L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZMG2ChorrolNareyla の変更点

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZMG2ChorrolNareyla?
Top/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgZMG2ChorrolNareyla

FormID: 0308E26D	bgZMG2ChorrolNareyla	bgZMG2ChorrolAureal	0	You know that!	
__分かるでしょう!
FormID: 0308E26D	bgZMG2ChorrolNareyla	bgZMG2ChorrolAureal	1	You should, at least!	
__いや、分かるべきです!
FormID: 0308E26D	bgZMG2ChorrolNareyla	bgZMG2ChorrolAureal	2	Using spells against us is a bad idea.	
__私達に魔法をかけようとするのはあまりいい考えとは言えませんよ。
FormID: 0308E26E	bgZMG2ChorrolNareyla	bgZMG2ChorrolAureal	0	You mean beside our beauty and strength? Hostile spells cast at us have a habit to bounce back, don't you know?	
__私達の強さと美について言っているの?あなたは知っているかな?私達は敵意をこめて掛けられた魔法を跳ね返す事が出来るんだよ。
FormID: 0308E26F	bgZMG2ChorrolNareyla	bgZMG2ChorrolTired	0	I was wounded most of the time there. And, well, a bit emotionally unstable. Either way I tired pretty quickly. And used this as a protective measure for the diary.	
__私はそこでずっと怪我と戦っていました。精神的にも不安定でした。精神的にも肉体的にも疲れ果てていたのです。そういうわけで、自分を守るためにこれを日記に使ったのです。
FormID: 0308E26F	bgZMG2ChorrolNareyla	bgZMG2ChorrolTired	1	No guard of the Isles would ever be like this. Very sneaky, I know. I have to admit, it wasn't my idea.	
__Islesの衛兵達にとっては気に入らない事でしょうね。コソコソしていてみっともないと、私でさえ思います。私自身の考えではないのですけれど。
FormID: 0308E270	bgZMG2ChorrolNareyla	bgZMG2ChorrolTired	0	Nareyla's stamina deplenished faster than usual. I guess that what she meant.	
__Nareylaの体力の消耗は通常よりも激しくなっています。彼女が言いたいのはそういう事なのでしょう。
FormID: 0308E271	bgZMG2ChorrolNareyla	bgZMG2ChorrolDiary	0	Aureal, even rogue ones, don't make a habit of entering Dementia.	
__Aurealは、たとえ主君を持たない者であっても通常はDementiaに足を踏み入れません。
FormID: 0308E272	bgZMG2ChorrolNareyla	bgZMG2ChorrolDiary	0	You've got it? Thank you so much!	
__手に入りましたか?本当にありがとうございます!
FormID: 0308E272	bgZMG2ChorrolNareyla	bgZMG2ChorrolDiary	1	It will help me remember these dark days of my existence.	
__これがあれば、昔の嫌な時代を思い出すことが出来ます。
FormID: 0308E272	bgZMG2ChorrolNareyla	bgZMG2ChorrolDiary	2	Either way. I don't have anything with me here, but, well, if you want, you can have my cellar. It's yours. A place to live in the Isles.	
__けれど、あなたにお返し出来るものはありませんね…。そうだ。もし良かったら、私が使っていた地下室をあげます。Islesでの別荘にして下さい。
FormID: 0308E272	bgZMG2ChorrolNareyla	bgZMG2ChorrolDiary	3	Maybe not the best location, and by far not the most comfortable place. Yet you're safe there. And that's got to be good for something!	
__最高の立地に最高の居心地、というわけには行きませんけれどね。少なくとも安全は確保された場所ですし、何か他にも役立つ事があるかも知れませんから。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS