L10N/TGHQ-UC/2.0/Books/AAS1Q12Note1 の変更点

Note/L10N/TGHQ-UC/2.0/Books/AAS1Q12Note1?
Top/L10N/TGHQ-UC/2.0/Books/AAS1Q12Note1

//===================================
// Format_ver:TYPE02:0.0.3 (2010-10-25)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*AAS1Q12Note1

**原文
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<p>
<font face=1>
I'm no assassin but I do have a some knowledge of the Dark Brotherhood. Higher ranking members communicate with assassins using what they call "dead drops." They are hidden places where they can place instructions about contracts, so they never have to meet face to face and risk being seen. I happen to know where one is. You can use it to get the letter to the Brotherhood. 
<br><br>
On the road between Anvil and Kvatch, there's a place called the Gottshaw Inn. Go to the stable. There, one of the hay bales has a hollowed-out spot in it. That's where they hide messages. Just put the letter in there and the Brotherhood will get it....and try not to disturb anything!
<br>
<br>
-Tony
</font>
</p>
}}}

**訳文
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
<p>
<font face=1>
私は暗殺者ではありませんが、Dark Brotherhoodに関するある程度の知識を持っています。高位のメンバーは暗殺者と連絡を取るために、"dead drops"と名付けた場所を使用しています。契約に関する指示を配置することのできる、隠された場所です。そのため彼らは直接面識することはなく、また誰かに目撃される危険性もありません。偶然にも、私はそのうちの一か所を知っています。そこを使い、Brotherhoodへの手紙を出すことができます。
<br><br>
AnvilとKvatchを結ぶ街道沿い、Gottshow Innと呼ばれる場所。そこの馬小屋に向かってください。そこにある干し草俵のうちの一つがくり抜かれ空洞があるはずです。そこが、彼らのメッセージの隠し場所です。そこへ手紙を置くだけで、Brotherhoodへとそれが届くでしょう…くれぐれも、余計なことはしないように!
<br>
<br>
-Tony
</font>
</p>
}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS