L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZPQDialog-05 の変更点

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZPQDialog-05?
FormID: 0311A1A3	bgZPQDialog	bgZPBQ1LockedOutZ	0	Yes, changed your mind?	
__気が変わったのかな?
FormID: 0311A1A3	bgZPQDialog	bgZPBQ1LockedOutZ	1	I so hope you did!	
__変わっていてくれると嬉しいのだけれど!
FormID: 0311A1DD	bgZPQDialog	bgZPBQ1Join	0	Made up your mind?	
__決心はついたかな?
FormID: 0311A1DD	bgZPQDialog	bgZPBQ1Join	1	Please say so!	
__頼むよ。そう言ってくれ!
FormID: 0311A1DB	bgZPQDialog	bgZPBQ1Join1Yes	0	Great! Hm. How to call you? I think I've already put some thought into this. Can't let you run along calling you officially cupcake, can I?	
__素晴らしい!君の事は何と呼べばいいかな?とはいえ、もう僕の心の中ではある程度呼び名の候補が出来ているんだけれど。君の事を公式に「カップケーキちゃん」と呼ぶわけにもいかないからねぇ。
FormID: 0311A1DB	bgZPQDialog	bgZPBQ1Join1Yes	1	Aide! Yes, that's it. Aide! You're now an Aide of the Disciples of the Moment!	
__だから「Aide」と呼ぶ事にするよ。Aide!。そう、今から君はAideだ。Disciples of the MomentのAideさ!
FormID: 0311A1DC	bgZPQDialog	bgZPBQ1Join2No	0	If you change your mind, let me know.	
__気が変わったら教えてね。
FormID: 0311CB30	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Oh, just ask around, cupcake!	
__皆と話をしてみるといいよ、カップケーキちゃん!
FormID: 0311CB30	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	1	I'm sure someone has something to do. I'd be surprised if not.	
__誰かきっと君に仕事を頼みたい人がいるはずだからさ。頼みたい人がいなかったら、その方がびっくりだよ。
FormID: 0311CB30	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	2	A word of warning: Our Mania and Dementia artists don't really get along. Nothing too serious. Just wanted to let you know.	
__一つだけ注意してね。ManiaのアーティストとDementiaのアーティストは本当に馬が合わないんだ。深刻な事態は何も起きていないけれど、君には知っておいて欲しいと思ったから一応ね。
FormID: 0311CB31	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Your best bet is to ask our Dementia citizen, sweetie.	
__Dementia側の住民に尋ねてみると良いはずだよ、スイーツちゃん。
FormID: 0311CB31	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	1	I've felt a vibe that our Mania members aren't too fond of your decision.	
__どうやらMania側のメンバーは君の選択をあまり好ましく思っていないようだからね。
FormID: 0311CB32	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Oh! Just ask our Mania artists. They sure have something to do for a cupcake like you!	
__ああ!それならMania側のアーティストに尋ねてみるのが良いと思うよ。彼らならきっと君みたいなカップケーキちゃんに頼みたい事があるはずだからね!
FormID: 0311CB32	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	1	The Dementia artists? They're a bit grumpy over your decision. Don't mind them.	
__Dementia側のアーティストかい?彼らは少しばかり君の選択を快く思っていないようだ。まあ、気にしないで。
FormID: 0311CB34	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	I'm looking for, err, no. It can't be there. Hm. I know I had it. Must have misplaced it somewhere. Embarassing!	
__うーん。探してはいるけど、ここにあるはずがないわね。ふーむ、確かに手元にあったはずなのに…。変な所に置きっぱなしにしたのかしら。恥ずかしいことね!
FormID: 0311CB34	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	1	Uhm. What did you say? No, I'm able to find the key myself. Must be here somewhere. Hrmn. I want to get into the special room Longius promised me. It will be the perfect setting!	
__え?何か言った?鍵なら自分で見つけるわ。きっとどこかにあるはず…!Longiusが用意してくれた特別ルームに行きたいわ。きっと完璧な状態だと思うから!
FormID: 0311CB34	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	2	Oh? About you? Help me by helping Barnard. Cries days and nights about his lost paint brush. Can't work while having him in my ears like that!	
__そうね、あなたにはBarnardの手伝いをして欲しいかな。彼ったら、無くした絵筆を探して昼夜問わず泣き叫んでいるんだもの。あんな声を聞いていたら仕事にならないから。
FormID: 0311CB34	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	3	And I especially can't find the key when he's moping around me!	
__それに、彼の泣き声を聞いていたら見つかる鍵も見つからないだろうから。
FormID: 0311CB36	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Oh! I will find it. I must. Err. Don't mind me. I'm just, never mind.	
__あれなら自分で見つけるよ!僕は……いや、何でもないんだ。何でもないから気にしないで。
FormID: 0311CB37	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Have you mistaken me for a flower child? Try to eat less mushrooms. They're no good for you.	
__私を花売りの子供か何かと間違えたの?あまりマッシュルームの食べ過ぎは控えた方がいいわよ?食べても良い事なんて無いんだから。
FormID: 0311CB38	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Do I look like a drunken idiot oogling at the stars in the nightsky? No? Guess what!	
__あなた、私が夜空の星に色目を使うような間抜けな酔っ払いみたいに見えるって言うの?私、そんな馬鹿じゃないわ!
FormID: 0311CB39	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Help from you? I'd rather shave my fur off!	
__あなたに手伝ってもらうくらいなら、毛皮を剥ぎ取られた方がずっとマシよ!
FormID: 0311CB3A	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Not interested in buying anything.	
__何も買うつもりは無いわよ。
FormID: 0311CB3B	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	I really wish that one time or another you're going to fall from your cloud. Deep down. With a hard impact. Let me know then - I like to paint your bloody carcass!	
__いつか君が雲の上から凄まじい衝撃で落下する日が来る事を祈っているよ。その時が来たら教えてくれたまえ。私は血塗れの死体を描くのが大好きなのだ。
FormID: 0311CB3C	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	You want to help me? How about taking a bath in a Letifer Orca plant? Now that would make a great painting!	
__私を手伝いたいって?だったら、Letifer Orca Plantの中で沐浴してみてくれないか?きっと素晴らしい絵が描けると思うのだが!
FormID: 0311CB3D	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Cut your belly open and decorate the ruin with your intestines. That would make the place more lively!	
__腹を割いて腸を取り出し、遺跡の装飾にするといい。そうすればこの場所もより生気に満ちた空間になる事だろう!
FormID: 0311CB3E	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Get eaten by a Scalon. Off with you!	
__Scalonに食べられてしまえ。君とは一緒にいたくない。
FormID: 0311CB3F	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Oh no! I may be really active, but I'm no sick pervert like the kind of people you're usually hanging around with.	
FormID: 0311CB40	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Forget it. Our definitions of [QUOTE]enjoyment[QUOTE] and [QUOTE]art[QUOTE] are just too different to ever get on the same vibe.	
FormID: 0311CB41	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Have a date with Rosie Palms, I don't have any interest in demented freaks!	
FormID: 0311CB42	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Go and mop in the dark with your disgusting friends.	
FormID: 0311CB43	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	No, you're too scary! Scared? Either way, not interested!	
FormID: 0311CB44	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	No help needed here. Not from the ilks of you.	
FormID: 0311CB45	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Though I walk through a ruin full of demented, I shall fear no twhacking, for my lute and my banjo, they confort me!	
FormID: 0311CB46	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	I'd rather walk and stay on the bright side of life. Better said on the side of life in general.	
FormID: 0311CB71	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	No one is going to believe this! Hrmpf. How to deal with it, how to deal with it?	
__誰も信用してくれないわ!困った!ああ、どうしたらいいのかしら?一体どうしたら?
FormID: 0311CB71	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	1	You? Uhm. Sorry. No time to talk. Have run into a pig of a problem.	
__あ、そこにいたのね。気付かなくってごめんなさい。けれどお喋りしている時間はないの。とある「豚」に悩まされていてね。
FormID: 0311CB72	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Yan-Tissam ran into a problem, as far as I could witness it while you searched for my brush.	
__見たところ、どうやら君が絵筆を探してくれている間に、今度はYan-Tissamが面倒な問題に巻き込まれたみたいだ。
FormID: 0311CB72	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	1	She was finally able to find the key to the lower chamber, but there's a ghost haunting the place. Totally impossible to draw pictures. It tries to rip everyone to shreds!	
__彼女、ようやく地下室への鍵を見つけることが出来たんだけれど、その地下室に亡霊が憑り依いていてね。その亡霊は目に入るもの全てを八つ裂きにしようとするから、到底絵を描けるような環境じゃないんだ。
FormID: 0311CB72	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	2	We were glad to make it out alive. Dangerous ghost. One of a long dead king. A long dead boar. A ghost of a boar king!	
__僕らは幸運にも逃げ延びられたけれど、あれは危険な亡霊だ。死した古の王の亡霊だよ!…イノシシのね。イノシシ王の亡霊なんだ!
FormID: 0311CB72	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	3	Completely invincible!	
__とても歯が立たないほど強いんだよ!
FormID: 0311CB72	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	4	If you've got any experiences with invincible probably immortal killer boar kings, you'd talk with Yan-Tissam.	
__君には不死のイノシシ王とやりあった経験はあるかな?もしもあるなら、Yan-Tissamに声を掛けてあげてくれないか。
FormID: 0311EE1E	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	How could I forget it? That's just so typically me!	
FormID: 0311EE1F	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	0	Glad that you've come by. There is a situation you may be able to help us with. Now that the boar isn't after us anymore.	
__ちょうど良い所に来てくれたわね。あなたに手伝って欲しいことがあるの。あのイノシシに悩まされる心配もなくなったからね。
FormID: 0311EE1F	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	1	We all made a living as painters before coming here. Ever seen one of Keneriel's images? My work. One of the few demented that are bearable.	
__私たちは皆、ここに来る以前から画家だったの。Kenerielの絵を見たことがあるかしら?実はあれ、私が描いたのよ。彼女は私が許容できる数少ないdementedだわ。
FormID: 0311EE1F	bgZPQDialog	bgZPBQ1Joined	2	Barnard is not so lucky. He forgot to take his master piece with him. Maybe you're able to track it down for him?	
__でも、気の毒なことに、私と違ってBarnardは自分のお気に入りの作品を持ってくるのを忘れてしまったの。ねえ、彼の為に作品を探してくれないかしら?

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS