L10N/The_Duelists/0.93/Dialogue/aaDialogueDarius の変更点

Note/L10N/The_Duelists/0.93/Dialogue/aaDialogueDarius?
Top/L10N/The_Duelists/0.93/Dialogue/aaDialogueDarius

FormID: 0102FFD6	aaDialogueDarius	GREETING	0	It's good to see you again.	
__また会えて嬉しいよ。
FormID: 0102FFD6	aaDialogueDarius	GREETING	1	I'm glad you're doing well. You've certainly come a long way since you escaped that prison cell.	
__元気そうで何よりだ。牢屋を飛び出した時から、ずいぶん成長したみたいだな。
FormID: 0102FFD6	aaDialogueDarius	GREETING	2	You've become an accomplished hand-to-hand fighter in your own right, far better than I ever was.	
__独力ですっかり熟練の拳闘士になってしまって、もう私じゃあ敵わないだろうな。
FormID: 0102FFD6	aaDialogueDarius	GREETING	3	You're even better than my trainer was, in fact.	
__実際のところ、私の師匠の腕さえも越えたんじゃないか。
FormID: 0102FFDD	aaDialogueDarius	GREETING	0	You were sent by Helvius, weren't you?	
__Helviusがここへ差し向けたのか、そうだな?
FormID: 0102FFDD	aaDialogueDarius	GREETING	1	He's a fatuous stooge, and you will pay the price for his stupidity.	
__全くあいつは都合のいいカモだな。奴の愚かさの代償はお前が支払う事になるが。
FormID: 0102FFDD	aaDialogueDarius	GREETING	2	After I break your spine, we'll feed...	
__その背骨を圧し折った後、ゆっくり頂こうじゃないか…
FormID: 0102FFDD	aaDialogueDarius	GREETING	3	You look strong. You should keep us sated for months!	
__お前はなかなか強そうだな。その血ならさぞかし腹持ちがよかろう!
FormID: 0102FFD8	aaDialogueDarius	aaDariusHelvis	0	Don't thank me yet - I haven't finished.	
__ありがとう、は今はナシだ - まだやる事があるからな。
FormID: 0102FFD8	aaDialogueDarius	aaDariusHelvis	1	My trainer was an old Altmer monk who shared his expertise with very few people. 	
__私の師匠は年老いたAltmerの修道僧でな、ごく少数の人々だけにその技術を教えていたんだ。
FormID: 0102FFD8	aaDialogueDarius	aaDariusHelvis	2	One of his students was a redguard named Darius. He was the most gifted unarmed fighter my master ever taught, according to him.	
__彼の弟子の一人にDariusという名のRedguardがいた。師匠いわく、これまで教えた弟子の中でも一番の格闘の才能があったそうだ。
FormID: 0102FFD8	aaDialogueDarius	aaDariusHelvis	3	Darius was the paradigm for young monks - pious, diligent, and bold. But ultimately, he slipped into darkness...	
__Dariusは若い修道僧の鑑のような男だったよ - 敬虔で、勤勉で、勇敢だった。だが最終的には、彼は闇へと落ちてしまったんだ…
FormID: 0102FFDA	aaDialogueDarius	aaDariusHelvius2	0	Just shut up and listen.	
__いいから黙って聞きなさい。
FormID: 0102FFDA	aaDialogueDarius	aaDariusHelvius2	1	Darius became impetuous as his skill progressed. He began making solo crusades into vampire lairs. 	
__Dariusは自分の技術が磨かれるにつれ生き急ぎ始めたんだ。やがて一人でVampireの巣へ討伐に赴くようになった。
FormID: 0102FFDA	aaDialogueDarius	aaDariusHelvius2	2	He single-handedly purged six lairs, but in the process he contracted vampirism. 	
__彼はたった一人で6つもの巣を粛清してのけた。だがその過程で、vampirismに罹ってしまったんだ。
FormID: 0102FFDA	aaDialogueDarius	aaDariusHelvius2	3	Soon Darius was unrecognizable, even to himself. He retreated to Fort Vlastarus, where he's still rumored to linger today.	
__ほどなくDariusは、本人でさえ彼とは分からないほどに変貌してしまった。彼はFort Vlastarusに隠れ住むようになった。噂では今でもそこにいるらしい。
FormID: 0102FFDC	aaDialogueDarius	aaDariusHelvius3	0	Plenty have tried - numerous, seasoned vampire hunters have ventured in there. None of them came back out.	
__挑戦者なら大勢いたよ - 数多くの手練れのvampire hunterがそこへ向かった。そして誰も帰っては来なかった。
FormID: 0102FFDC	aaDialogueDarius	aaDariusHelvius3	1	Darius is the most dangerous fighter that ever lived. His vampirism has only augmented his physical abilities. 	
__Dariusは史上最も危険な戦士だ。Vampirismの病もただ彼の身体能力を高めたに過ぎない。
FormID: 0102FFDC	aaDialogueDarius	aaDariusHelvius3	2	He is a malevolent presence in our land - a bane to all life. We have a duty to destroy him. You must venture there and do this.	
__彼の存在はこの地にとって非常に危険なんだ - 全ての生物にとっての脅威だ。我々には彼を倒す義務がある。君はそこへ向かい、それを成し遂げなくてはならない。
FormID: 0102FFDC	aaDialogueDarius	aaDariusHelvius3	3	I would never ask anyone else do undertake this task, because no one else is capable. Good luck.	
__この仕事は君にしか頼まない。君以外には不可能な事なんだ。幸運を祈る。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS