L10N/The_Elder_Council/1.9/Dialogue/TECMainplot02 の変更点

Note/L10N/The_Elder_Council/1.9/Dialogue/TECMainplot02?
FormID: 020406C1	TECMainplot02	TECMainplot02Ocato01	0	The Legion have reported the Counts of Bravil and Leyawiin are assembling an Army in a cave somewhere between the two cities. 	
__軍はBravilとLeyawiinの伯爵が二つの都市の間にあるどこかの洞窟に私兵を招集していると報告しました。 
FormID: 020406C1	TECMainplot02	TECMainplot02Ocato01	1	The cowards are taking advantage of the situation and our weakened state to launch an open revolt against this Council.	
__彼らは現在の情勢をCouncilに対する反乱のために利用しようとしています。
FormID: 020406C1	TECMainplot02	TECMainplot02Ocato01	2	Only they are covering their bets and trying to look innocent as their own troops do the work for them. Denying all if it goes wrong. 	
__私兵たちの活動を隠蔽し、表向きは自分たちが関わっていないふりをしています。それは大きな間違いです。 
FormID: 020406C1	TECMainplot02	TECMainplot02Ocato01	3	I want you to ensure it does go wrong by patrolling the road between Leyawiin and Bravil.	
__LeyawiinとBravilの間を哨戒し、その試みを確実に失敗させてください。
FormID: 020406C1	TECMainplot02	TECMainplot02Ocato01	4	Their army is assembling at a secret rally point, possibly in a cave near the road that is not marked on your map. 	
__彼らの軍はおそらくあなたの地図には記されていない、街道近くの洞窟に集結しています。 
FormID: 020406C1	TECMainplot02	TECMainplot02Ocato01	5	Find that army and destroy it. Then confront the Counts with what they have done. Find out who else may be involved and report back to me. 	
__軍の集結地点を発見して破壊し、伯爵にその事実を突きつけてください。他の誰かが関わっているかも知れません、それらを報告してください。 
FormID: 020406C1	TECMainplot02	TECMainplot02Ocato01	6	I will have some Legion troopers standing by to help you upon arrival. Good Luck. 	
__何人かの兵士を支援のために向かわせるつもりです。幸運を。 
FormID: 020406CD	TECMainplot02	TecMainPlot02Leyawiin01	0	Why would I attack the Elder Council ? I am a loyal citizen of the Empire! 	
__どうして私がElder Councilを攻撃するでしょうか?私は帝国の忠実な国民です! 
FormID: 020406CF	TECMainplot02	TecMainPlot02Leyawiin02	0	What army....I have no army...how can you destroy it ?	
__何の軍勢だろう……私は私兵を集めていません。……どうやってあなたはそれを打ち破りましたか?
FormID: 020406D1	TECMainplot02	TecMainPlot02Leyawiin03	0	You do?...erm... I'll make a deal with you, do not harm me and I'll tell you all I know. 	
__あなたはそれを実際にしたと?……うーむ……取引をしましょう。私を傷つけないでください、知っている限りのことをお話しします。 
FormID: 020406D3	TECMainplot02	TecMainPlot02Leyawiin04	0	It was not me, it was Count Terentius, he threatened me, made me join him. I had no choice. Please do not kill me.	
__それを企てたのはTerentius伯爵です。彼は私を脅迫して企てに参加するようし向けました。私に選択権はありませんでした。どうか罰さないでください。
FormID: 020406D3	TECMainplot02	TecMainPlot02Leyawiin04	1	Go and talk to him, he knows more than I do, he will tell you everything. 	
__彼と話をしてください。彼は私が知っているよりより多くの、事件の全貌を話すでしょう。 
FormID: 020406D5	TECMainplot02	TecMainPlot02Bravil01	0	I know why you are here, you expect me to beg for my life like that sniveling retch Caro, that will not happen here.  	
__私はあなたがどうしてここに来たか知っている。あなたはあのめそめそCaroのように命乞いすると期待しているようだが、そんなことはしない。  
FormID: 020406D7	TECMainplot02	TecMainPlot02Bravil02	0	Wait, I said I would not beg for my life, I never said I would not cooperate. 	
__待て、私は命乞いをしないとは言ったが、協力しないとは言っていない。 
FormID: 020406D9	TECMainplot02	TecMainPlot02Bravil03	0	The man you want is the Duke of Nibenay, he organized all of this. We were to be part of an attack against the Imperial city.	
__あなたが突き止めたいはずの、真の黒幕はNibenay公爵だ。彼がすべてを企て、私たちはその計画の一部に従いImperial cityに攻撃することになっていた。
FormID: 020406D9	TECMainplot02	TecMainPlot02Bravil03	1	He has been moving between the Palace and Arenthia, building a second army to attack the Imperial City from the West as we attack it from the South. 	
__彼は都とArenthiaの間に移動している。そしてそこで私兵を編成し、Imperial Cityを南と西から挟撃するつもりだった。 
FormID: 020406D9	TECMainplot02	TecMainPlot02Bravil03	2	We were to meet him at the Imperial City and besiege it, then he was to claim the Imperial throne for him self.	
__私たちはImperial Cityで合流し、そして彼は帝国の皇帝の位を要求することになっていた。
FormID: 020406D9	TECMainplot02	TecMainPlot02Bravil03	3	He said he would make me the new Duke of Nibenay if I helped him. Caro was to get the independence he wanted all along for Leyawiin.  	
__彼は私に新たなNibenay公爵の地位を約束し、Caroはずっと願っていたLeyawiinの独立を得ることになっていた。 
FormID: 020406DB	TECMainplot02	TecMainPlot02Bravil04	0	Yes, that is all I know. Ocato need not worry about us any more, he has a greater enemy in the Duke of Nibenay. 	
__これが私の知っているすべてだ。Ocatoは私たちについてもはや心配する必要はない。Nibenay公爵のことを案ずるべきだろう。 
FormID: 020406DB	TECMainplot02	TecMainPlot02Bravil04	1	Wait, who is that over there, it is one of Dukes Men. Guards kill that man quickly. 	
__待て、誰がそこに居る。……公爵の手のものだな。ガードよ、彼を素早く処分しろ! 
FormID: 020406DF	TECMainplot02	TECMainplot02Ocato02	0	The Duke of Nibenay just left for Arenthia, dam, he must have known you had defeated his army in the southern Nibenay. 	
__Nibenay公爵は今まさにArenthiaに向かいました。不覚だ、彼は南Nibenayであなたが彼の私兵を打ち破ったことを知ったに違いない。 
FormID: 020406DF	TECMainplot02	TECMainplot02Ocato02	1	Too late to catch him now, I will have to send you down there after him. Go and get some rest first. I'll make the arrangements. 	
__彼をここで捕らえるには遅すぎました。彼の後を追っていってください。ひとまずは休んで。私は準備をします。 
FormID: 020406DF	TECMainplot02	TECMainplot02Ocato02	2	Oh yes, I meant to tell you, the Counts you spoke too have suddenly become my most loyal allies. 	
__そうだ、話そうと思っていたことがありました。あなたが話した伯爵達は、「なぜか突然」もっとも忠実な盟友となりましたよ。 
FormID: 020406DF	TECMainplot02	TECMainplot02Ocato02	3	It is truely amazing what the threat of 20 years in the Imperial Dungeon does to my voting powers around here. 	
__私に協力の投票をすることは、帝国地下牢で20年の歳月を過ごすことより遙かに魅力的なようですね。 
FormID: 020406DF	TECMainplot02	TECMainplot02Ocato02	4	Those two Counts and the Duke of Nibenay had voted against me time and time again, rallying others to their side in the process.	
__二人の伯爵とNibenay公爵は今までいつも私に対抗する投票をしてきました。それが彼らを結びつけ、反乱計画の原因となったのでしょう。
FormID: 020406DF	TECMainplot02	TECMainplot02Ocato02	5	But now with the Duke on the run and his too lackeys on my side, I can pass the laws we need and stabilize the Empire again. 	
__しかし、公爵が逃亡し彼の追随者が私に降ったいま、私は必要である法律を可決することができ再び帝国を安定させることができます。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS