Seed, 3E 233: My long search has ended. The monks of the Three have taken me in and give me respite. The dank silence here is like a balm to my troubled soul. I only hope the day will come when I know peace again... <br>
<br>
1 Rains Hand, 3E 233: My life here in the monastery is a god send. My days consist of silent meditation and contemplation. Then why do I feel so restless? <br>
<br>
23 Rains Hand, 3E 233: The dreams have started again. I try to drown them in meditation, but the peace I once felt starts to elude me. There are times, when my mind slips into silence, that I think I hear whispering. But no, that is nothing but the dreams speaking. I will get some rest tonight.<br>
<br>
2 Second Seed, 3E 233: The Father Superior has not spoken to me in days, even since I told him about the dream. I feel the peace I held here dissipating like so much dust. And yet I must stay. I must atone for my sins. If only I could sleep...<br>
<br>
10 Second Seed, 3E: I cannot stand the silence any longer. When I visit the chapel of the Three, all I hear is the whispering, like an insect burrowing into my mind. The voice crawls across my soul, but I cannot hear the words. Is is my treasure that speaks to me? No, surely not. It is a stone, nothing more. It must be the dreams that are poisoning my mind. I will not sleep at all. Maybe that will stop the whispering.<br>
<br>
3e, 233?: I claim victorious from my enemies! I hear them snickre behind my back, looking at me through stone filled eyes. The dreams they send cannot come because I will not sleep. The waking is my world, and the days pass and I grow stronger and nothing they do will change that. Even the voice tells me so. Tells me about the dreams and the lies. Tells me to forget and forgive<br>
<br>
dreams dreams dreams dreams dreams I see black mountains and worlds of grey and stone. Beutiful people my people my loves waiting. waiting and watching me I see the eyes and breasts and legs and hair. They are waitn for me for the door. but I can't can't shouldn't won't. the blood is too much my sins too real. I will not take the treasure into the sun I will not<br>
<br>
i see now i see the light of the Three i see the beauty. all will be blood. to the three i call to the dead i falll<br>
<br>
the way is open



}}}

**訳文
**訳文 [#b0ba9b86]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
<font face=5><br>
<DIV align="left">
21 First Seed, 3E 233: 長い探索が終わった。Threeの修道僧たちが私を招き入れてくれ、しばしの休息が訪れた。しかしここは素晴らしく静かで、気持ちを落ち着かせるにはちょうど良い。私はただ、再び平和な時間を取り戻せる事だけを願う…<br>
<br>
1 Rains Hand, 3E 233: この修道院での暮らしは神のお導きなのだろう。日々の暮らしは静かで落ち着いて考えを巡らせる事が出来る。今までどうしてこんなに落ち着かない気持ちでいたのか不思議に思うほどだ。<br>
<br>
23 Rains Hand, 3E 233: またあの夢だ。瞑想をして邪念を払うよう心がけたが、一時感じられた心の平穏は取り戻せなくなってきた。周囲が静かになると、度々ささやき声が聞こえる気がする。いや、そんなのはただの夢でしかないのだ。今夜はゆっくり休まなくては。<br>
<br>
2 Second Seed, 3E 233: Father Superior(上級神父)様は夢の事を打ち明けて以来、口を聞いてくれない。ここでの平和な日々が塵のように霧散していく…。だが私は留まらなければならない。罪を償うという使命がある。眠る事さえ出来れば良いのに…。<br>
<br>
10 Second Seed, 3E: もう静寂には耐えられない。Threeの教会へ訪れた際も聞こえるのはあのささやき声だけだ。まるで蟲の群れに脳を穿たれているように感じられる。あの声は耳を塞いでも聞こえてくるが、何を言っているのか理解できない。宝具が語りかけて来ているのだろうか?いや、そんな筈はない。あれはただの石ころだ。それ以上でも以下でもない。ただの悪い夢に過ぎないのだ。しかしこの所、全く寝付けないでいる。眠りさえすればささやき声も止むだろうに。<br>
<br>
3e, 233?: 私は負けない!敵は私の背中にナイフを突き付けている。無機物のような感情のこもらない目で私を観察しているのだ。奴らの拵えた夢など見てたまるか!私は寝ないぞ。起きている時間だけが本当の世界だ。日を追うごとに私の意思は強固になる。奴らに出来る事など何もないはずだ。如何に声がささやき掛けようともだ。夢と嘘の違いは分かっている。忘却と赦しの違いだって…。<br><br>
夢。夢。夢。夢。夢ばかりだ。黒い山々と灰色の岩に覆われた世界。美しい人々も愛する人達もそこで待っている。待って私を見つめてくれている。その目も、胸も、足も、髪も愛おしい。彼らは扉の向こうで待っている。だが、絶対に…絶対に行ってはならないのだ。あまりに多くの血を流した。私の罪は重い。あの宝具は世に出てはならないのだ。<br>
<br>
ああ、Threeの光が見える…美しい。全ては血のために。Threeの為に私は呼び掛け、そして死ぬだろう。<br>
<br>
いま、道は開かれた。

【訳文記述エリア】

}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS